diff --git a/data/sql/updates/pending_db_world/rev_1605908814314990400.sql b/data/sql/updates/pending_db_world/rev_1605908814314990400.sql new file mode 100644 index 000000000..318ada716 --- /dev/null +++ b/data/sql/updates/pending_db_world/rev_1605908814314990400.sql @@ -0,0 +1,2470 @@ +INSERT INTO `version_db_world` (`sql_rev`) VALUES ('1605908814314990400'); + +-- quest_offer_reward_locale +DELETE FROM `quest_offer_reward_locale` WHERE `ID` IN (173, 457, 459, 593, 916, 921, 928, 1962, 4785, 5058, 9484, 9485, 9486, 9591, 9592, 9593, 13365, 24499, 24506, 24510) AND `locale` = 'esES'; +DELETE FROM `quest_offer_reward_locale` WHERE `ID` IN (24499, 24506, 24510) AND `locale` = 'esMX'; +DELETE FROM `quest_offer_reward_locale` WHERE `ID` IN (2, 5, 8, 10, 16, 17, 23, 24, 25, 28, 29, 46, 55, 56, 57, 58, 59, 66, 67, 68, 69, 70, 72, 74, 75, 78, 79, 80, 90, 93, 95, 97, 98, 101, 103, 104, 116, 117, 118, 119, 122, 123, 124, 126, 132, 133, 134, 135, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 152, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 171, 173, 174, 175, 177, 199, 212, 214, 221, 222, 223, 224, 226, 230, 234, 236, 237, 240, 245, 250, 251, 252, 253, 255, 256, 261, 262, 263, 265, 266, 268, 269, 270, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 296, 297, 298, 299, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 310, 311, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 332, 339, 343, 344, 345, 346, 347, 353, 377, 378, 385, 399, 400, 401, 403, 413, 414, 416, 417, 418, 419, 420, 436, 453, 454, 455, 457, 459, 463, 464, 465, 466, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 484, 500, 504, 505, 510, 511, 512, 514, 525, 531, 536, 537, 543, 555, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 593, 607, 614, 631, 632, 633, 634, 647, 659, 681, 682, 684, 685, 690, 691, 693, 694, 695, 696, 697, 704, 707, 738, 739, 916, 921, 928, 1036, 1050, 1052, 1053, 1057, 1070, 1071, 1072, 1073, 1074, 1075, 1078, 1079, 1080, 1085, 1203, 1204, 1206, 1218, 1219, 1220, 1222, 1241, 1242, 1243, 1244, 1245, 1246, 1247, 1248, 1249, 1250, 1252, 1253, 1258, 1259, 1260, 1264, 1265, 1266, 1267, 1274, 1284, 1285, 1286, 1287, 1302, 1319, 1320, 1324, 1338, 1339, 1360, 1364, 1367, 1368, 1369, 1370, 1371, 1373, 1374, 1375, 1380, 1381, 1382, 1384, 1385, 1386, 1387, 1395, 1396, 1425, 1437, 1447, 1448, 1449, 1453, 1454, 1455, 1456, 1457, 1458, 1459, 1466, 1467, 1468, 1477, 1578, 1598, 1618, 1640, 1643, 1649, 1650, 1653, 1655, 1665, 1666, 1667, 1685, 2038, 2039, 2040, 2240, 2360, 2398, 2500, 2770, 2846, 2861, 2923, 2924, 2926, 2927, 2928, 2929, 2962, 3100, 3101, 3102, 3103, 3104, 3105, 3448, 3449, 3450, 3636, 3861, 4621, 5305, 5501, 5505, 5541, 5561, 5623, 5624, 5741, 5762, 5805, 5927, 6027, 6070, 6132, 6134, 6141, 6161, 6285, 6661, 6662, 7028, 7065, 7070, 7604, 7786, 7787, 7792, 7793, 7798, 7802, 7803, 7804, 7807, 7808, 7809, 7810, 7813, 7815, 7816, 7820, 7821, 7828, 7829, 7830, 7833, 7838, 7839, 7840, 7841, 7842, 7843, 7844, 7845, 7846, 7848, 7849, 7850, 7861, 7862, 7877, 7881, 7885, 7890, 7893, 7894, 7897, 7898, 7899, 7902, 7903, 7907, 7926, 7927, 7928, 7929, 7930, 7931, 7932, 7933, 7934, 7936, 7937, 7941, 7946, 8053, 8054, 8055, 8056, 8057, 8059, 8060, 8062, 8064, 8068, 8069, 8078, 8079, 8114, 8120, 8121, 8170, 8181, 8182, 8183, 8184, 8185, 8186, 8189, 8190, 8191, 8192, 8194, 8195, 8196, 8201, 8221, 8222, 8224, 8225, 8227, 8238, 8239, 8240, 8241, 8242, 8243, 8246, 8249, 8276, 8277, 8278, 8279, 8280, 8281, 8282, 8283, 8284, 8285, 8286, 8287, 8288, 8301, 8302, 8304, 8306, 8307, 8308, 8309, 8310, 8313, 8314, 8315, 8317, 8318, 8319, 8320, 8321, 8323, 8324, 8331, 8332, 8333, 8341, 8343, 8348, 8349, 8352, 8361, 8362, 8365, 8366, 8367, 8371, 8412, 8417, 8423, 8446, 8447, 8460, 8461, 8462, 8464, 8465, 8466, 8467, 8469, 8470, 8471, 8481, 8501, 8502, 8507, 8519, 8534, 8539, 8541, 8544, 8551, 8552, 8553, 8554, 8563, 8564, 8575, 8577, 8578, 8584, 8585, 8586, 8587, 8595, 8597, 8598, 8606, 8620, 8626, 8633, 8659, 8687, 8689, 8695, 8702, 8703, 8706, 8708, 8728, 8729, 8730, 8731, 8732, 8733, 8734, 8735, 8736, 8737, 8738, 8740, 8746, 8762, 8763, 8770, 8771, 8772, 8773, 8774, 8775, 8776, 8777, 8779, 8780, 8783, 8784, 8785, 8789, 8790, 8791, 8800, 8801, 8827, 8828, 8861, 8868, 8870, 8872, 8874, 8875, 8900, 8902, 8918, 8921, 8924, 8928, 8938, 8945, 8947, 8949, 8950, 8961, 8965, 8969, 8970, 8978, 8979, 8980, 8982, 8983, 8984, 8989, 8994, 8995, 8996, 9015, 9023, 9033, 9085, 9122, 9123, 9124, 9125, 9126, 9128, 9131, 9132, 9136, 9141, 9142, 9177, 9180, 9189, 9200, 9202, 9209, 9213, 9222, 9223, 9224, 9226, 9227, 9228, 9230, 9247, 9248, 9249, 9265, 9267, 9268, 9295, 9299, 9300, 9301, 9302, 9304, 9310, 9332, 9362, 9364, 9392, 9393, 9415, 9416, 9419, 9422, 9425, 9428, 9429, 9431, 9432, 9433, 9434, 9435, 9436, 9437, 9439, 9440, 9443, 9444, 9446, 9448, 9457, 9469, 9470, 9471, 9474, 9475, 9476, 9516, 9517, 9518, 9519, 9520, 9522, 9525, 9526, 9529, 9533, 9534, 9535, 9536, 9576, 9582, 9586, 9587, 9589, 9590, 9594, 9610, 9617, 9619, 9631, 9635, 9637, 9644, 9645, 9664, 9665, 9680, 9690, 9691, 9764, 9765, 9766, 9813, 9838, 9860, 10017, 10019, 10167, 10175, 10212, 10277, 10279, 10282, 10283, 10284, 10285, 10296, 10297, 10298, 10325, 10326, 10327, 10352, 10354, 10356, 10412, 10414, 10415, 10464, 10465, 10466, 10468, 10472, 10520, 10548, 10725, 10726, 10728, 10733, 10734, 10735, 10736, 10738, 10739, 10740, 10741, 10752, 10755, 10756, 10757, 10758, 10831, 10871, 10872, 10899, 10901, 10902, 10905, 10906, 10907, 10939, 10941, 10942, 10943, 10945, 10946, 10950, 10951, 10952, 10953, 10954, 10955, 10956, 10958, 10962, 10963, 10965, 10966, 10967, 10968, 10979, 10986, 11003, 11007, 11031, 11032, 11033, 11034, 11052, 11077, 11085, 11102, 11123, 11124, 11126, 11128, 11132, 11133, 11134, 11137, 11138, 11139, 11140, 11141, 11142, 11143, 11144, 11145, 11146, 11147, 11148, 11149, 11150, 11151, 11152, 11153, 11154, 11155, 11156, 11158, 11159, 11160, 11161, 11162, 11163, 11164, 11165, 11166, 11169, 11171, 11172, 11173, 11174, 11175, 11176, 11178, 11180, 11181, 11183, 11184, 11185, 11186, 11190, 11191, 11192, 11193, 11194, 11195, 11198, 11200, 11201, 11203, 11204, 11205, 11206, 11207, 11208, 11209, 11210, 11211, 11212, 11213, 11215, 11217, 11218, 11224, 11225, 11228, 11231, 11235, 11236, 11237, 11238, 11239, 11240, 11243, 11244, 11245, 11246, 11247, 11248, 11249, 11250, 11251, 11252, 11255, 11260, 11266, 11269, 11273, 11274, 11276, 11277, 11278, 11284, 11288, 11289, 11290, 11291, 11292, 11299, 11300, 11302, 11317, 11322, 11324, 11325, 11326, 11329, 11332, 11333, 11335, 11336, 11337, 11338, 11339, 11340, 11341, 11342, 11343, 11344, 11346, 11348, 11349, 11355, 11358, 11359, 11362, 11368, 11373, 11376, 11377, 11379, 11380, 11381, 11384, 11386, 11387, 11389, 11390, 11391, 11393, 11394, 11395, 11396, 11398, 11406, 11410, 11411, 11414, 11415, 11416, 11417, 11418, 11420, 11421, 11422, 11423, 11426, 11427, 11429, 11430, 11432, 11434, 11436, 11443, 11448, 11452, 11453, 11455, 11456, 11457, 11458, 11459, 11460, 11464, 11465, 11466, 11467, 11468, 11469, 11470, 11471, 11473, 11474, 11475, 11476, 11477, 11478, 11479, 11480, 11483, 11484, 11485, 11488, 11489, 11490, 11491, 11492, 11494, 11495, 11499, 11501, 11504, 11507, 11508, 11509, 11510, 11511, 11512, 11514, 11519, 11521, 11523, 11525, 11526, 11527, 11529, 11530, 11533, 11534, 11536, 11537, 11540, 11541, 11543, 11544, 11546, 11547, 11548, 11549, 11567, 11568, 11569, 11570, 11572, 11573, 11574, 11585, 11586, 11591, 11592, 11593, 11594, 11596, 11598, 11602, 11605, 11606, 11607, 11608, 11609, 11610, 11611, 11614, 11615, 11616, 11618, 11624, 11627, 11628, 11629, 11630, 11631, 11632, 11633, 11634, 11635, 11636, 11637, 11638, 11639, 11640, 11641, 11642, 11643, 11644, 11645, 11647, 11649, 11650, 11651, 11652, 11653, 11654, 11655, 11656, 11658, 11659, 11660, 11661, 11662, 11664, 11670, 11673, 11674, 11675, 11676, 11677, 11678, 11683, 11684, 11685, 11686, 11687, 11688, 11689, 11690, 11691, 11692, 11695, 11696, 11702, 11703, 11705, 11706, 11709, 11710, 11711, 11712, 11714, 11716, 11717, 11719, 11720, 11721, 11722, 11724, 11725, 11726, 11729, 11730, 11788, 11865, 11866, 11868, 11869, 11870, 11871, 11872, 11875, 11876, 11879, 11881, 11884, 11886, 11887, 11888, 11890, 11891, 11892, 11893, 11894, 11895, 11896, 11898, 11899, 11902, 11906, 11907, 11909, 11915, 11916, 11920, 11923, 11926, 11929, 11930, 11933, 11940, 11941, 11955, 11966, 11971, 11975, 11977, 11981, 11982, 11983, 11985, 11988, 11993, 11996, 11998, 12002, 12003, 12005, 12008, 12010, 12011, 12012, 12014, 12019, 12026, 12027, 12029, 12030, 12031, 12032, 12033, 12034, 12036, 12037, 12038, 12039, 12040, 12041, 12048, 12050, 12052, 12053, 12054, 12055, 12056, 12057, 12058, 12059, 12061, 12063, 12064, 12066, 12067, 12069, 12070, 12071, 12072, 12073, 12074, 12075, 12076, 12077, 12078, 12079, 12080, 12081, 12082, 12084, 12085, 12089, 12090, 12091, 12093, 12094, 12095, 12096, 12097, 12098, 12099, 12100, 12101, 12102, 12104, 12106, 12107, 12109, 12110, 12111, 12112, 12113, 12114, 12115, 12118, 12119, 12120, 12121, 12122, 12123, 12124, 12125, 12126, 12127, 12128, 12129, 12130, 12131, 12132, 12134, 12136, 12137, 12138, 12140, 12141, 12142, 12143, 12144, 12145, 12147, 12148, 12149, 12150, 12151, 12152, 12153, 12154, 12158, 12159, 12160, 12161, 12164, 12165, 12168, 12169, 12170, 12171, 12172, 12173, 12175, 12176, 12177, 12178, 12180, 12181, 12182, 12183, 12184, 12185, 12189, 12190, 12195, 12196, 12197, 12198, 12199, 12201, 12202, 12203, 12204, 12207, 12208, 12210, 12213, 12216, 12217, 12219, 12220, 12222, 12223, 12224, 12229, 12230, 12231, 12232, 12234, 12236, 12238, 12239, 12240, 12241, 12242, 12243, 12246, 12247, 12248, 12249, 12250, 12253, 12254, 12255, 12256, 12257, 12258, 12259, 12260, 12263, 12264, 12265, 12266, 12267, 12269, 12270, 12271, 12272, 12274, 12276, 12277, 12279, 12280, 12281, 12283, 12284, 12285, 12287, 12288, 12291, 12295, 12297, 12298, 12299, 12300, 12301, 12302, 12305, 12307, 12308, 12309, 12310, 12311, 12312, 12314, 12315, 12316, 12317, 12319, 12320, 12321, 12323, 12324, 12325, 12326, 12327, 12328, 12329, 12330, 12372, 12411, 12412, 12413, 12414, 12415, 12416, 12417, 12418, 12419, 12422, 12423, 12424, 12425, 12427, 12428, 12429, 12430, 12431, 12432, 12433, 12435, 12436, 12437, 12443, 12444, 12448, 12449, 12450, 12451, 12453, 12455, 12457, 12458, 12459, 12460, 12461, 12462, 12463, 12464, 12465, 12466, 12467, 12468, 12469, 12470, 12471, 12472, 12473, 12474, 12475, 12476, 12477, 12478, 12482, 12483, 12486, 12487, 12488, 12489, 12495, 12496, 12497, 12498, 12499, 12500, 12501, 12502, 12507, 12509, 12515, 12517, 12518, 12519, 12520, 12521, 12522, 12523, 12524, 12525, 12526, 12528, 12529, 12530, 12531, 12532, 12533, 12534, 12535, 12536, 12537, 12538, 12539, 12540, 12541, 12542, 12543, 12544, 12545, 12546, 12547, 12548, 12549, 12550, 12551, 12556, 12558, 12559, 12560, 12561, 12563, 12564, 12565, 12568, 12569, 12570, 12571, 12572, 12573, 12574, 12575, 12576, 12577, 12578, 12579, 12580, 12581, 12585, 12587, 12588, 12589, 12591, 12592, 12594, 12595, 12603, 12605, 12607, 12608, 12611, 12612, 12613, 12614, 12615, 12616, 12617, 12618, 12620, 12621, 12624, 12633, 12634, 12638, 12643, 12644, 12645, 12649, 12651, 12653, 12654, 12655, 12656, 12658, 12660, 12663, 12665, 12666, 12667, 12668, 12671, 12672, 12674, 12675, 12681, 12683, 12684, 12685, 12688, 12691, 12692, 12695, 12696, 12699, 12702, 12703, 12707, 12708, 12709, 12712, 12721, 12726, 12729, 12730, 12732, 12734, 12735, 12736, 12739, 12741, 12742, 12743, 12746, 12747, 12748, 12749, 12750, 12757, 12758, 12759, 12760, 12761, 12762, 12763, 12766, 12767, 12768, 12769, 12770, 12784, 12786, 12789, 12792, 12794, 12797, 12798, 12802, 12803, 12804, 12805, 12810, 12814, 12815, 12820, 12821, 12822, 12823, 12824, 12826, 12828, 12829, 12830, 12831, 12832, 12833, 12839, 12840, 12847, 12851, 12852, 12853, 12854, 12855, 12856, 12857, 12858, 12860, 12862, 12863, 12864, 12865, 12866, 12867, 12868, 12869, 12870, 12871, 12872, 12873, 12874, 12875, 12876, 12877, 12878, 12879, 12880, 12882, 12883, 12885, 12886, 12888, 12889, 12895, 12900, 12901, 12902, 12909, 12910, 12913, 12915, 12917, 12920, 12922, 12924, 12925, 12926, 12927, 12928, 12929, 12930, 12931, 12937, 12942, 12952, 12953, 12954, 12956, 12957, 12958, 12959, 12963, 12964, 12965, 12966, 12967, 12968, 12971, 12972, 12973, 12974, 12975, 12976, 12977, 12978, 12979, 12980, 12981, 12983, 12984, 12985, 12986, 12987, 12988, 12989, 12991, 12993, 12994, 12996, 12997, 12998, 13000, 13001, 13002, 13003, 13005, 13006, 13007, 13009, 13010, 13011, 13035, 13041, 13042, 13043, 13046, 13047, 13050, 13051, 13054, 13055, 13056, 13057, 13059, 13060, 13061, 13062, 13063, 13064, 13073, 13074, 13075, 13076, 13077, 13078, 13079, 13080, 13081, 13082, 13083, 13087, 13089, 13090, 13096, 13097, 13105, 13106, 13108, 13109, 13111, 13112, 13113, 13114, 13115, 13116, 13124, 13126, 13127, 13128, 13136, 13138, 13140, 13142, 13143, 13144, 13145, 13146, 13147, 13148, 13151, 13152, 13153, 13155, 13156, 13158, 13159, 13160, 13161, 13162, 13163, 13164, 13167, 13168, 13169, 13170, 13171, 13172, 13174, 13178, 13179, 13180, 13182, 13183, 13185, 13188, 13189, 13190, 13191, 13192, 13193, 13194, 13196, 13197, 13198, 13199, 13200, 13201, 13202, 13204, 13205, 13211, 13212, 13213, 13214, 13215, 13216, 13217, 13218, 13219, 13220, 13222, 13223, 13224, 13225, 13227, 13228, 13229, 13230, 13231, 13232, 13234, 13235, 13236, 13237, 13238, 13239, 13241, 13242, 13244, 13245, 13246, 13247, 13248, 13249, 13250, 13251, 13252, 13253, 13254, 13255, 13257, 13258, 13259, 13260, 13261, 13262, 13263, 13264, 13266, 13267, 13271, 13273, 13274, 13275, 13276, 13277, 13278, 13279, 13280, 13281, 13282, 13283, 13284, 13285, 13286, 13287, 13288, 13289, 13290, 13291, 13292, 13293, 13294, 13295, 13296, 13298, 13300, 13301, 13302, 13304, 13305, 13306, 13307, 13308, 13309, 13310, 13312, 13313, 13314, 13315, 13316, 13318, 13319, 13320, 13321, 13323, 13324, 13325, 13326, 13327, 13328, 13329, 13330, 13331, 13332, 13333, 13334, 13335, 13336, 13337, 13338, 13339, 13340, 13341, 13342, 13343, 13345, 13346, 13347, 13348, 13349, 13351, 13352, 13353, 13354, 13355, 13356, 13357, 13358, 13359, 13360, 13361, 13362, 13363, 13364, 13365, 13366, 13367, 13368, 13369, 13370, 13371, 13372, 13373, 13375, 13376, 13377, 13379, 13380, 13382, 13383, 13384, 13385, 13386, 13387, 13388, 13389, 13390, 13391, 13392, 13393, 13394, 13395, 13396, 13397, 13399, 13400, 13401, 13402, 13403, 13404, 13406, 13414, 13415, 13416, 13420, 13421, 13422, 13423, 13424, 13425, 13426, 13427, 13428, 13432, 13476, 13479, 13480, 13481, 13482, 13483, 13484, 13502, 13503, 13539, 13559, 13592, 13603, 13604, 13606, 13607, 13609, 13610, 13616, 13627, 13633, 13634, 13664, 13665, 13666, 13668, 13669, 13670, 13672, 13673, 13675, 13676, 13678, 13679, 13681, 13682, 13684, 13688, 13689, 13690, 13691, 13693, 13695, 13696, 13697, 13699, 13702, 13703, 13705, 13707, 13708, 13709, 13710, 13711, 13713, 13714, 13715, 13716, 13717, 13718, 13719, 13720, 13721, 13722, 13723, 13724, 13725, 13726, 13727, 13728, 13729, 13731, 13732, 13733, 13734, 13735, 13736, 13737, 13738, 13739, 13740, 13741, 13742, 13743, 13744, 13745, 13746, 13747, 13749, 13750, 13753, 13755, 13756, 13757, 13758, 13760, 13761, 13762, 13763, 13764, 13765, 13767, 13768, 13769, 13770, 13771, 13772, 13773, 13774, 13775, 13776, 13777, 13778, 13779, 13780, 13781, 13782, 13783, 13784, 13785, 13786, 13787, 13789, 13790, 13793, 13794, 13795, 13809, 13810, 13811, 13812, 13813, 13814, 13820, 13829, 13838, 13839, 13845, 13846, 13847, 13850, 13851, 13855, 13856, 13857, 13858, 13859, 13860, 13861, 13862, 13863, 13887, 13889, 13903, 13904, 13905, 13906, 13914, 13915, 13916, 13917, 13926, 13927, 13929, 13930, 13931, 13932, 13933, 13934, 13937, 13938, 13950, 13951, 13954, 13955, 13956, 13957, 13959, 13960, 13986, 14016, 14017, 14074, 14076, 14077, 14080, 14081, 14082, 14083, 14084, 14085, 14086, 14087, 14088, 14090, 14092, 14095, 14096, 14100, 14101, 14102, 14104, 14105, 14107, 14108, 14111, 14112, 14136, 14140, 14141, 14142, 14143, 14144, 14145, 14151, 14152, 14163, 14164, 14166, 14169, 14171, 14176, 14183, 14203, 14349, 14352, 14356, 14409, 14443, 14444, 14457, 20438, 20439, 24217, 24429, 24431, 24442, 24451, 24454, 24461, 24476, 24480, 24498, 24499, 24506, 24510, 24522, 24535, 24536, 24541, 24553, 24554, 24555, 24556, 24557, 24558, 24559, 24560, 24561, 24562, 24563, 24564, 24576, 24579, 24580, 24581, 24582, 24583, 24584, 24585, 24586, 24587, 24588, 24589, 24590, 24594, 24598, 24609, 24610, 24611, 24612, 24613, 24614, 24615, 24655, 24656, 24657, 24665, 24666, 24683, 24710, 24711, 24796, 24800, 24801, 24802, 24804, 24805, 24819, 24820, 24821, 24822, 24831, 24833, 24836, 24837, 24838, 24839, 24840, 24841, 24842, 24843, 24844, 24845, 24846, 24847, 24848, 24849, 24850, 24851, 25239, 25246, 25247, 25248, 25249, 26012, 26013) AND `locale` = 'frFR'; + +INSERT INTO `quest_offer_reward_locale` (`ID`, `locale`, `RewardText`, `VerifiedBuild`) VALUES +(2, 'frFR', 'Très impressionnant, $N... la griffe de Serres-tranchantes n''a pas dû être facile à se procurer ! La Chasse d''Orneval se déroule bien pour vous !$B$BSerres-tranchantes terrorisait depuis longtemps les péons du camp de bûcherons qui essayaient de voyager entre ici et le poste de Bois-brisé. Dès que les gens sauront que c''est vous qui avez défait cette bête, ils composeront sans doute des chants sur votre bravoure, et ils seront chantés dans tous les camps de bûcherons et toutes les scieries d''Orneval !', 18019), +(5, 'frFR', 'Ah ! Vous voulez des gâteaux au crabe, n''est-ce pas ? Bien, je peux peut-être en préparer quelques pour vous...', 18019), +(8, 'frFR', 'Comment ? Une lettre ? Magnifique ! J''attends justement des nouvelles de ma chère mère qui habite au Glas. C''est une sainte. Je me demande comment elle va.$B$BHein ? Trop gaie ? Vous ne me croyez pas, hein ?$B$BMêlez-vous de vos affaires alors... Ça ne vous regarde pas. Allez ! Ouste !$B$BRevenez quand vous aurez de l''argent à dépenser... Tire-au-flanc !$B$BVous verrez, vous reviendrez bien vite vous reposer quand vous en aurez assez de courir l''aventure ou après avoir fait des choses aussi stupides dans le même genre.', 18019), +(10, 'frFR', 'C''était un brave gobelin, ce jeune Scrimshank. Espérons que les enregistrements de son équipement topographique rendront sa mort moins vaine.$B$BIl semble que le problème des insectes soit encore plus grave que nous le pensions. Ils sont bien trop astucieux pour des insectes et les recherches que nous avons faites jusqu''ici nous amènent à penser qu''ils seraient contrôlés par quelqu''un ! Si c''est le cas, c''est un mauvais présage non seulement pour Gadgetzan, mais pour le désert entier !', 18019), +(16, 'frFR', 'Thanks, <name>!  And come back if you want to trade again.', 18019), +(17, 'frFR', 'Bon travail, $N, vous avez prouvé encore une fois votre valeur ! Cela va vraiment être intéressant d''étudier ces champignons !$B$BEt maintenant, comme promis, appréciez un de mes breuvages les plus revigorants, de ma réserve personnelle...$B$BSi vous êtes un alchimiste compétent, j''aurai peut-être une autre mission pour vous. Quoi qu''il en soit, merci de votre aide !', 18019), +(23, 'frFR', 'The paw of Ursangous!$B$BHave you any idea what trouble this beast has caused us over the years? Those days are over now, thanks to you.$B$BI shall forward this trophy on to Orgrimmar to be put on display, along with your account of its death.$B$BCongratulations!', 18019), +(24, 'frFR', 'La tête de Shadumbra ?$B$BNul ne saurait dire combien de nos frères de la Horde ont été les victimes de cette bête au cours des années. Grâce à votre bravoure, nul autre ne connaîtra ce destin.$B$BLe chef de guerre Hurlenfer entendra parler de vos exploits, $C.', 18019), +(25, 'frFR', 'Oui, j''ai entendu que quelqu''un avait ravagé les alentours du lac, comme un diable de poussière dans les Tarides. D''après ce que cela m''inspire, nous devrions être capables d''installer un point d''observation dans cette zone, de manière à garder un œil sur nos amis de l''Alliance. Il faut juste faire cela discrètement...$B$BIl semblerait que vous ayez prouvé votre utilité, au bout du compte. Les transports entre ici et les Serres-Rocheuses ne devraient s''en porter que mieux. Prenez ceci, vous l''avez mérité.', 18019), +(28, 'frFR', 'Well now, it looks like yet another $C has successfully completed the Trial of the Lake! Well done, my young friend - well done.$B$BAs I''ve said, my name is Tajarri. It is my duty and my privilege to serve as a warden for Moonglade, and specifically this shrine. Keeper Remulos guides the Cenarion Circle in preservation of nature and balance, and his shrine serves as a lasting tribute to such. By using the bauble here, it serves as a nod to the importance of this place within the Circle.', 18019), +(29, 'frFR', 'Well now, it looks like yet another $C has successfully completed the Trial of the Lake! Well done, my young friend - well done.$B$BAs I''ve said, my name is Tajarri. It is my duty and my privilege to serve as a warden for Moonglade, and specifically this shrine. Keeper Remulos guides the Cenarion Circle in preservation of nature and balance, and his shrine serves as a lasting tribute to such. By using the bauble here, it serves as a nod to the importance of this place within the Circle.', 18019), +(46, 'frFR', 'Vous avez les ailerons ? Bien ! Le maréchal Dughan s''inquiète des actions des murlocs dans l''est d''Elwynn, et je voudrais lui dire que la situation est sous contrôle maintenant.$b$bEt c''est grâce à ce que vous avez fait.', 18019), +(55, 'frFR', 'Morbent Lagangrène a été vaincu. Les Cavaliers noirs sont toujours nombreux, mais nous avons maintenant une étincelle d''espoir.$B$BVous avez réussi l''impossible, votre acte de bravoure restera à jamais gravé dans les légendes du bois de la Pénombre.$B$BAllez, $N. Et peut-être qu''un jour, le destin nous réunira de nouveau...', 18019), +(56, 'frFR', 'Merveilleux, $N. Nous vous récompenserons pour le service que vous avez rendu au peuple de Sombre-comté.', 18019), +(57, 'frFR', 'Le peuple de Sombre-comté vous remercie, $N. Vous avez prouvé que vous étiez une personne de confiance pour les Veilleurs.', 18019), +(58, 'frFR', 'Au nom du peuple de Sombre-comté et en tant que Chef des Veilleurs, je vous remercie, $N, pour votre courage et votre dévouement. Que la Lumière éclaire votre chemin !', 18019), +(59, 'frFR', 'Ah ! merci pour le bon. Choisissez l''armure de votre choix.$B$BBonne chance, brave $C. J''espère que cette armure vous sera utile.', 18019), +(66, 'frFR', 'Donc Madame Eva vous envoie…', 18019), +(67, 'frFR', 'La vieille caisse s''ouvre en grinçant…', 18019), +(68, 'frFR', 'Intéressant. Donc ce gars a passé quelque temps à Ruisselune finalement. C''est quand même bizarre que cette lettre n''ait jamais été envoyée. Quoi qu''il en soit, je peux mettre à jour mon registre.', 18019), +(69, 'frFR', 'Stalvan ? Clair que cela me dit quelque chose.', 18019), +(70, 'frFR', 'Vous avez du toupet d''apporter ça ici.', 18019), +(72, 'frFR', 'Vous faites lentement basculer le couvercle de la caisse…', 18019), +(74, 'frFR', 'J''arrive à peine à distinguer ces lettres. Le style me dit cependant quelque chose, je l''ai déjà vu avant que ma vue ne baisse.', 18019), +(75, 'frFR', 'Vous l''avez !', 18019), +(78, 'frFR', 'Par la Lumière ! Un peu que je reconnais cette écriture.', 18019), +(79, 'frFR', 'Vous avez prouvé que vous aviez des aptitudes de détective, $C.', 18019), +(80, 'frFR', 'Why yes!  The writing on this page does in fact match that of the registry signatures.', 18019), +(90, 'frFR', 'Beau travail, $N ! Appréciez la délicatesse du fameux kébab de loup assaisonné !', 18019), +(93, 'frFR', 'Oh oui ! Quel bel assortiment de pattes vous avez là. Laissez-moi les préparer à ma manière avec mes petites épices selon ma recette secrète (ne regardez pas !) et les faire rissoler dans cette poêle...$B$BLes gâteaux au crabe brun sont ma spécialité et je ne vous donnerai pas la recette, mais je vais quand même vous donner celle d''un plat pratiquement aussi bon.', 18019), +(95, 'frFR', 'Un monticule de déchets hâtivement empilés se trouve là, comme si quelqu’un avait eu besoin de cacher quelque chose... Sans avoir eu beaucoup de temps pour le faire.', 18019), +(97, 'frFR', 'Je le savais ! Beau travail, $N.', 18019), +(98, 'frFR', 'I know, <name>: Stalvan is dead.  I sensed a wave of hope ripple through the tainted forest.  Once and for all, Duskwood is free from his blood thirst.  My joy is hampered by thoughts of those who fell prey to the horrible beast.  Nonetheless, you are a brave and cunning <class>.', 18019), +(101, 'frFR', 'C''est très sage de votre part, $N. Ce Totem d''affliction vous protégera contre le Mal qui se tapit partout, dans Azeroth et au-delà. Quand vous vous sentez menacé, brandissez ce totem et réconfortez-vous de son aura bienfaisante. Soyez courageux, juste $C. Vous aurez besoin de rassembler tout votre bravoure, car je pressens que votre avenir va être le théâtre de sanglants combats.', 18019), +(103, 'frFR', 'Praise you, brave <class>.  The rocks of the Westfall Coast shall be lit thanks to your hard work.  Many lives will be spared so long as the torch is kept lit.$B$BI died needlessly on this very shore.  My afterlife plight is to see that no others follow my destiny.', 18019), +(104, 'frFR', 'Donc cet ignoble barbare, Troubloeil, est enfin mort. Beau travail, $N. Vous avez pris une vie, mais en faisant cela de nombreuses autres seront épargnées. La Grande Mer, avec tous les dangers qu''elle représente, sera un petit peu plus sûre grâce à vous.', 18019), +(116, 'frFR', 'C''est du bon travail, $N ! Je connais bien la route que vous avez dû faire pour vous procurer tous ces alcools. Je vais de nouveau faire le bonheur de mes clients !$B$BMa femme est une excellente couturière. Prenez cette cape. Elle l''a confectionnée pour vous, en échange de vos services.', 18019), +(117, 'frFR', 'Malt et levure, orge et houblon $BGoûtez-moi ça, rien ne le vaut $BNe mendiez pas juste un gallon $BCar vous aurez un plein tonneau !', 18019), +(118, 'frFR', 'Alors comme ça Verner a besoin de fers, c''est ça ?!', 18019), +(119, 'frFR', 'Merci, cela va vraiment me dépanner. $B$BMais qu''est-ce que c''est ? Argus a envoyé une facture avec la caisse… Quoi ? Argus veut que je le PAYE ? Bah ! $B$BBon, $N, merci pour votre aide.', 18019), +(122, 'frFR', 'Merci ! Je vais pouvoir régler mes dettes…', 18019), +(123, 'frFR', 'Hum... J''ai entendu parler de ce "Collecteur", mais je ne sais pas pour qui il travaille. Merci pour le plan de route. Il va nous aider à résoudre ce mystère.', 18019), +(124, 'frFR', 'Merci pour toute votre aide, $N.', 18019), +(126, 'frFR', 'Une fois encore, merci pour votre aide. L''armée de Hurlevent a tellement à faire avec les orcs qu''elle n''a pas assez de troupes pour protéger les Carmines d''une menace annexe comme celle des gnolls.', 18019), +(132, 'frFR', 'J''aurais dû laisser pourrir cette canaille quand j''en avais l''occasion. Mais bon ! Il nous communique des informations cruciales. Bon travail.', 18019), +(133, 'frFR', 'Ah merci ! C''est parfait !', 18019), +(134, 'frFR', 'Thank the Nec-...well, thank YOU, <name>!  You have more than earned your reward.$B$BAha!  Happy!  Happy nights ahead!!', 18019), +(135, 'frFR', 'Cette affaire est plus compliquée que ne peut l''imaginer Roidemantel.', 18019), +(141, 'frFR', 'Edwin VanCleef… Je connais bien ce nom. De penser qu''un homme aussi talentueux et travailleur ait pu devenir un tel scélérat, cela me met en colère. Il faudra me donner des preuves pour que je croie une telle chose !', 18019), +(142, 'frFR', 'C''est une preuve évidente que VanCleef est à la tête de tout cela. Il ne nous reste plus maintenant qu''à découvrir la cache des Défias.$B$BNous avons eu un coup de chance en votre absence : nous avons capturé un voleur qui essayait d’« emprunter » le chariot de Saldean. Il a promis de nous conduire à leur cache si nous lui laissions la vie sauve. Il va falloir protéger ce traître jusqu''à ce qu''il tienne sa promesse. Revenez me voir dès que vous aurez localisé l''endroit.', 18019), +(143, 'frFR', 'Valeureux messager, vous avez bien servi votre maître.', 18019), +(144, 'frFR', 'Je le dis, ce n''est pas bon du tout. Je n''imaginais pas que la situation de Roidemantel était si proche de la nôtre, ici, à Comté-du-Lac. Quelle stratégie l''armée de Hurlevent suit-elle qui l''éloigne ainsi de son peuple ? Bah ! Je ne devrais pas réfléchir à haute voix.$B$BPar ici, messager. Veuillez accepter ces pièces en échange des services que vous avez rendus à la ville. Je pourrais bien faire appel à vous de nouveau.', 18019), +(145, 'frFR', 'Merci d''avoir fait ce long voyage jusqu''ici. C''est en effet une information importante.', 18019), +(146, 'frFR', 'Par la Lumière ! L''armée de Hurlevent s''est retirée de la marche de l''Ouest et la Garde ne protège plus Sombre-comté ? Cela sent la trahison. Comment peut-il en être autrement ?$B$BJ''ai oublié de vous offrir une récompense pour vos services, $C. Voici quelques pièces. Maintenant excusez-moi. Il y a quelque chose de pourri au royaume de Hurlevent, et je veux en avoir le cœur net.', 18019), +(148, 'frFR', 'Des mèches de cheveux fantômes ? C''est ça que vous voulez ? J''ai bien peur de ne pas en avoir en stock, mais je peux en fabriquer… Si vous m''apportez des cheveux de fantôme.', 18019), +(149, 'frFR', 'Qu''est-ce que c''est ? Un peigne ? Il est magnifique ! Et il glisse dans mes cheveux comme s''ils n''étaient pas un tas de fils de fer emmêlés.$B$BSi seulement j''avais un miroir !', 18019), +(152, 'frFR', 'Bien joué, $N. Vous êtes plutôt doué pour le combat. Merci d''avoir assaini la côte de l''Ouest.', 18019), +(154, 'frFR', 'Je peux faire un fuseau de Mèches de cheveux fantômes avec ceci, et il restera encore quelques filaments. Voici le paiement pour ces cheveux supplémentaires.', 18019), +(155, 'frFR', 'Excellent, $N ! VanCleef est à nous maintenant que nous savons où il se cache !', 18019), +(156, 'frFR', 'Bien ! Vous avez trouvé les racines pourries. Je dirai à Althea Bouclenoire, des Veilleurs, que vous avez tué des squelettes. $B$BLa sécurité du peuple de Sombre-comté est un lourd fardeau pour les Veilleurs et ça leur plaira de savoir que d''autres aident à bouter les monstres loin du bois de la Pénombre.', 18019), +(157, 'frFR', 'Merveilleux ! Ça sera parfait…$B$BVoilà, noble $N, prenez ceci en paiement de votre travail.', 18019), +(158, 'frFR', 'Vous voulez du Suc de zombie, c''est ça ? Hum… On ne m''en demande pas souvent… On peut dire que c''est du brutal !', 18019), +(159, 'frFR', 'Mille mercis, $N. Vous réchauffez le cœur d''un vieil homme avec votre bêt… votre gentillesse !$B$BVoici, mon ami. Acceptez ceci en gage de ma gratitude.', 18019), +(160, 'frFR', '$B$BQu''est-ce que c''est que cette langue ? Ça paraît très ancien… Je ne suis pas capable de la lire.', 18019), +(163, 'frFR', 'Non ! Je vous en prie, ne me tuez pas ! C''est seulement moi, la Tremblotte ! Ils sont partout… Je ne peux pas leur échapper ! Des monstres ? A Colline-aux-Corbeaux ? N-n-non... C''est pas possible. Y a que l''inoffensif la Tremblotte.', 18019), +(164, 'frFR', 'Ces provisions seront très utiles. Nous apprécions beaucoup l''aide de la famille Carevin. Voici pour vous, en remerciement de votre aide.', 18019), +(165, 'frFR', 'Elaine Carevin ? Oh oui, bien sûr, les Carevin !$B$BNon, il n''y a pas de problème, mais j''ai du mal à me rendre en ville à présent. Les routes sont dangereuses et je ne rajeunis pas. Vous ferez peut-être une faveur à un vieil homme ?', 18019), +(166, 'frFR', '$N, votre bravoure est extraordinaire. La Milice du peuple vous remercie pour les services rendus au peuple de la marche de l''Ouest. VanCleef est mort, et sa mort marque le début de la chute de la Confrérie Défias. Nous pouvons espérer maintenant qu''un jour la paix revienne sur ce beau pays !$B$BJe vous salue, Seigneur !', 18019), +(167, 'frFR', 'Mes craintes étaient fondées… Mon pauvre frère… Eh bien, merci d''avoir apporté une réponse à mes doutes, même si j''aurais préféré une réponse moins affreuse…', 18019), +(168, 'frFR', 'Merci de les avoir rapportées, $N. Vos efforts aideront les morts à trouver la paix après cette tragédie. Je ferai prévenir les familles.', 18019), +(171, 'frFR', 'Que les cieux vous bénissent, $N. Vous avez plus fait pour Randis que la plupart des gens. Merci... Vous êtes une étoile au firmament de l''Alliance.$b$bJe vous en prie, si vous en avez le temps, revenez nous voir de temps en temps. Je sais que Randis en serait très heureux, et moi aussi.$b$bRandis s''est si bien amusé avec vous, $N. Il voudrait vous donner l''un de ses familiers préférés pour que vous vous souveniez de lui.', 18019), +(173, 'esES', 'Te has desenvuelto bien contra los Correoscuros, $N. Pero parece que su número es irreducible. Cada vez que hacemos un progreso, llegan más a tomar el relevo.$B$B¿Qué maléfico poder es el que les trae aquí? ¿Por qué han irrumpido de esta manera en nuestro infeliz reino?$B$BTendré fe en el maestro Carevin. Sin duda, él llegará hasta el fondo del asunto.', 18019), +(173, 'frFR', 'Impressionnant, $N. On dirait que vous avez quelques capacités. Il faudrait peut-être vous trouver un défi un peu plus difficile à relever ?$B$BC''est bizarre : on dirait que les worgens apparaissent comme ça, en sortant de nulle part. Mais bon, avec toutes les créatures étranges qui sont apparues à nos frontières, je suppose que c''est juste un tout petit souci parmi d''autres...', 18019), +(174, 'frFR', 'C''est parfait, $N ! La première étape est achevée.', 18019), +(175, 'frFR', 'Oui, bien sûr, j''avais l''habitude d''utiliser un miroir.', 18019), +(177, 'frFR', 'Magnifique ! Ça va marcher merveilleusement bien. Merci !', 18019), +(199, 'frFR', 'C''est une découverte inquiétante, c''est le moins qu''on puisse dire !', 18019), +(212, 'frFR', 'Ah, this will do nicely!  Many, many thanks!$B$BNow if you''ll excuse me, I must get the haunch chopped, marinated and garnished for the banquet.', 18019), +(214, 'frFR', 'Well done, <name>!  On behalf of The People''s Militia I salute you for your efforts.  Soon we will return this land to the people with help from brave souls like you.', 18019), +(221, 'frFR', 'Vous avez combattu les worgens avec talent, $N. Mais il semble que leurs rangs ne faiblissent pas. À chacune de nos victoires, d''autres surgissent pour augmenter leurs forces.$B$BQuel pouvoir diabolique les attire donc ici ? Pourquoi sont-ils venus troubler notre royaume déjà bien accablé ?$B$BJe vais m''en remettre à maître Carevin. Il trouvera sans nul doute l’origine du problème.', 18019), +(222, 'frFR', '$N, pour être honnête, je n''aurais jamais cru que vous seriez parvenu à cet exploit, mais vous êtes clairement un $C sur lequel on peut compter. En fait, si vous souhaitez rejoindre de manière officielle la lutte de maître Carevin, ce serait avec grand plaisir que je vous fournirais une lettre de recommandation.', 18019), +(223, 'frFR', 'Veuillez me pardonner ce bien triste accueil, $N, mais je suis certain que vous comprenez ma position. Je suis très sollicité et occupé. Je vois que vous avez impressionné Calor – et je vous assure que ce n''est pas une mince affaire – et qu''il vous recommande.$B$BDes situations très déplaisantes nous attendent, $N, et l''aide de chacun peut être mise à profit. Nous combattons des démons, les morts-vivants, et ceux qui les soutiennent. Soyez vigilant, soyez prudent, et ne faites pas confiance à ceux qui n''apporteraient pas leur aide à notre cause.$B$BGloire à la Lumière !', 18019), +(224, 'frFR', 'Beau travail, $N ! Vous avez montré un incroyable courage sur le champ de bataille. C’est grâce à des efforts et des exploits tels que les vôtres que la guerre contre les troggs pourra être remportée. Vous avez servi le roi Magni avec brio.$B$BSi vous pensez être à la hauteur de ce type d''aventures, je vous suggère d''aller parler au Montagnard Gravegalle. Le capitaine l''a assigné à une opération de patrouille particulièrement dangereuse, et je suis sûr que votre aide lui sera précieuse. Allez le voir dans la tour.', 18019), +(226, 'frFR', 'Oh bien. Vous avez dispersé cette meute, et sans ces loups sur notre chemin, nous allons pouvoir concentrer nos forces contre Morbent Lagangrène.$B$BTenez, prenez quelques-uns de ces Sacs de poudre noire. Ils les fabriquent en ville, et beaucoup d''entre eux on été donnés à Sven pour l''aider dans sa tâche.', 18019), +(230, 'frFR', '$B$BCette obscure silhouette que j''ai vue fut témoin de la mort de ma famille ! J''aimerais poser certaines questions à cet homme… si seulement je savais qui il est !', 18019), +(234, 'frFR', 'Ah ! Merveilleux. Cela faisait longtemps que je n''avais pas reçu de nouvelles de Forgefer.', 18019), +(236, 'frFR', 'Excellent ! Elles alimenteront le feu de la guerre pendant plusieurs jours.', 18019), +(237, 'frFR', 'Vous avez accompli votre mission, $R. Le roi en personne serait fier.$B$BLes renforts promis ne sont cependant jamais arrivés. Apparemment, le front de l''Alliance est rouge du sang de nos frères. Les nouvelles sont amères et les pertes lourdes, mais nous devons faire en sorte que leur mort ne soit pas vaine. Il faut nous rassembler, en ces temps difficiles, et ramener l''Alliance sur le chemin de la gloire.$B$BAllez voir le montagnard Cognemur, il vous donnera une nouvelle mission. Nous avons besoin de vous, maintenant plus que jamais.', 18019), +(240, 'frFR', 'Ah ! merci, $N. Ça fait du bien là où ça fait mal !$B$BEt attendez, laissez-moi vous payer pour ça !', 18019), +(245, 'frFR', 'Ah ! Vous êtes de retour. Et en vie, il semblerait. Bien sûr, $N, les Veilleurs vous sont reconnaissants pour votre travail, et je vous ai promis une récompense. Tenez.', 18019), +(250, 'frFR', 'Ce tonneau à l''aspect suspect contient une poudre à l’odeur étrange.', 18019), +(251, 'frFR', '', 18019), +(252, 'frFR', '$B$BBien que votre soutien à Abercrombie ait certainement été dicté par de bons et nobles sentiments, vos actions ont condamné notre ville.$B$B', 18019), +(253, 'frFR', 'Vous avez réussi ! La magie contenue dans ce cœur est la preuve de la malveillance de l''Embaumeur, et d''une malédiction puissante planant sur la ville de Sombre-comté.$B$BVous avez rendu un grand service à notre peuple, $N. Votre nom restera gravé à jamais dans notre histoire.', 18019), +(255, 'frFR', 'Ah ! voilà d''excellentes nouvelles. Vos efforts sont grandement appréciés par moi-même et par le peuple de Thelsamar. Mieux encore, si nous parvenons à résoudre le problème des ogres, nous pourrons nous concentrer sur ces troggs impies.', 18019), +(256, 'frFR', 'Pouah ! Qu''est-ce que c''est ? Et pourquoi m''app…$B$BBon sang ! Est-ce que… Eh bien ! que la Lumière me brûle, n''est-ce pas la tête de ce maudit ogre ? Vous parlez d''un trophée ! Tenez, prenez votre récompense. Le peuple de Thelsamar et moi-même vous remercions.', 18019), +(261, 'frFR', 'Vous avez fait montre d''une grande résolution, et la Croisade écarlate vous applaudit.$b$bSi le juste massacre ne vous intimide pas, alors peut-être que votre destin est de devenir des nôtres…', 18019), +(262, 'frFR', 'Hum… Quelqu''un a tenu ce livre récemment, quelqu''un mû par un désir de vengeance. Mais les impressions laissées sur ce livre, du moins les impressions de son premier propriétaire, sont estompées.$B$BCependant, ce dont on peut être sûr, c''est que ce premier propriétaire n''est pas originaire de Sombre-comté.', 18019), +(263, 'frFR', 'J''ai su, à la seconde même où j''ai posé les yeux sur vous, $N, Que Forgefer serait fière de vous. Vous avez bien servi le roi Magni. Maintenant que vous avez montré votre valeur, et que vous êtes une fidèle alliée du royaume, vous devriez parler au capitaine, pour voir s''il a une mission plus cruciale à vous confier.$B$BJe vous salue, $N.', 18019), +(265, 'frFR', 'Ah oui ! J''ai vendu ce livre, il y a un mois de cela, à quelqu''un de plutôt louche. Il ne m''a pas dit son nom, mais il était nerveux, aux aguets, toujours à regarder par-dessus son épaule.$B$BJ''espère vous avoir aidé...', 18019), +(266, 'frFR', 'Oh oui ! je me souviens de ce livre. Son propriétaire a réservé une chambre pour quelques jours, et a passé ses nuits au bar, à écrire.$B$BIl a quitté la ville précipitamment, marmonnant qu''il était chassé par… quelque chose. La dernière fois que je l''ai vu, il allait en direction de l''ouest, à la recherche d''un nouvel endroit où se terrer.$B$BLe premier endroit à l''ouest qu''il a pu trouver, c''est Colline-aux-Corbeaux...', 18019), +(268, 'frFR', 'Ce journal m''en apprend beaucoup et je sais qu''il me faut maintenant affronter les Cavaliers noirs ! J''ai vu ces maudits au bois de la Pénombre. Je les ai vu parler au sorcier Morbent Lagangrène, à la masure lugubre.', 18019), +(269, 'frFR', '$B$BLe Mal s''établit encore plus dans le bois de la Pénombre, qui a déjà beaucoup souffert. Je remercie la Lumière de nous avoir envoyé un héros tel que vous pour y faire face.$B$BMais vous devez vous préparer à l''épreuve qui vous attend... Le Nécromancien Morbent Lagangrène est infiniment puissant et il s''est protégé, grâce à la magie noire, de tout assaut physique. Si vous voulez le vaincre, vous aurez besoin d''une arme qui neutralise ses protections.', 18019), +(270, 'frFR', 'Le fer de sancteforge est un métal précieux, mais votre quête paraît ardue. Vous venez de loin. Avec de la chance, vous trouverez ce que vous cherchez !$B$BEt si vous parvenez vraiment à en obtenir, je sais qui pourra en tirer une arme pour vaincre ce nécromancien du bois de la Pénombre dont vous parliez.', 18019), +(273, 'frFR', 'Hum ! Il faudra davantage qu''une embuscade des Sombrefer pour empêcher la livraison !$B$BMais Saean... Je n''aurais jamais soupçonné qu''il soit l’un de leurs sympathisants. Il travaille avec nous depuis presque un an maintenant... J''ai peut-être laissé passer des signes.$B$BBon ! Je verrai ça plus tard.', 18019), +(274, 'frFR', 'Un colloïde de désamorçage ? Pour de l''hydroglycérine ? Oh bon sang !', 18019), +(275, 'frFR', 'Vous avez pacifié cette terre par vos efforts, et par cette action vous méritez une faveur.', 18019), +(276, 'frFR', 'En réduisant le nombre des gnolls, vous avez assaini les Paluns. Bien que par le passé, j''ai perdu foi en votre peuple, $R, il se peut que je la retrouve.', 18019), +(277, 'frFR', 'Merci. Je briserai ces silex et je les jetterai dans la mer, pour qu''ils ne puissent jamais plus être utilisés pour enflammer du bois vert.', 18019), +(278, 'frFR', 'Just in time, <name>!', 18019), +(279, 'frFR', 'Ah, well done <name>.$B$BAccept this as payment for fulfillment of your contract with the Merchant Marines.', 18019), +(280, 'frFR', 'L’intérieur du tonnelet pétille légèrement au moment où vous versez la Mixture de désamorçage.', 18019), +(281, 'frFR', 'Cette caisse est couverte de traces de griffes et porte la marque de dégâts causés par l''eau. Une fois forcée, elle se révèle bourrée de paille humide et pourrie, comme si elle avait contenu un objet de valeur. Vous fouillez la paille...$B$B... et vous trouvez une brassée des bouteilles rouges.', 18019), +(284, 'frFR', 'Ce baril est en grande partie intact. En forçant un peu...$B$BUne odeur de fromage vous pique le nez. Il est un peu humide, mais toujours savoureux !', 18019), +(285, 'frFR', 'Ce baril est à moitié enterré dans l''herbe et la boue…', 18019), +(286, 'frFR', 'Le capitaine du "Princesse aveugle" sera soulagé de savoir que sa précieuse cargaison a été récupérée. Vous avez bien mérité ceci en paiement pour les services rendus.$B$BHeureusement qu''il y a encore des gens sûrs dans votre genre, surtout par les temps qui courent.', 18019), +(287, 'frFR', 'Ah, $N ! Je ne pensais pas que vous auriez du mal à trouver l''endroit, mes instructions étaient claires, voyez-vous...$B$BLaissez-moi juste terminer mon rapport.$B$B$B$BLà ! Bien ! Ha ha ! Maintenant c''est certainement plus amusant... Je suppose, $N, que ça ne vous ennuie pas de m''accorder une dernière faveur ?', 18019), +(288, 'frFR', 'Ah ! Ça revigore et ça délie la langue. Merci, collègue !', 18019), +(289, 'frFR', 'Merci, $N. Et vous avez aussi toute la gratitude de mes frères maudits.', 18019), +(290, 'frFR', 'La clé est rouillée, mais elle s''adapte bien à la serrure.', 18019), +(291, 'frFR', '$B$BPar ordre du ROI ! Est-ce que Magni a complètement perdu la tête ? Et ce maudit Blanchebarbe... Qu''il s''occupe de ce qui le regarde, non ? Le Sénat n''aura pas le plaisir d''en entendre parler, pas même un mot.$B$BQuoi, vous êtes toujours là ? Partez, avant que je n''appelle les gardes !', 18019), +(292, 'frFR', 'Un Oeil de Paleth ? Étonnant ! Hum... Il y a quelque chose qui ne va pas avec celui-ci. Vous l''avez trouvé sur une de ces épaves ? Cela explique tout ! Mais... Je ne savais pas qu''ils avaient un Oeil de cette sorte dans la IIIe flotte...$B$BPas étonnant que Fitzsimmons ait été si effrayé. Un Oeil maudit de Paleth ne donne pas envie de rire.', 18019), +(293, 'frFR', 'Un Oeil de Paleth. Mais celui-ci a vu beaucoup de souffrances... Il a dû être témoin d''une terrible tragédie.$B$BLaissez-moi le purifier, car les Yeux ont été créés pour étinceler et leurs pouvoirs peuvent devenir dangereux s''ils sont souillés comme celui-ci.', 18019), +(294, 'frFR', 'Tuer est une sale affaire, mais vous avez bien fait votre travail, $N. Si je n''avais pas été obligé de rester auprès du Prospecteur et de Merrin, j''aurais été à vos côtés pour faire couler le sang.', 18019), +(296, 'frFR', 'Merci, $N. Vos efforts ne seront pas oubliés. Beaucoup de nains innocents sont morts à cet endroit, en faisant simplement leur travail. Ces raptors diaboliques devraient réfléchir à deux fois avant d''attaquer à nouveau les sujets du roi Magni.', 18019), +(297, 'frFR', 'Vous les avez ! Bien joué, $N !$B$BEt vous n''avez pas l''air d''avoir trop peiné, même avec ces troggs fous furieux. Je vais garder un œil sur vous… Vous êtes pleine de promesses.', 18019), +(298, 'frFR', 'Bah ! Baguefer a des problèmes avec les troggs. Je me demande s''il veut son explosif pour faciliter ses fouilles ou pour l''aider contre les troggs...$B$BBon, d''une façon ou d''une autre, ce sera de la poudre bien utilisée !$B$BMais ce qui est étrange, c''est que je lui ai envoyé de l''explosif en grande quantité il y a quelques semaines. Je me demande où il est passé...', 18019), +(299, 'frFR', 'Ah ! La Pierre de Goaz est reconstituée ! Excellent travail, $N. Excellent travail, vraiment ! Maintenant je peux continuer la délicate traduction de ces récits des Titans. Je peux déjà discerner quelques nouveaux mots ! Hum... Il est dit : « Dieux très anciens... enchaînés sous la Terre. » C''est le début d''une épopée.', 18019), +(301, 'frFR', 'Maudit soit ce Baguefer ! Je lui ai envoyé une cargaison d''explosif il y a quelques semaines, mais il n''en fait aucune mention dans son rapport.$B$BAlors… Où cet explosif est-il passé ?', 18019), +(302, 'frFR', 'Quoi ? Foudrepique veut que vous assuriez personnellement la livraison de Baguefer ?$B$BJe... suppose que c''est bien. Le seul problème, c''est que j''ai déjà envoyé Huldar avec les porteurs, Miran et Saean. Vous les avez manqués de peu, ils viennent juste de partir.', 18019), +(303, 'frFR', 'Vous avez suivi les ordres, bien, $c ! Vous avez fait preuve de vaillance et de loyauté envers le roi Magni, et à ce titre vous avez toute ma considération ! Avec la pression que vous avez maintenue sur le camp Sombrefer, nous avons maintenant une chance de les chasser pour toujours de notre pays... Si seulement cette damnée réserve voulait bien arriver...', 18019), +(304, 'frFR', 'Balgaras le Crasseux est enfin éliminé. Même si sa mort ne ramènera pas à la vie les nombreux nains innocents qu''il a tués, elle permettra à ceux qui ont survécu de retrouver la paix intérieure. Balgaras mort, ce qui reste des Sombrefer devrait être facile à gérer. Maintenant, nous devons les anéantir avant qu''un nouveau chef ne soit envoyé dans la région.$B$BVous avez réussi, $c.', 18019), +(305, 'frFR', 'Oh, grâce au Ciel vous êtes là !', 18019), +(306, 'frFR', 'Quelles terribles nouvelles ! Mais au moins trois d''entre eux ont survécu. Quand cette tuerie finira-t-elle ? J''aspire au jour où les sujets du roi Magni pourront vivre dans la sérénité.', 18019), +(307, 'frFR', 'Avez-vous vu beaucoup de kobolds là-bas ? Je n''en peux plus d’attendre l''ordre de les déloger de la mine. La pensée de leurs pattes crasseuses touchant nos outils me donne des maux d''estomac !', 18019), +(308, 'frFR', 'For me?  You''re a true hero, <name>!', 18019), +(310, 'frFR', 'Vous placez rapidement le tonneau de Brasselorge Scalder au milieu des tonneaux des Tonnebière.', 18019), +(311, 'frFR', 'Not bad, <name>!  Did you have a hard time getting past their guard?$B$BNo matter - many thanks, and if you''re ever in need of stout with a kick, don''t forget the Barleybrews!', 18019), +(317, 'frFR', 'Par la barbe de Magni, quelle chasse ! Merci, $N.', 18019), +(318, 'frFR', 'Claquesoufflet a besoin d''un peu de mon éternol ? Hum… D''accord.', 18019), +(319, 'frFR', 'Merci, $N. Ça va être plus agréable d’exercer nos métiers sans entendre ces grondements et ces reniflements à la porte du village.', 18019), +(320, 'frFR', 'Oui, ça fera parfaitement l''affaire. Je pense que je vais tout de suite l’ouvrir pour goûter…', 18019), +(321, 'frFR', 'Ce coffre est détrempé et sa serrure cassée. Il y a de nombreuses marques de griffes à l''intérieur et à l''extérieur... Comme si les murlocs l''avaient fouillé pour voler son précieux contenu.$B$BMais tout au fond du coffre, il reste un dernier lingot de sancteforge. Malheureusement, il en faudrait beaucoup plus pour forger une arme.', 18019), +(322, 'frFR', 'C''est un véritable conte que vous me racontez là. Et du fer de sancteforge ! Cela fait des années que je n''ai pas travaillé un tel métal. Ce sera un honneur de le travailler. Et vous reviendrez me voir plus tard pour me raconter comment s''est déroulé votre affrontement avec le Nécromancien.$b$bMais n''anticipons pas. D''abord, fabriquons votre arme contre Morbent Lagangrène...', 18019), +(323, 'frFR', 'On ne peut pas mettre en doute votre habileté au combat, $N. Et grâce à votre volonté, nous pouvons en finir avec Morbent Lagangrène !', 18019), +(324, 'frFR', 'Oh ! Vous en avez trouvé ! Et si nous le fondions pour en faire quelque chose d''utile, maintenant ?', 18019), +(325, 'frFR', 'Cela sera à l''épreuve du démon Morbent Lagangrène ! Bien joué !$B$BVous êtes prêt. C''est la fin de Morbent Lagangrène.', 18019), +(332, 'frFR', 'Oh ! Alors vous avez vu Renato ? Vous êtes ici chez vous. Une bouteille de notre pinot noir spécial. Vous n''en trouverez pas d''autre de cette qualité dans tout Azeroth !', 18019), +(339, 'frFR', 'Enfin ! Le Chapitre I est complet !', 18019), +(343, 'frFR', 'La métallurgie ? Ah oui ! Nous avons beaucoup de livres sur le sujet et nous sommes heureux de pouvoir aider Frère Kristoff à préparer son discours ! Bien... Quel livre ce bon frère recherche-t-il ?', 18019), +(344, 'frFR', 'M. Sheaf se demande où est son livre ? Eh bien, c''est un peu embarrassant. J''ai le livre, mais je n''ai pas fini ma copie et je ne suis pas encore prêt à rendre l''original !', 18019), +(345, 'frFR', 'Vous avez besoin de quoi ? Vous ne l''avez peut-être pas remarqué, mais nous sommes en train de fortifier les défenses de Comté-du-lac et de réparer les dégâts causés par les récentes attaques des orcs. Si vous avez besoin de rethban, débrouillez-vous pour vous le procurer !', 18019), +(346, 'frFR', 'C''est bien celui-là ! Merci, $N. Puisse la Lumière rayonner sur votre corps comme sur votre esprit !', 18019), +(347, 'frFR', 'Oh, splendide ! Je peux utiliser ce minerai pour faire mon encre, et ainsi finir de copier "Les Tensions du Fer".$B$BMerci, $N !', 18019), +(353, 'frFR', 'Ah ! Alors Grimand a finalement fini ma hache ! Je ne peux pas attendre pour l''essayer contre quelques troggs ou kobolds !$B$BMille merci, $N. Ca a dû être long de voyager jusqu''ici. Voilà quelques pièces pour vous récompenser de vos efforts.', 18019), +(377, 'frFR', 'Alors, Dextren Ward a finalement payé pour ses crimes contre l''humanité ? Bonne exemption pour cette saleté. Et santé à vous, mon $gami:amie; ! Non seulement, vous avez rendu la paix dans l''âme des familles des morts, mais vous avez envoyé un message poignant à ces bureaucrates corrompus de la Maison des Nobles. Hurlevent doît se relever pour les besoins des habitants du Bois de la Pénombre, ou nous nous libèrerons de leur tyranie.', 18019), +(378, 'frFR', 'Alors Kam Furie a finalement eu le sentiment de ce que peut être la mort de l''autre côté ? Bon. Il a bien servi la sale lâcheté des Sombrefer. Vous avez bien fait, $C. Les victimes de l''attaque du viaduc de Thandol ont été des victimes dans un monde déchiré entre la guerre et l''agitation. Leurs familles retrouveront la paix en sachant que Furie a eu la punition qu''il méritait. La mort des frères de Tresse longue est vengée.', 18019), +(385, 'frFR', 'Bien maintenant, ce sont d''excellents spécimens que vous avez collectés ici, $N. Bon salaire pour matériaux de bonne qualité, c''est sur.', 18019), +(399, 'frFR', 'Oh, merci, $N ! Ca ne m''est pas d''une grande utilité, mais ça a une valeur sentimentale pour moi... Inutile de dire merci de m''avoir rapporté cette boussole... à vos risques et périls, sans parler du temps passer pour voyager jusqu''à la Marche de l''Ouest. Vous avez ma gratitude et prenez ceci comme symbole de mes remerciments.', 18019), +(400, 'frFR', 'Vous avez mes outils ? Très bien jeune $ghomme:fille;, très bien ! Je viens juste de casser ma dernière clé à cliquet et j''en ai besoin d''une nouvelle pour finir de réparer l''engin de siège du pilote Engrepierre. Vous avez fait une bonne chose en amenant ces outils ici, $N.$B$BTenez, prenez ces pièces pour votre aide.', 18019), +(401, 'frFR', 'Voilà, c''est traduit...$B$B', 18019), +(403, 'frFR', 'Le tonneau de bière est gardé par JArve Tonnebière. Tant qu''il est dans le sous sol, aucun tonneau ne peut être approché.', 18019), +(413, 'frFR', '$B$BOh, Whaou ! Ca vous donne de l''éclat dans les yeux. Je me sens comme si je pouvais voir dans le noir !', 18019), +(414, 'frFR', 'Maintenant, laissez moi goûter...$B$BPar le barbe de Magni ! Ca vous fait tourner la tête ! Ca vous atteint les membres aussi.$B$BJe me sens capable de voler !', 18019), +(416, 'frFR', 'Ha ! Quand j''ai demandé ces oreilles, je n''avais pas réalisé qu''elle sentaient si mauvais.$B$BVoilà votre récompense, $N. Bien joué.', 18019), +(417, 'frFR', 'C''est une mauvaise nouvelle, Hildevel était un ami. Et j''aurais voulu être là quand vous avez trouvé la bête, Griffe Galeuse !$B$BMerci, $N. La brigade des sapeurs de Forgefer se rappellera de votre action.', 18019), +(418, 'frFR', 'Croyez moi, ça paraît plus dur que ça en a l''air, mais...$B$BOh, je n''ai jamais connu quelqu''un qui portait autant d''intérêt à faire des boudins, mais je vous donne la recette au cas où. Voilà et rappelez vous, mangez les frais !', 18019), +(419, 'frFR', 'Voilà un corps de nain, mutilé, gelé, et piqué par les charognards de la montagne. Aggripé dans sa main, un livre contenant les notes gribouillées de Mori Hildevel. Et en dehors de ce cadre, toujours en bon état un gilet de brigadier.$B$BCette scène effroyable est l''endroit où le pilote a connu sa fin.', 18019), +(420, 'frFR', 'Qu''est ce que c''est ? Ah, le rapport de mon frère. Hmm...$B$BJe lui ai dit d''être modéré avec le nom du roi, mais il n''a pas écouté. Pas de mal, je suppose, cependant ça pourrait faire hérisser des poils au sénat. Notez qu''ils n''ont pas de poils qui aient besoin d''être hérissés ! Hah !$B$BJe suppose que cela signifie que je pourrais envoyer mon rapport à Forgefer ainsi je suis un peu en arrière.$B$BJe pourrais avoir du travail pour vous, plus tard, si vous êtes interressé.', 18019), +(436, 'frFR', 'Jern veut savoir ce qui provoque ce ralentissement, eh ?$B$BBaguefer a rendu son dernier rapport avec plein de détails, mais je peux vous dire ceci:$B$BCe sont les Troggs!!', 18019), +(453, 'frFR', '...$B$BOui, je suis l''auteur de ce livre. Vous m''avez finalement trouvé, hein ?$B$BBien, si vous lisez ce journal... alors vous ne connaissez que la moitié de l''histoire !', 18019), +(454, 'frFR', 'Bonjour, $C.$B$BVous m''escorterez jusqu''au site d''excavation ? C''est bon à entendre...Après Saean et ses copains, qui sait qui les Sombrefer vont se mettre dans la poche ?$B$Bien, laissez moi faire mes dernières vérifications. Revenez me parler quand vous serez prêt à y aller', 18019), +(455, 'frFR', 'Votre rapport est plein de mauvaises nouvelles !$B$BJe vois que les Gueules de Dragon font un gros déplacement vers Algaz. Normalement les Gueules de Dragon se cachent dans les collines. Ce qui les a fait se précipiter vers Algaz est toujours un mystère...$B$BMerci, $N. Et nous voudrons probablement votre aide pour s''occuper des orcs.', 18019), +(457, 'esES', 'Has demostrado una gran dedicación hacia el bién de la naturaleza, $N. A $glos:las; jóvenes como tu les espera un futuro muy prometedor.', 18019), +(457, 'frFR', 'Vous bien avez prouvé votre dévotion à la nature, $N. $gUn:Une; jeune $C comme vous a un futur prometteur.', 18019), +(459, 'esES', 'Tu servicio hacia las criaturas de Cañada Umbría es digno de recompensa, $N.$B$BSin embargo, has confirmado mis temores. Si los grells han sido contaminados por el Musgovil, puedes imaginarte lo que le ha sucedido a la tribu Tuercepinos de fúrbolgs que una vez vivió aquí.$B$BDeberías encontrar tu verdadero talento en Dolanaar, diestr$go:a; $c, busca al sabio druida, Athridas Manto de Oso. Él comparte nuestra preocupación por el bienestar del bosque.', 18019), +(459, 'frFR', 'Votre service pour les créatures de Sombrevallon mérite une récompense, $N.$B$BVous avez confirmé mes peurs, toutefois, si les grells ont été infectés par la Gangremousse, qui peut imaginer ce qui est arrivé à la tribu des pin tordu furbolgs qui autrefois vivaient ici.$B$BPourriez vous vous rendre à Dolanaar, chercher le bien informé Athridas Mantelour. Il partage notre intérêt pour le puits de la forêt.', 18019), +(463, 'frFR', 'Je vous ai entendue aller à travers les racines et les fougères, petite créature. Bien que j''aie beaucoup de noms, vous pouvez m''appeler Rethiel.$B$BÉcoutez attentivement : ces terres pleurent leurs blessures, et vous pourriez vous charger de les guérir.', 18019), +(464, 'frFR', 'Bien combattu, $N. Les Gueules de Dragon ne sont plus la même menace que quand ils avaient des dragons, mais ils sont toujours de féroces opposants.$B$BLes Gueules de Dragon sont dirigés par Nek''rosh, fils de Nekros, qui était l''ancien chef des Gueules de Dragon il y a des années. Nekros a utilisé une magie puissante pour apprivoiser les dragons rouges, mais quand sa magie l''a trahi... les dragons n''étaient pas contents.$B$BNekros a été tué, et son fils a juré de se venger des dragons qui ont massacré son père.', 18019), +(465, 'frFR', 'Vous placez un peu de combustible sur la catapulte et jettez une étincelle dessus.$B$BDes flammes apparaissent et s''étendent.', 18019), +(466, 'frFR', 'Vous avez le minerai ! Bien joué, $N. J''aurai quelqu''un pour travailler dessus aussitôt. Espérons qu''il ne se soit pas envolé !', 18019), +(468, 'frFR', 'Bonjour, $C ! Vous êtes ici pour la mission de reconnaissance ? Très bien !$B$BJ''espère que votre équipement est en bon état, parce que cette mission de "reconnaissance" a été changée en quelque chose de plus confus...', 18019), +(469, 'frFR', 'Hmm, ça vient de Einar, exact ? Il ne m''a pas livré ses peaux en personne depuis presque une semaine maintenant. Pas de doute, ce sont des différents avec sa femme !$B$BPeut être que ma femme ira parler avec Sida prochainement...', 18019), +(470, 'frFR', 'Oh, merci, $N ! J''ai bien eu peur qu''il ne soit perdu pour toujours !$B$B$B$BHmm, Je n''en ai plus l''utilité, mais lavez le et je suis sûre qu''il vous sera utile.', 18019), +(471, 'frFR', 'Hmmm... N''est vous pas censé être interressé pour devenir mon aprenti ?$B$BHah ! Non, je plaisante. Vous êtes trop vieux. A vous voir, vous avez d''autres ambitions dans la vie. Néanmoins, ces sont de bonnes peaux que vous m''avez amenées et je les utiliserai comme il faut.', 18019), +(472, 'frFR', 'Quel brave $C envoie des nouvelles depuis Menethil ? Ah, $N, ils vous ont appellé.$B$BVous apportez l''espoir à une situation désespérée. C''est vraiment une bonne nouvelle que le jeune Harlo ait survécu. En s''échappant, il a reçu une grave blessure. Nous avons eu pourtant un peu de temps pour lui faire rebrousser chemin sur le seul coursier encore vivant du régiment.$B$BMais maintenant, nous faisons face à une périlleuse situation, Dun Modr est tombée et nous ne sommes plus que l''ombre du grand régiment que nous étions autrefois.', 18019), +(473, 'frFR', '$N, Valstag m''a briffé sur vos succès passés contre les orcs Gueules de Dragon à Dun Algaz. Vous êtes un $R de valeur.$B$BEt j''ai une tâche pour vous', 18019), +(474, 'frFR', 'Vaillamment fait, $N. Vous avez asséné un impressionnant coup au clan des orcs Gueules de dragon. Ils ne s''en remettront jamais. Et la destruction de ces catapultes a rendu le port de Menethil plus sur.$B$BVous êtes un $R de mérite, et le royaume de Forgefer récompense ceux qui le servent bien.', 18019), +(484, 'frFR', 'Vous avez accompli un joli travail, $N. La qualité de ces peaux est irréprochable. Je vais les mettre à saler dès que possible. Oh, mais avant que je le fasse, il y a une autre tâche dont j''aurais besoin et je pense que vous serez capable de la mener à bien.', 18019), +(500, 'frFR', 'Très bien, $N. Vous avez du entailler un paquet d''ogres pour avoir toutes ces articulations.$B$BCa devrait les garder à distance. Au moins pour un moment.', 18019), +(504, 'frFR', 'Très bien ! Voilà votre récompense.$B$BAu fait, lorsque vous chassiez ces Combattants, avez-vous vu à quoi ressemblait la ville d’Alterac ? Je parierais qu''elle est dans un triste état. Les ogres ne sont pas connus pour leur délicatesse.$B$BHeureusement, vos efforts les tiendront à présent éloignés d’Austrivage.', 18019), +(505, 'frFR', 'Merci, $N. Bien qu''il doive en rester quelques-uns, nous espérons que les assassins de mon prédécesseur comptaient parmi les voleurs et les détrousseurs que vous avez exécutés. De toute façon, le Syndicat est une insulte sur ces terres et une tache qui souille la race humaine.$B$BLeur mort ne peut que profiter à Austrivage.', 18019), +(510, 'frFR', '$B$BIls sont vraiment troublants, $N. A partir des informations de ces documents et des actions du syndicat dans le passé, nous devons présumer que cette bande d''assassins a fait la guerre à Austrivage.', 18019), +(511, 'frFR', 'Qu''est ce que c''est ? Attendez un moment... laissez moi voir ça de plus près.$B$B...$B$BHmm, je n''ai jamais vu ce type de codage, mais je dois admettre que mes connaissances en la matière sont loin d''être completes.', 18019), +(512, 'frFR', 'Dépouiller le Syndicat de sa noblesse otera son aptitude à agir de façon décisive, et le réduira à rien d''autre qu''une bande de voyoux.$B$BVous avez bien servi l''Alliance, $N.', 18019), +(514, 'frFR', 'Ah, la cryptographie ! Ma spécialité. Laissez moi voir...', 18019), +(525, 'frFR', '$B$BC''est une transcription d''une lettre que vous avez trouvé dans un camp du syndicat ? Ca n''a été écrit ni par un voleur ni par un noble d''Alterac.$B$BIl paraitrait que le syndicat soit connecté à une autre puissance, et je suis saisi de frayeur de penser à ce que ça pourrait être.', 18019), +(531, 'frFR', 'Merci de m''avoir aidé dans mon petit plan, $N. J''ai gratté pendant des mois pour revenir à cet arrogant et pretentieux, et je devrais dire que nous avons fait un joli bon travail ! Tenez, prenez ceci, vous l''avez mérité.', 18019), +(536, 'frFR', 'J''espère que ça suffira pour convaincre Senterouge que j''ai mis à exécution ses ordres et délivré Austrivage de la terrible et horrible menace des redoutables murlocs ! Par ici, il n''y rien de plus mauvais que le ravage de l''excédent de poissons !', 18019), +(537, 'frFR', 'Bien joué, $N. La Veille d''Argus ne semble pas être un groupe rival du Syndicat.$B$BEt bien que vous ayez éliminé leur leader ici, Nagaz était seulement le serviteur d''un autre. La Veille d''Argus pourrait s''étendre profondément à l''intérieur du continent d''Azeroth.$B$BOu même au monde entier.', 18019), +(543, 'frFR', 'Ah, c''est splendide. Elle devra être nettoyée bien sur, mais vous vous êtes surpassé, $N. Je vais la faire préparer par quelqu''un et la faire placer dans notre collection très rapidement.$B$BComme j''en suis sur, vous serez d''accord que notre gratitude est aussi grande que notre collection.', 18019), +(555, 'frFR', 'Tout le monde va être tellement content : la bisque de tortue apaisante du chef Jessen va être de nouveau servie !', 18019), +(559, 'frFR', 'Oh, pour l''amour de la Lumière... ils s''égouttent sur le sol.$B$BJe ne peux pas toucher ces choses moi même.Les poissons sont bien et bons, mais quand ils commencent à avoir des pattes et à marcher... Je n''ai pas mangé de poisson depuis des semaines, sachez le, et à Austrivage, ça veut dire que vous ne mangez pas beaucoup.', 18019), +(560, 'frFR', 'Vous êtes le coursier de Farren ?$B$BSi vous l''avez aidé à se procurer ces têtes, alors merci. Austrivage a besoin de durs travailleurs et d''efforts pour maintenir sa propre protection.', 18019), +(561, 'frFR', 'Les bagas, hein ? Le maréchal Senterouge doit avoir reçu les mêmes informations que moi... Ha ! Il ne recevra pas de promotion pour mon travail. Laissez moi vous expliquer.', 18019), +(562, 'frFR', 'Avec la déconfiture des nagas d’Austrivage, je suis à deux doigts d''obtenir une nouvelle affectation. Je vais voir Hurlevent à nouveau et quitter ce port oublié de la Lumière.', 18019), +(563, 'frFR', 'Qu''est ce que c''est ? Ah... alors mon élève attentif s''est occupé lui même du problème des nagas à Austrivage. Merci de m''apporter ceci. Je prendrai certainement ça en compte quand je reverrai les affectations le mois prochain.', 18019), +(564, 'frFR', 'Voilà t’y pas des bonnes nouvelles. J''aurais dû y aller et m''trouver un bon vieux héros dès l''premier jour pour s''occuper d''ces bêtes. Vot'' grand-père s''rait fier de vous, $N.', 18019), +(565, 'frFR', 'Maintenant, il est temps pour le Grand Bartolo de faire opérer sa magie ! Je n''ai pas besoin de baguette magique, ni de bâton de $C. Pour moi, le grand Bartolo, la magie s''opère seulement avec une aiguille et du fil !', 18019), +(593, 'esES', 'Colocas la gema del alma frente a él. Se estremece mientras aspira su alma, abandonando su cuerpo, como un cascarón.', 18019), +(593, 'frFR', 'Vous placez la gemme d''âme sur son front. Il tremble comme si son âme était aspirée, quittant son corps, comme un coque vide.', 18019), +(607, 'frFR', 'Eheh, bien joué ! Et quand vous avez montré ces abats à Philippe le Chancelant, a-t-il tremblé ?$B$BAH ! Il est tellement facile à lire, quand je joue aux cartes avec lui, je ne peux pas l''aider mais gagner !$B$BMerci pour votre aide, $N. Maintenant, c''est à votre tour d''être payé...', 18019), +(614, 'frFR', 'Vous l''avez trouvé ! Oh, c''est un jour heureux ! Merci, $N de m''avoir rapporté mon coffre, ça refroidit le feu en moi.$B$BMais ma revenche n''est pas complète...', 18019), +(631, 'frFR', 'Vous fouillez le minuscule cadavre du nain. Gravé sur le casque, vous lisez clairement : Ebenezer Bouclerouille.', 18019), +(632, 'frFR', 'Ho, zut, cette nouvelle est grave...', 18019), +(633, 'frFR', 'Le pont restant est sauvé ! Vous avez rendu un grand service au roi Magni et aux citoyens de Khaz Modan.$B$BMaintenant, si nous pouvions tenir assez longtemmps avant l''arrivée des renforts...', 18019), +(634, 'frFR', 'Mes condoléances pour Tresse Longue et ses braves soldats. Les nouvelles de la tragédie du viaduc de thandol et la chutte de Dun Modr m''ont mis un coup au coeur.$B$BMais Stromgarde est tombée ! De là notre présence ici à Refuge Pointe. ? Nous sommes prets à reprendre notre grande ville.$B$BL''honneur et le sens du devoir nous empêchent de quitter les Hautes terres avant que la bannière du roi Magni ne flotte sur Stromgarde de nouveau. J''enverrai quelques mots à Tresse Longue pour lui dire qu''il est sur son...', 18019), +(647, 'frFR', 'Ah, rien de mieux que le tord boyaux de Foggy MacKreel''s pour se rechauffer par une journée fraîche ! Et ici, je pensais que le petit idiot allait être une fois de plus en retard pour payer ses factures. Merci mon $gami:amie; ! Merci beaucoup, réellement !', 18019), +(659, 'frFR', 'Essayez de rester aussi silencieux que possible, voyageur.$B$BLes orcs n''apprécient pas beaucoup d''êtres espionnés, et il y a beaucoup à observer dans cette ferme.', 18019), +(681, 'frFR', 'Très bien, $N. Avec la mort de ces membres du Syndicat, nous devrions avoir des temps meilleurs pour recevoir des marchandises de Hautebrande.$B$BPeut être notre cause a déjà un avenir.', 18019), +(682, 'frFR', 'Merci, $N. Nous informerons les familles de ces soldats tombés qu''ils sont morts au combat.$B$BCa va être de sinistres nouvelles à apporter, mais c''est mieux que l''incertitude pour un être cher disparu.', 18019), +(684, 'frFR', 'Vous avez tué Marez Capuche ? Bien joué, $N. $B$BMarez menaçait nos défenseurs de Stromgarde, et les rumeurs disent qu''elle était un émissaire entre le Syndicat et d''autres puissances plus sombres. Nous sommes heureux qu''elle ne puisse plus exercer sa puissance contre nous.', 18019), +(685, 'frFR', 'Falconcrest et Otto ? Merveilleux !$B$BVoilà votre récompense, $N. Je suis heureux de la payer.', 18019), +(690, 'frFR', 'Alors Malin vous a $genvoyé:envoyée; ? Je ne m''inquiète pas de savoir si Muradin est revenu d''entre les morts et vous a envoyé ici sur un dragon. Je suis occupé ! Parlez à Kryten si vous avez besoin de quelque chose.', 18019), +(691, 'frFR', 'Incroyable ! Je vois pourquoi Malin vous a envoyé nous rejoindre - Vraiment très bien !$B$BA ce rythme Skuerto et moi serons de retour à Hurlevent en un rien de temps.$B$BJe crois que mon nain de compagnon est de retour de reconnaissance du Hall Rochepoing; allez lui parler quand vous serez prêt. Il semblerait bien qu''il ait eu une dispute avec les ogres. Ne lui mentionnez pas, il est très sensible aux critiques à propos de ses aptitudes à la reconnaissance.', 18019), +(693, 'frFR', 'Brillant, $N. Un article récupéré et trois autres à venir, suivant ma liste. Les trois autres objets sont tous dans Stromgarde.$B$BReposez vous et retrouver votre force - la phase suivante de mon plan nécessitera une peu plus d''efforts et de temps. Revenez me voir quand vous aurez pris un repas chaud et un peu de repos.', 18019), +(694, 'frFR', 'Vous me surprenez, $N. Bien joué une nouvelle fois.$B$BDonnez moi un moment pour jeter le bon sort pour enchanter la pierre, et vous serez prêt.', 18019), +(695, 'frFR', 'Bien, bien.$B$BSi il n''y a pas d''autre retard, que diriez vous de partir ?', 18019), +(696, 'frFR', 'Malin n''aurait pas pu demander à une personne plus forte de venir ici et de nous aider, $N. Vous avez fait du grand travail !$B$BJe serais heureux de voir quel écrasant succès a été notre mission.', 18019), +(697, 'frFR', '$B$B Par la lumière, vous l''avez fait. Quelle merveille. Trelane va être tellement content. Je suis sûr que Krysten et Skuerto sont aussi excités que moi d''être sur leur retour vers Hurlevent.$B$BMerci, $N. S''il vous plait, prenez ceci pour vous aider dans vos déplacements.', 18019), +(704, 'frFR', 'Bien joué ! Avec de la chance et de l''assiduité, quoi que ce soit, nous trouverons le lien entre les Troggs et ces anciens artéfacts.$B$BVous avez accompli un grand acte pour les prospecteurs, $N. Vos efforts ne seront pas oubliés. Ni Agmond.', 18019), +(707, 'frFR', 'Alors Foudrepique vous a envoyé ? Bien.$B$BJ''ai une grande tâche pour vous...', 18019), +(738, 'frFR', 'Ce squelette doit appartenir à ce malheureux Agmond. Son corps a été roué de coups et ses os dépouillés de leur chair.', 18019), +(739, 'frFR', 'Voilà de bien tristes nouvelles, $N. Mais Agmond avait le bras puissant, il était redoutable avec un marteau, et il avait la tête dure comme pas un. Bien qu''il ait été tué par ces maudits troggs, je suis certain qu''il en a emporté de nombreux avec lui.', 18019), +(916, 'esES', 'Gracias, $N. Compararé este veneno con el de otras arañas en Darnassus. Creo que tiene propiedades relacionadas con el crecimiento de nuestro Árbol del Mundo.', 18019), +(916, 'frFR', 'Merci, $N. Lorsque je retournerai à Darnassus je comparerai le venin de ces glandes avec celui d''autres araignées. Je crois qu''il a des propriétés liées à la croissance récente de notre nouvel arbre-monde.', 18019), +(921, 'esES', 'Has oído lo que pasó justo después de la Batalla del Monte Hyjal. Hay mucho más, pero la misión que te encomiendo seguirá vigente durante tu recorrido por Teldrassil y dentro Darnassus.', 18019), +(921, 'frFR', 'Ainsi vous avez entendu la première partie des conséquences de la Bataille du mont Hyjal. Il reste beaucoup à raconter, et la tâche que vous avez commencée maintenant va se prolonger durant tout votre voyage à travers Teldrassil et jusqu''à Darnassus.', 18019), +(928, 'esES', 'Ah, ya veo. Has sido enviado por Tenaron. Pues bien, parece que tenemos mucho de que hablar, mucho que hacer, y poco tiempo para hacer las cosas.$B$BCreo que deberíamos empezar ya.', 18019), +(928, 'frFR', 'Ah, je vois ! Vous avez été envoyé par Tenaron. Très bien alors, il semblerait que nous ayons beaucoup à discuter, beaucoup à faire, et peu de temps pour tout cela.$B$BAlors commençons...', 18019), +(1036, 'frFR', 'Avast ye, scallywag.  I hears that ye be the type for a bit o'' the skullduggery.  Well, if yer no friend of Booty Bay, then ye might have a special place with the Bloodsail Buccaneers.$B$BArrrrr...', 18019), +(1050, 'frFR', 'Vous avez retrouvé le texte sacré !$b$bC''était sans conteste une tâche difficile et votre voyage a été long. Mais les nains de Forgefer vont tirer un grand bénéfice de votre succès.$b$bMerci, $N, au nom de la Ligue des Explorateurs.', 18019), +(1052, 'frFR', 'Le Frère Anton répand toujours la bonne parole de la Croisade écarlate ? Bon sang...', 18019), +(1053, 'frFR', 'Même si les disciples de la Lumière ne se délectent jamais de la perte d''une vie, nous devons parfois accepter de tels sacrifices pour le bien du royaume et de la planète.$b$bPar vos actions au Monastère, vous avez épargné beaucoup de vies innocentes, $N. Je salue votre ténacité.', 18019), +(1057, 'frFR', 'À présent que les Rougefuries ont essuyé de telles pertes, le véritable travail pour restaurer la terre peut peut-être commencer…', 18019), +(1070, 'frFR', 'Ah ! Vous êtes venu depuis Orneval sur la demande de Tara. Comme elle me manque... Comme ma terre natale et mes amis me manquent... Elle doit bien s''en sortir avec les Sentinelles pour pouvoir assigner des aventuriers à d''autres tâches. Je suis fière d''elle.$B$BC''est un plaisir de vous rencontrer, $N.', 18019), +(1071, 'frFR', 'Je vous remercie tellement pour votre aide, $N. Vous revenez juste à temps, en fait. Je crois que j''ai un plan parfait… des explosifs. Non, ce n''est pas le plan ! Mais ça fait partie du plan.$B$BVous voyez, j''ai utilisé de puissants explosifs – ne vous en faites pas, ils ne sont pas aussi dangereux qu’on le dit – pour effrayer un peu les gobelins. J''arrive à les attrouper plutôt bien avec quelques détonations placées à des endroits clés le long des crêtes, mais je n''ai plus beaucoup de matériel depuis quelques jours...', 18019), +(1072, 'frFR', 'Ahhh ! Gaxim vous envoie, hein ? Comment puis-je savoir que vous ne me mentez pas ? Hmm ! Hmm...', 18019), +(1073, 'frFR', 'Ce sera parfait.$B$BJe ne dirai pas mieux, étrangère, sûr que vous vous y connaissiez en alchimie. Bien, bien… Le monde n''est pas fait seulement d''épées et de sorcellerie, vous savez ?', 18019), +(1074, 'frFR', 'Vous avez accompli votre tâche à la perfection, $N.$B$BLe NG-5 est sans aucun doute le produit parfait pour faire sauter les wagons de dynamite.$B$BQuoi ? Oui, dynamite… Des wagons entiers. C''est la diversion parfaite, je vous assure… Attendez et vous verrez.', 18019), +(1075, 'frFR', 'À présent, ce sort dont vous avez besoin… Un sort pour commander une explosion à distance… Hmmm…', 18019), +(1078, 'frFR', 'C''est parfait, $N. Merci grandement.$b$bPeut-être qu''un jour je pourrai vous aider à mon tour.', 18019), +(1079, 'frFR', 'Truly amazing! This is a huge blow to the Venture Co.$B$BWe''ll be able to find weaknesses in their machines and also incorporate their designs into our own creations. This is a wonderful day, indeed.', 18019), +(1080, 'frFR', 'Incredible, <name>! Kaela and the Sentinels will be so happy. With your skill and my creations, we''re unstoppable.', 18019), +(1085, 'frFR', 'Perfide… Perfide et dangereuse, voilà ce qu''est cette région.$B$BJe suis ici pour montrer aux elfes de la nuit que les choses sont un peu plus sûres avec l''aide de cette bonne vieille ingénierie et d''une goutte de magie.$B$BVous voyez, jurer de renoncer totalement à la magie n''aidera pas les elfes de la nuit. Ils en ont besoin. Le monde en a besoin. Et avec l''ingénierie et l''alchimie en plus, on ne peut pas se tromper. Les possibilités sont infinies.', 18019), +(1203, 'frFR', 'C''est une bonne épée. Elle balance bien. Merci ! Merci, merci, merci ! Maintenant il faut que je l''essaie…$B$BPlus tard, je l''essaierai plus tard.', 18019), +(1204, 'frFR', 'C''est parfait ! Merci, $N ! $B$BMaintenant je vais essayer différentes techniques de cuisson, afin de trouver la meilleure façon de faire ressortir la saveur de ces langues. $B$BEn fin de compte je vais avoir un plat digne d''être servi au « Solitaire bleu » de Hurlevent !', 18019), +(1206, 'frFR', 'Vous avez les yeux ! Vous avez les yeux ! Des yeux d''araignée savoureux, savoureux !$B$BCes yeux ! Quand vous les regardez, ils vous rendent votre regard. Encore un petit dernier. Ils vous tiennent compagnie… dans le marais.$B$BSalut, les petits yeux d''araignée ! Salut ! Vous avez le goût du poulet. Un poulet doux et salé.$B$BMmmmm...', 18019), +(1218, 'frFR', 'Ah ! Ça c''est de l''épice ! Maintenant un bon ragoût du marais !', 18019), +(1219, 'frFR', 'Hum... Je ne lis pas très bien l''orc, mais cela ressemble à un rapport... Écrit par un espion orc !', 18019), +(1220, 'frFR', 'Un rapport d''un espion orc ! Comment avez-vous trouvé ça ? Peu importe, voyons le contenu…', 18019), +(1222, 'frFR', 'M. Ignatz était ici il y a un instant avec les feuilles de trèfle des marais, et il m''a raconté comment vous l''aviez sorti d''une situation périlleuse.$B$BMerci beaucoup, $N. Je vais demander à mon oncle de vous préparer une fête de remerciement lorsque vous repasserez au « Solitaire bleu » à Hurlevent.', 18019), +(1241, 'frFR', 'Mhhh ! $B$BTrès bien, je vais aider, pas parce que je le veux, mais parce que j''y suis obligé.$B$BEt mettons d''abord quelque chose au point : vous en savez bien plus que vous ne devriez. Alors que cela reste entre nous et n''allez pas bavasser ailleurs sur ce que vous auriez trouvé. Compris ?', 18019), +(1242, 'frFR', 'I''m sorry, a letter for me? Well, I''ll be... not often you get a delivery that''s not a crate or barrel when all you do is work. Let''s see what this is about.$B$B$GElling looks up at you while he opens the letter.>$B
You look a little tense, you okay, <name?', 18019), +(1243, 'frFR', 'Oh ! Trias vous envoie, hein ? C''est un peu différent alors.$B$BVous êtes libre de combattre n''importe quelle monstruosité qui s''en prendrait à vous dans les ténèbres. Je suis sûr que vous n''aurez aucun mal si vous êtes le type de personne dont il aime à s''entourer.$B$BAlors de quoi mon ami a-t-il besoin par un jour aussi sombre que celui-ci ?', 18019), +(1244, 'frFR', 'Vous êtes de retour et en bonne santé. Peut pas demander mieux, pas vrai ?$B$BMaintenant voyons un peu ce que nous avons là. Ce document semble aussi authentique que tous les autres documents Défias que j''ai vus jusqu''ici. Mais cela pourrait être un faux pour vous mettre sur une fausse piste dans l''affaire qui nous occupe.', 18019), +(1245, 'frFR', 'Ouais… C''est une lecture intéressante. Jorgen et DeLavey ont été bien avisés de me mettre au courant.$B$BIl semble que les Défias font tout pour que leurs plans aboutissent. Hmm, qu''est-ce que cela ? "Poing" ? Ce nom m’est familier.', 18019), +(1246, 'frFR', 'Quoi ?$B$BVous venez comme ça chez moi et me posez des questions sur des sujets strictement personnels ? Sujets qui ne vous concernent aucunement.', 18019), +(1247, 'frFR', 'Content de vous voir toujours en vie, $N. Alors, ça s''est bien passé avec Dashel ?$B$BJ''étais en train de lire leurs plans : bien qu''ils ne nomment pas le diplomate qui était leur cible, ils parlent d''un plan B qu''ils ont monté après avoir raté leur première tentative d''enlèvement.$B$BCe "Mince" que Dashel a mentionné est le seul nom qui est écrit ici et si vous me dites qu''il est à Menethil, eh bien c''est toujours un début…', 18019), +(1248, 'frFR', 'Welcome, welcome, welcome, <name>. Good of you to join us. Perhaps an ale today? Or some mutton?$B$BName your pleasure and I''ll see to it that you''re taken care of. My name is Mikhail, and I look forward to serving you.$B$BHmm? What''s that? Trias? Keep your voice down, my friend. This isn''t something for the whole tavern to hear about.', 18019), +(1249, 'frFR', 'Vous l''avez eu ? Bon pour vous ! J''ai été surpris que cela soit le Mince.$B$BPour être honnête, je ne pensais pas que le frisson associé aux activités souterraines les plus tortueuses me manquerait un jour. Je crois que les vieilles habitudes ont la vie dure. Mais ne dites pas cela à Elling, il essayerait – et réussirait – à me faire revenir à Hurlevent s’il savait que l''action me manque.$B$BJe suis content d''avoir pu vous être utile pendant que vous étiez à Menethil. Si vous avez besoin de quelque chose d''autre, demandez.', 18019), +(1250, 'frFR', 'LE ROI ?!! Vous voulez dire… le roi ? Le vrai roi ? Vous plaisantez ? Vous n''aviez pas dit que vous cherchiez les ravisseurs du roi. Je ne savais même pas qu''il avait disparu — ce qui expliquerait que son fils soit couronné.$B$BJe vais informer Elling immédiatement. Il voudra être au courant que vous êtes sur la piste.$B$BJe n''aurais jamais imaginé que Jahn puisse vendre Hurlevent contre de la menue monnaie. Même un escroc se doit d''avoir de l''honneur pour certaines choses.$B$BIl faut maintenant trouver ce Hendel. Et je crois pouvoir vous aider.', 18019), +(1252, 'frFR', 'Cela n''est jamais bon lorsque le badge d''un garde m''est rapporté.$B$BParfois c''est un homme ou une femme tombé au combat et il ne me reste plus qu''à annoncer la nouvelle à une famille éplorée. Il y a aussi les cas où nous ne savons pas ce qui est arrivé. Et enfin, il arrive que cela soit encore pire.', 18019), +(1253, 'frFR', 'Je ne suis pas un expert en fabrication d’armes et d’armures. En leur utilisation oui, mais pas plus.$B$BCe bouclier semble ordinaire, à l''exception des dégâts subis lors de l''incendie qui a ravagé l''auberge.', 18019), +(1258, 'frFR', 'These are wonderful specimens, <name>!  The shells are in perfect condition, and the meat is pink and tender.  The blood of a chef is in your veins, I''m sure of it!', 18019), +(1259, 'frFR', 'Bonjour, $N. Vous avez besoin de renseignements sur un membre de la garde de Theramore ? Reethe, n''est-ce pas ?$B$BAccordez-moi un moment que je trouve les bonnes archives.', 18019), +(1260, 'frFR', 'Oh ! C''est mon oncle qui vous a envoyée, n''est-ce pas ?$b$bEh bien, je suis en train d''élaborer de nouvelles recettes et j''ai quelques pistes, mais j''ai besoin d''aide.$b$bDe l''aide de quelqu''un qui accepterait de se mouiller les pieds.', 18019), +(1264, 'frFR', 'Un plaisir de vous rencontrer, $N. Je suis le commandant Samaul. Je suis en charge de l''armée de dame Portvaillant à Theramore.$B$BBien que je sois très occupé, si vous avez des questions, n''hésitez pas à les poser. J''ai peu de temps, mais il n''y a pas de raison que je sois impoli si vous avez besoin de mon aide.$B$BSi vous prévoyez de voyager en dehors de la ville, je vous recommande la prudence. En plus des ogres, des orcs et des murlocs, la partie sud du marais héberge des dragons noirs.', 18019), +(1265, 'frFR', 'L''homme que vous cherchez, celui que l''on appelle Hendel, n''est pas ici. D''autres sources ont apporté à dame Portvaillant des informations que vous connaissez déjà semble-t-il. Elle m''a demandé de vous trouver et de vous apporter de l''aide dans votre aventure. Si vous le permettez, je vais vous dire où l''on peut le trouver afin que nous puissions le traduire devant la justice.', 18019), +(1266, 'frFR', 'Bonjour. C''est un endroit dangereux pour se promener. Si l''on tient à la vie, il est déconseillé de s''attarder.$B$BSi vous me dites ce que vous voulez, je verrai si je peux faire quelque chose pour vous. Gardez un œil ouvert au cas où il y aurait l''un de ces satanés ogres. La rumeur dit qu''il y a une base de la Horde quelque part dans le marais. Les infiltrateurs font ce qu''ils peuvent pour la trouver, mais cela prend du temps et nous avons peu progressé.', 18019), +(1267, 'frFR', 'Let me be first to thank you for all you''ve done, $N. You have been an incredible blessing to my people and the people of Stormwind. I am sorry I couldn''t make your acquaintance under better circumstances.$B$BUnderstand also that I cannot overtly thank you for your efforts, but I assure you again, it is appreciated.$B$BWhen you visit Theramore in the future, seek me out and I shall try to keep you appraised of the situation.$B$BThank you again, $N.', 18019), +(1274, 'frFR', 'Bonjour, $N. Je suis l''évêque DeLavey.$B$BIl est clair que si vous vous demandez ce que je fais dans le donjon, alors le jeune Thomas a réquisitionné la bonne personne pour aider notre royaume. Il réussit toujours à satisfaire mes requêtes.$B$BJe crains de ne pas avoir beaucoup de temps, aussi pardonnez ma brutalité... Et s''il vous plaît, évitez que notre conversation passe dans le domaine public.', 18019), +(1284, 'frFR', 'Des empreintes de sabots, hein ? Ce qui est sûr, c''est que les centaures sont très actifs près du marécage d''Âprefange. Lors d''une brève incursion dans les Tarides, nous avons trouvé leur camp et leurs fermes.$B$BJe vais envoyer Falgran Hastil, un de nos meilleurs pisteurs, pour voir où mènent ces traces.', 18019), +(1285, 'frFR', 'Porté disparu ? Cela serait la manière pour Tesoran de dire traître.$B$BIl est évident qu''il est l’un de ces idiots si aveuglement loyaux à l''amiral Daelin qu''il a trahi. N''est-ce pas délicieusement ironique ? Les déserteurs nous accusent de trahir l''Alliance.', 18019), +(1286, 'frFR', 'C''est Vimaire qui vous envoie ? Il ne peut pas faire le sale boulot lui-même, hein ?', 18019), +(1287, 'frFR', 'Je vais envoyer le lieutenant Caldwell s''occuper des déserteurs de la Halte perdue. De plus, je vais lui donner ordre de trouver Reethe. Les marais ne sont pas si grands et il devrait être capable de le retrouver.', 18019), +(1302, 'frFR', 'James Hyal, James Hyal… Pourquoi ce nom me paraît-il familier ?$B$BBien sûr ! L''incident à l''auberge du Repos ombragé. Si vous avez la moindre information à ce sujet, je vous demande instamment d''aller en parler immédiatement au capitaine Vimaire. Il est en charge de l''enquête.', 18019), +(1319, 'frFR', 'Hmm… Pièce intéressante que vous avez là. Il est clair qu''elle n''a pas été faite par les forgerons que je connais de ce côté de l''océan et ce n''est certainement pas mon travail.', 18019), +(1320, 'frFR', 'Ce n''est pas une grosse information, mais gardons-la à l''esprit. Heureusement, certaines pièces du puzzle commencent à se mettre en place et permettent d''avoir une meilleure compréhension de ce qui s''est passé.', 18019), +(1324, 'frFR', 'Je vous assure que nous sommes tous perturbés par les événement en cours, mais permettez-nous de le ramener à Theramore pour l''interroger, et nous nous occuperons de retrouver le roi.$B$BJe suis certain que dame Portvaillant voudrait vous remercier pour votre aide. Parlez-lui quand vous aurez un moment.', 18019), +(1338, 'frFR', 'Ah ! Une requête d''un des Foudrepiques. C''est un fier clan, plein des qualités appréciées par les nains. Riches aussi.$B$BMerci, $N. Je dois me mettre au travail sur le bouclier du Montagnard Foudrepique avant la fin du jour.', 18019), +(1339, 'frFR', 'C''est exact. J''ai une mission que je ne peux accomplir, car je suis de garde. En fait, cela vous conduira loin du Loch Modan.$B$BVotre meilleure chance pour une aventure !', 18019), +(1360, 'frFR', 'Ah, je suis de nouveau moi-même : merci mille fois.$B$BCertains nains adorent l''éclat du métal, d''autres celui des pierres précieuses… mais un Rudebras n''est rien sans son bock chéri !', 18019), +(1364, 'frFR', 'Ah, fabuleux !$b$bPendant un temps, j''ai eu peur que ma requête concernant les essais de Khadgar sur la convergence dimensionnelle ne retienne pas l’attention de Maître Mazen de l''Académie des arts et sciences des arcanes.$b$bIl doit être noyé sous les requêtes, au vu de toutes les choses étranges qui ont lieu.$b$bMaintenant, si vous voulez bien m''excuser, je dois commencer mes recherches sur-le-champ. Découvrir la pensée de quelqu''un d''aussi impressionnant que Khadgar est quelque chose auquel je ne puis résister…', 18019), +(1367, 'frFR', 'Les Gelkis pleurent lorsqu''ils entendent votre nom, $N. Ils vous craignent et vous haïssent. Ils vous haïssent autant qu''ils haïssent les Magram !$b$bPeut-être êtes-vous aussi fort qu’un Magram ? Nous verrons…', 18019), +(1368, 'frFR', 'La terre me parle. Et elle dit que vous avez tué de nombreux Magram. Cela est bien !$B$BSi vous êtes proche des Gelkis, alors écoutez. J''ai d''autres choses à vous faire faire.', 18019), +(1369, 'frFR', 'You got the tears!  Now the Gelkis will know that Theradras will not help them.  She will not cry when we crush them!  The Magram will rule!$B$BYou are smart to help us, <name>.  We are the strongest.', 18019), +(1370, 'frFR', 'Bien ! Je peux entendre geindre les ventres des Magram depuis leur village, loin d''ici !$B$BJe vais donner cette viande aux Gelkis. Et nous allons nous battre pendant de longs jours sans repos.$B$BCe que vous avez fait est bon pour les Gelkis, $N.', 18019), +(1371, 'frFR', 'Yes, this is what I had!  I will make it move again.  It makes me laugh!', 18019), +(1373, 'frFR', 'Oui, c''est le cristal dont la terre parlait ! Je peux sentir une puissante magie en lui ! Je vais utiliser cette magie contre les ennemis des Gelkis.$b$bVous avez encore accompli une mission pour nous, $N. Peut-être que bientôt nous vous appellerons amie.', 18019), +(1374, 'frFR', 'Le khan Jehn était fort, mais stupide. Il pensait que sa force était grande. Il n''a pas vu que la magie de la terre était plus forte. Sans leur chef, les centaures Magram vont maintenant tomber, et les Gelkis vont régner !', 18019), +(1375, 'frFR', 'Khan Shaka is dead!  I will place his head on a pike, and keep it with me so Shaka can see the strength of the Magram!', 18019), +(1380, 'frFR', 'Il est mort ! Le khan Hratha est mort ! Et maintenant, le clan Maraudine va tomber ! Quand les Gelkis seront maîtres de cette terre, $N, nous nous souviendrons de vous. Et les esprits de la terre chanteront votre nom à jamais.', 18019), +(1381, 'frFR', 'Khan Hratha is dead!  Now the Magram are the strongest of the centaur!  We will crush the others, and rule Desolace!$B$BWe will remember, you, <name>, and you will be spared our hooves when all others are trampled.', 18019), +(1382, 'frFR', 'On murmure votre nom parmi les Gelkis. Vos mains sont trempées du sang des Magram. C''est bien.$b$bPeut-être est-ce bien aussi que nous parlions. Dites-moi ce que vous pouvez faire pour les Gelkis, et ce que les Gelkis peuvent faire pour vous.', 18019), +(1384, 'frFR', 'Vous rendez un grand service aux Gelkis. Les Kolkar sont faibles et vont mourir. Leur magie pathétique ne les sauvera pas. Vous le leur avez montré, et leur peur va les affaiblir encore plus !$B$BEt ici, celui qui est faible meurt rapidement.', 18019), +(1385, 'frFR', 'Many Gelkis fall to you.  I like that.  Maybe you can do more things I like.  Maybe you and the Magram can be friends.', 18019), +(1386, 'frFR', 'The Kolkar fear you now!  I hope you laughed when you killed them.  It is better to laugh when you kill, so the enemy can see he is weak.', 18019), +(1387, 'frFR', 'Ah, les oreilles ! Beau travail !$b$bLa qualité de vos services à l''Alliance ne peut être mise en cause, $N. Le sang que vous avez fait couler en Désolace épargnera, il est certain, un nombre incalculable d’autres vies.', 18019), +(1395, 'frFR', 'Ah, les Pierres de puissance ! Les mages seront heureux de les avoir !$B$BMerci beaucoup, $N. Je sais que votre voyage depuis Sombre-comté n''a pas été facile.', 18019), +(1396, 'frFR', 'Les bruits des animaux sont à présent plus discrets, plus lointains. Merci, $N. Maintenant, espérons qu''ils ne reviendront pas !', 18019), +(1425, 'frFR', 'Quoi ? Un paquet de la caravane de Biggs ? Nous pensions que ces marchandises étaient perdues, tout comme lui.$b$bMerci, $N. Avec un peu de chance, ces paquets contiennent les composants dont nous avons besoin, les Cristaux d''Azoran. Notre stock s''épuise...', 18019), +(1437, 'frFR', 'La fouille des restes du chariot révèle qu''il a été attaqué par des armes conventionnelles et des sorts. L’attaque a été rapide et unilatérale. Il n''y a ni traces de sang ni cadavres.$b$bQuel qu''ait été l''attaquant, il a été rapide et efficace.', 18019), +(1447, 'frFR', 'Bien, vous êtes venu me voir pour une raison. De quoi avez-vous besoin ?', 18019), +(1448, 'frFR', 'The Temple of Atal''Hakkar has been sunk beneath the Pool of Tears? And surrounded by the green dragonflight?$B$BAn amazing discovery, <class>. But obviously something has gone terribly wrong.', 18019), +(1449, 'frFR', 'What do you want, laddy? Can''t you see I''ve got problems to take care of here? Who has time to stand around yapping with some $R chatterbox?$B$BThere are trolls coming out of the woodwork! Make it snappy.', 18019), +(1453, 'frFR', 'C''est un plaisir de voir que Récupérateurs SA ne manque pas de travail, ou d''aventuriers voulant aider.$B$BJe me nomme Kreldig, $N. Vous avez fait le bon choix en donnant un coup de main à notre entreprise. Tout le monde a besoin d’aide ces jours-ci : untel a perdu un héritage familial, tel autre un objet magique ou un être cher. On ne peut jamais prédire. Mais avec la Récupérateurs SA, chacun devrait pouvoir retrouver ce qu''il a perdu... à condition d''y mettre le prix.', 18019), +(1454, 'frFR', 'Vous remarquez que le coffre ne semble pas avoir subi de dégâts dus à l’eau de mer.$b$bLa deuxième chose que vous notez est que le couvercle du coffre a été forcé et qu''il est ouvert. Quelle que soit la protection magique qui était censée le protéger, elle s''est déclenchée depuis longtemps. Les marques de brûlure sur ses bords en disent long à ce propos.', 18019), +(1455, 'frFR', 'Soyez de nouveau le bienvenu à la Combe de Nijel, $N. Alors, dites-moi ce que vous avez découvert.$b$bQuoi ? Rien ? Ce n''est pas un coffre vide qui va nous payer, j''en ai bien peur. Dites-m''en plus sur les marques que vous avez vues… ces entailles.', 18019), +(1456, 'frFR', 'This is great, <name>! You found Karnitol''s belongings!$B$BThose blasted naga, always causing trouble. I think I''d rather spend my life at war with the Horde than have to go against their kind.$B$BYou''ve done a great service to the Reclaimers. Please, accept this with our thanks!', 18019), +(1457, 'frFR', 'Ah ! Les petites affaires de Karnitol en Désolace. Excellent !$b$bAinsi, le coffre a été détruit, mais les objets sont tous là, hein ? Bien, je le laisserai juger de cela. L''un des bons aspects de mon travail, c’est que je peux envoyer les clients balader s''ils ne sont pas satisfaits ! Notre boulot, c’est de retrouver leurs trucs perdus, pas de nettoyer ou vérifier le bon état de ce qu’on leur rend.$b$bBon travail, $N. On va maintenant songer à ce que vous soyez payé.', 18019), +(1458, 'frFR', 'Bien, bien, $N. Je ne suis pas vraiment sûr qu''elles soient d''une quelconque qualité, mais si Leftwitch en voulait d''un type particulier, il aurait dû le spécifier avant d''envoyer Récupérateurs SA par ici.$b$bQue diriez-vous de continuer avec notre liste ?', 18019), +(1459, 'frFR', 'Your help here''s a boon, <name>. You''re cutting my time spent here in Desolace by half at least. I''ll be back in Ironforge warming my feet in no time with your help.$B$BWhen we get this list taken care of, and I''m back home, look me up, I''ll buy you an ale for sure.$B$BBut until then, let''s get the rest of these reagents gathered.', 18019), +(1466, 'frFR', 'Honestly? I wouldn''t have thought it. You''re amazing, <name>. Taking on demons for a mage''s experiments, and coming back in one piece to boot. Great job!$B$BI''m personally gonna tell Roetten about you when I get back to Ironforge.', 18019), +(1467, 'frFR', 'Ah, the package for Leftwitch from Desolace. Excellent. I ''preciate the work, and your timeliness, <class>. Glad to have you aboard for at least this small bit of work.$B$BI got your payment right here. Let it be known that Reclaimers Inc. always pays well for a hard week''s work.', 18019), +(1468, 'frFR', 'Euh... salut. Je m''appelle Randis. C''est vous qui vous occupez de moi ? Vous êtes un aventurier, comme l''étaient mon papa et ma maman. C''est chouette de vous rencontrer.$b$bJ''espère qu''on va bien s''amuser tous les deux. Y''a plein de choses que j''aimerais faire, et la gouvernante m''a dit que vous seriez comme mon grand frère cette semaine. C''est super, m''sieu.', 18019), +(1477, 'frFR', 'Andromath vous a envoyé ? Très bien. J''ai une quête importante à vous confier.', 18019), +(1578, 'frFR', 'Ah, apologies!  I didn''t realize you were here to help resupply our troops.  The stuff you made will be a big help!$B$BHere are plans for some armor.  I hope you find them useful.', 18019), +(1598, 'frFR', 'Excellent… Je n''ai jamais pu accéder à ce texte. Il était conservé dans une aile protégée de la bibliothèque, et il n’aurait pas été discret d’aller rôder dans ce secteur.$b$bBien, vous avez fait du bon travail en le récupérant, et je suis convaincu que vous pouvez maîtriser votre propre diablotin. Alors il n''y a aucune raison que je ne vous montre pas comment en invoquer un…', 18019), +(1618, 'frFR', 'Thank you, <name>.  This will help me out tremendously.  With the Blackrock orcs attacking from Stonewatch Keep and the Redridge gnolls lurking in the foothills to the north, I''m always fixing armor and making new weapons for our troops.$B$BThe supplies you brought will give me a moment''s peace.  I will have enough time to teach you something...', 18019), +(1640, 'frFR', 'Vous êtes beaucoup plus costaud que vous n''en avez l''air !', 18019), +(1643, 'frFR', 'Oh ! Salut ! Comment se passent vos aventures ? Je suis heureuse de constater que vous vous portez bien.$b$bOh, moi ? Merci de demander. Je vais bien, dans l''ensemble.$b$bL''augmentation des fournisseurs a mis un frein à la quantité de cuir que les gens veulent bien donner en ce moment, alors ça a été plus dur d''habiller les enfants de l''orphelinat. Mais nous nous en sortirons. Je veux dire mon mari et moi. Il est parti pour Forgefer pour essayer d''obtenir de l''aide.', 18019), +(1649, 'frFR', 'Ah ! Vous me demandez de tester votre valeur ? Splendide.$B$BIl y a de nombreuses tâches à accomplir, ici et autour de cette cité, qui représentent de grands défis pour quelqu''un d’aussi talentueux que vous.$B$BCe test ne doit pas être pris à la légère, $N. Comme à de nombreuses occasions le long de notre chemin, il peut nous coûter la vie. L''Église doit maintenir son statut, mais elle comprend les sacrifices que les paladins font en son nom.$B$BVous êtes prêt ?', 18019), +(1650, 'frFR', 'Bonjour, $N. À voir votre armure et vos armes, j''en déduis soit que vous avez l’intention de voler mes terres, soit que l''Église m''a enfin envoyé quelqu''un pour me protéger pendant l''absence de Jordan.$b$bBien, laissez-moi me présenter : je suis Daphne Morpuits. C''est un plaisir.$b$bEh bien, vous n''êtes pas trop en retard... J''ai seulement occis une demi-douzaine de cette racaille depuis ce matin. Ils ont fait un détour pour venir ici, ce qui les a ralentis, mais maintenant qu''ils vous ont vu arriver, ils vont rappliquer ici dans quelques minutes.', 18019), +(1653, 'frFR', 'Bonjour, $N. La Lumière est avec vous, n''est-ce pas ?$b$bQu''est-ce donc ? Duthorian vous envoie ? Ma femme, comment va-t-elle ? Je savais qu''il y aurait des problèmes si je partais. Dites-moi qu''elle... Que la Lumière soit louée ! Je suis si content qu''elle soit saine et sauve. Les Défias étaient une menace bien avant ces attaques, maintenant les conseillers du roi ne peuvent plus le nier.$b$bQu''est-ce que Duthorian voulait me dire d''autre ?$b$bC''est vous qui avez protégé ma femme ? Alors je vous remercie deux fois plus, $N. On ne peut avoir de meilleur test de bravoure.', 18019), +(1655, 'frFR', 'Hé hé, le voilà ! Ah ! Si j''avais su que vous alliez dehors combattre ces ogres, j''vous aurais donné une petite liste de choses dont j''ai besoin. Mais bon, vous n''êtes pas là pour faire des affaires avec moi, hein ?$B$BUn marché est un marché ; Jordan voulait un chargement de mon alliage et il va l''avoir.$B$BDites-lui bonjour de ma part, et faites attention à vous, $C.', 18019), +(1665, 'frFR', 'Et voilà ! Je suis sûr qu''il ne voulait pas s''en séparer, mais vous avez été persuasif. Bien joué.$B$BMaintenant pour votre leçon...', 18019), +(1666, 'frFR', 'Qui est là ? Burlguard, c''est vous ? Rapprochez-vous un peu. Mes yeux ne sont plus aussi bons qu''avant. A marcher comme ça, je vous avais pris pour un gnoll !', 18019), +(1667, 'frFR', 'Bien, vous l''avez trouvée ! J''avais peur de ne jamais la revoir, et qu’un Défias l’utilise pour se faire passer pour un officiel de Hurlevent. Enfin cela ne se produira pas, merci à vous.$B$BVoici quelques armes que j''ai utilisées quand j''étais maréchal. Je les ai gardées en bon état. Servez-vous !', 18019), +(1685, 'frFR', 'About time you showed up. Though, perhaps I should have sent someone more capable than Remen to find you.$B$BNo matter.$B$BYou''ve gone too long without training, and a <class> without training isn''t like to keep his head on his shoulders for long.', 18019), +(1962, 'esES', 'Aquí está tu toga, $N. Dale buen uso.', 18019), +(2038, 'frFR', 'Vous nous avez rendu un grand service, $N. Les troggs et les gnomes lépreux qui infestent Gnomeregan vont bientôt avoir droit à un assaut aérien des gnomes !', 18019), +(2039, 'frFR', 'Ainsi Gnoarn n''a pas confiance dans mes capacités d''Eclaireur ? Je me demande pourquoi...$B$BMais aucune importance, j''ai besoin de votre aide ! Non ! Le Mouvement a besoin de votre aide !', 18019), +(2040, 'frFR', 'Excellent, $N. Grâce à vous, Gnomeregan a fait un pas de plus vers sa libération !', 18019), +(2240, 'frFR', 'Vous avez vu la Chambre de Khaz''mul ? Fascinant ! Baelog affirmait son existence, mais j''avais des doutes... $B$BMerci, $N. Avec un peu de chance, cette découverte incitera nos chefs à renouveler leurs efforts pour reprendre Uldaman. Et si nous en reprenons le contrôle, les secrets de la Chambre de Khaz''mul serons nôtres !', 18019), +(2360, 'frFR', 'Mathias s''est enfin décidé à m''envoyer du renfort ! J''espère qu''il est prêt à entendre des mauvaises nouvelles !', 18019), +(2398, 'frFR', 'Il était grand temps que vous vous montriez ! J''ai failli perdre mon pari avec Olaf !$b$bIl a parié que sa barbe descendrait jusqu’à ses genoux avant de voir un autre $r vivant. Eh bien, vous voilà et comme vous pouvez le constater, il manque quelques pouces à la barbe d''Olaf pour gagner son pari.$b$bMerci, $N. Je partagerai les gains avec vous.', 18019), +(2500, 'frFR', 'Ah, well done <name>.  These should last me for a little while at least.  Here is your pay, as promised.$B$BIf you''re interested, I have some more reagents I could use.  These, however, are only found in the depths of the Uldaman excavation.  They will not be easy to get, but I will make it worth your while if you are interested in helping me again.$B$BPerhaps something more than some shiny coins, yes?', 18019), +(2770, 'frFR', 'Bon sang, vous avez l''écaille ! Merci, $N. J''étais impatient de travailler dessus !$B$BAlors, vous avez vu Gahz''rilla ? Cette créature était-elle vraiment aussi grande que le disait la rumeur ??', 18019), +(2846, 'frFR', 'Merveilleux ! Vous l''avez trouvée ! Et plus important encore, Velratha ne l''a plus ! Merci, $N. Je suis à jamais votre débitrice !$b$bEt si je vous ai semblé un peu… agressive au début, n''y prêtez pas attention. Je suis plus plaisante avec ceux qui ne me volent pas.', 18019), +(2861, 'frFR', 'C''est vrai, j''ai un problème avec une trolle. Et j’aimerais éliminer le problème et la trolle avec.$B$BPourriez-vous m''aider ?', 18019), +(2923, 'frFR', 'Oui, c''est exact. Techbot est devenu fou ! S''il vous plaît, pouvez-vous m''aider ?', 18019), +(2924, 'frFR', 'You got them!  Now I can begin my new experiments!$B$BI can''t thank you enough, <name>!  Your bravery has advanced gnomish research by a leap and a bound!', 18019), +(2926, 'frFR', 'Très bon travail ! Il est temps de tester notre nouvelle formule. Si cela marche, non seulement ce gnome lépreux sera guéri, mais j''aurai de nouveaux cheveux ! Reculez !', 18019), +(2927, 'frFR', 'Je pensais que la perte de sa chevelure spectaculaire signerait sa fin prochaine, mais il a survécu !$B$BJe me tenais près de lui lorsqu''il a été touché par le faisceau de radiation. Ses belles boucles sont tombées par poignées ! Le summum de l''horreur a été atteint lorsque Gnoarn a paniqué ! Oui, j''ai bien dit paniqué ! Il a passé la main sur son crâne chauve, les yeux remplis de haine, $N ! Puis il a tourné sa colère contre les troggs !$B$B', 18019), +(2928, 'frFR', 'Ça ira parfaitement, $N. Un excavateur gyrodrilmatique réparé, plus que 398.', 18019), +(2929, 'frFR', 'J''aime à penser que la dernière chose qui lui a traversé l''esprit pendant qu''il s''écroulait sur le sol était votre pied, $N. Thermojoncteur mort, nos plans de reconquête de Gnomeregan sont un pas plus proche de leur réalisation.', 18019), +(2962, 'frFR', ' Impressionnant, vous avez encore tous vos membres. Voyons maintenant les capacités de cette matière !', 18019), +(3100, 'frFR', 'Renseignez-vous, repérez la topographie du terrain et revenez me voir quand vous aurez besoin d''entraînement. Je serai là de jour comme de nuit.$B$BLes chevaliers de la Main d''Argent ont rendu cet endroit très sûr, mais à mesure que vous rencontrerez d''autres citoyens, vous verrez qu''ils ont de petits problèmes qui ne sauraient être résolus sans l''aide d''un $C. Bonne chance.', 18019), +(3101, 'frFR', 'In the meantime, you should know one or two other things. You are a symbol to many here in this land--act accordingly. The Holy Light shines within you, and it will be obvious to both your allies and your enemies.$B$BAlso, as you gain in wisdom and power, you will need to train to learn new abilities. That''s where I come in. When you feel you''ve gained some experience here in Northshire, come back to me and I will teach you what I feel you are ready to learn. Good luck... <class>!', 18019), +(3102, 'frFR', 'Vous découvrirez que de nombreux groupes convoitent nos talents, $N. Des aventuriers, le SI:7... même la Confrérie Défias voudrait bien placer un espion ou deux au sein de Hurlevent. Mais n''oubliez jamais que vous êtes maître de votre destin. Ne laissez jamais qui que ce soit vous embarquer dans une affaire dont vous ne voulez pas ! De plus, nous avons tous les atouts en main... du moins avant que les jeux ne soient faits. Vous voyez ce que je veux dire ?$B$BBon, je voulais juste me présenter et vous dire que j''étais là si vous aviez besoin d''un entraînement. Passez quand vous voulez.', 18019), +(3103, 'frFR', 'A mesure que vous prendrez de l''expérience, revenez me voir et je ferai ce que je peux pour vous faire profiter de mon savoir. En attendant, partez le coeur rempli de compassion et laissez la sagesse vous guider. Souvenez-vous que le monde ne devient meilleur que si vous contribuez à le rendre ainsi.', 18019), +(3104, 'frFR', 'Ha ha, je savais bien que mes mises en garde ne seraient d''aucun effet. Donc vous n''avez pas peur ? Pas peur d''accepter votre destin ? Pas peur de défier les dieux et toutes les autres forces qui se dresseront entre vous et la poursuite du savoir et du pouvoir ?$B$BJe ne vous mens pas, $N, vous inspirerez autant de crainte que de respect. Mais sachez aussi que je serai là si vous avez besoin d''entraînement. Venez me trouver pour gagner en puissance.', 18019), +(3105, 'frFR', 'Plus vous gagnerez en puissance, plus vous serez tenté. Vous devez toujours veiller à vous contrôler. Je ne vous mentirai pas, la corruption s''en prend à tous les étudiants des arcanes ; surtout ceux qui affrontent les créatures du Néant distordu. Patience et prudence... Mais ne refoulez pas vos ambitions.$B$BQuand vous aurez plus de puissance, revenez me voir et je vous en apprendrai plus sur notre art.', 18019), +(3448, 'frFR', 'Ah, ainsi c''est Karnik qui vous envoie. Je m''attendais à entendre parler de lui sous peu. J''ai découvert de telles merveilles sur Azshara. Je sais que la durée de vie des elfes de la nuit est considérable, mais tout un chacun oublie parfois les événements les plus... malheureux de sa vie. Ceci n''est pas un reproche, remarquez, juste une simple observation.$B$BIl y a longtemps de cela, existaient des cités créées par les elfes, emplies de connaissance sur la magie et d''autres arts oubliés. Alors que j''étudiais de telles choses, j''ai commencé mon enquête. Et ce que j''ai découvert est sensationnel.', 18019), +(3449, 'frFR', 'Un plaisir de vous voir saine et sauve, $N. J''espère que les choses n''ont pas été trop compliquées pour vous.$B$BJe vais les apporter tout de suite à Tymor. Ça lui fera grand plaisir d''en prendre connaissance.$B$BAllez-y, jetez le lance-fusée, ne vous gênez pas... Vous n''en aurez probablement plus l''utilité à présent, et j''en ai déjà un nouveau.', 18019), +(3450, 'frFR', 'What can I do for you, <name>? Kinda busy at the moment preparing my ship for a long trip. I just came over to see some of the tank pilots--I need some wendigo manes to line my cockpit and they usually have extra.$B$BI can give you a minute if you''re brief... one of the boys just took off to Steelgrill''s Depot to see if the pilots down there have extra manes for me.', 18019), +(3636, 'frFR', 'Merci, $N. Le Fléau réfléchira maintenant à deux fois avant d''essayer à nouveau de faire croître ses rangs.$b$bQue la Lumière vous bénisse.', 18019), +(3861, 'frFR', 'CODEEEEC !!!$B$BLa poule commence à gober avec avidité la nourriture que vous placez devant elle.$B$BAprès un moment, elle regarde autour d''elle, l''air surpris. De plus en plus mal à l''aise, elle remue d''avant en arrière. Cette poule serait-elle enceinte ? Vous estimez que vous devriez vérifier.', 18019), +(4621, 'frFR', 'Avast ye... Admiral <name>!  Yer a pirate of pirates, lad!$B$BIt warms the cackles of me heart to give ye this hat.  Ye will ne''er find one like it anywheres, and all that gazes upon ye will see that yer an Admiral of the Bloodsail Navy!', 18019), +(4785, 'esES', 'Aquí tienes, $N. Y por favor, dale a Menara nuestros saludos.$B$BEsperamos grandes cosas de ti. Quizás cuando la Legión caiga de rodillas, tu nombre se pronuncie en voz alta en alabanza de tu poder. ¡No puedo esperar!', 18019), +(5058, 'esES', 'Un diario de páginas amarillentas se abre en la última anotación:$B$B"No sé qué va a pasar ahora que Harold cambió. Se llevó todo mientras lo arrastraba al único lugar que podía encontrar donde mantenerlo seguro. Escondí la llave conmigo, y rezo por que nadie la encuentre...$B$BEspero poder escapar de aquí, pero necesito dinero para eso. Creo que todas nuestras cosas están en el armario... y ahora que lo pienso, Harold tenía la llave.$B$BVoy a descansar un poco, ahora estoy muerta de cansancio."', 18019), +(5305, 'frFR', 'May you bash in many a brain, <name>!', 18019), +(5501, 'frFR', 'Ah, superbe ! Mes os !$B$BJe frémis d''impatience à l''idée que les gars de chez nous vont voir mon visage en première page de "Valeurs gobelines". Je serai le gobelin le plus riche du monde… et mon professeur d''éducation physique qui pensait que je n''arriverais jamais à rien.', 18019), +(5505, 'frFR', 'Good luck, mighty hero. May your victories continue to bring you fame and power as you lay waste to Scholomance!', 18019), +(5541, 'frFR', 'Parfait, plus de munitions ! La cargaison du vieux Loslor est finalement passée ! Les munitions peuvent avoir du retard, mais comme disait mon grand-père : mieux vaut tard que jamais !$B$BMerci beaucoup, $N. J''ai déjà des acheteurs pour cette cargaison !', 18019), +(5561, 'frFR', '$B$BTrois, quatre et cinq… Excellent, je demande cinq kodos domptés et j''en reçois cinq domptés… Je vais être riche... Oui, très riche ! J''aimerais voir la tête de Bibbly lorsqu''il aura connaissance de ma réussite !', 18019), +(5623, 'frFR', 'Je suis content de vous voir, $N. Nous devons discuter de votre avenir et de votre cheminement dans la Lumière.', 18019), +(5624, 'frFR', 'Excellent, $N. Avec un garde de plus à l''extérieur pour aider la ville, nous serons plus en sécurité. Je suis ravie de voir que vous avez appris à utiliser vos techniques judicieusement. Quand vous voudrez continuer votre entraînement, revenez me voir. Mais pour l''instant, prenez cette robe. Cela indiquera que vous faites partie de notre ordre. Mais vous pouvez ne pas la porter, elle n''est pas nécessaire pour les prochaines épreuves.', 18019), +(5741, 'frFR', 'L''insaisissable Sceptre de lumière ! De l''avoir récupéré permet d''écarter une grande menace de la face du monde. Bien joué, $C, bien joué.', 18019), +(5762, 'frFR', 'Grandiose, mon paquet de Koalbarbe ! Merci $N. Cette caisse contient des munitions d''un calibre spécial, mon père ne jure que par elles. Elles nous seront utiles dans la jungle !$B$BVoici votre paie, et dites-moi, comment va le vieux Kravel ces jours-ci ? Toujours râleur, je parie...', 18019), +(5805, 'frFR', 'You are indeed a special hero, <name>. We welcome you to the world of Azeroth, and offer you one of these unique gifts!', 18019), +(5927, 'frFR', 'I am glad you found your way here today, young $C. The time has come for you to take a large step into a much larger world.$B$BInside each of Cenarius'' children is the call to serve nature. Animals and plants are our friends as well as our charges. We choose to devote our lives as preservers of balance for their sakes as well as our own. Your first step into this world will be to learn of the ways of the bear, and to learn strength of body and heart.$B$BReady yourself!', 18019), +(6027, 'frFR', 'Le Livre des anciens, perdu depuis si longtemps ! Je vais faire en sorte que ce livre soit apporté au haut conseil. Vous avez fait du bon travail aujourd''hui, et pour cela je vous remercie... comme tous les héros devraient être remerciés !', 18019), +(6070, 'frFR', 'Yes, it is time for you to begin your training.', 18019), +(6132, 'frFR', 'Ma sœur Melizza a dit que vous alliez venir. Un grand merci pour l''avoir sortie du pétrin dans lequel elle était ; malheureusement, elle s''est probablement déjà fourrée dans un autre depuis !', 18019), +(6134, 'frFR', 'Le voilà ! On dirait que vous en avez un peu sur vos habits aussi. Gluant, n''est-ce pas ?$b$bBien, merci beaucoup pour tous les problèmes endurés, $N. Ce matériel va valoir une fortune... Si je peux convaincre les centaures de ce que c''est !', 18019), +(6141, 'frFR', 'J''ai reçu un message disant que nous allions recevoir de l''aide venant de l''Est. Est-ce que c''est vous ? Vous venez aider les Frères écarlates dans leur croisade ?$B$BSi c''est le cas, écoutez attentivement...', 18019), +(6161, 'frFR', 'Le coffre ouvert révèle le trésor de Rackmore !', 18019), +(6285, 'frFR', 'Bien, vous avez apporté les armures ! Nous allons les partager entre ceux qui en ont besoin.$B$BMerci, $N. Vous nous avez été d''une grande aide. Et maintenant que vous n''êtes plus un étranger pour les griffons, j''espère que vous reviendrez et apporterez encore souvent votre aide à la Colline des sentinelles !', 18019), +(6661, 'frFR', 'Cela convient parfaitement. Mon frère les veut tout gigotant, sans quoi ils ne sont pas bons. On ne peut pas se permettre ça...', 18019), +(6662, 'frFR', 'Pauvre Monty. Depuis l''incident de Gnomeregan, il n''est plus le même. Ce garçon n''a jamais vu un océan de sa vie, et c''est encore moins un pirate.$B$B$B$BAu moins, il continue de nous approvisionner en bestioles grouillantes.', 18019), +(7028, 'frFR', 'Ha ha ha ! Je savais que vous reviendriez.$b$b$b$b… tellement simple à convaincre.$b$b…feraient n''importe quoi pour un bon prix. Hé hé hé...', 18019), +(7065, 'frFR', 'This is most wonderful news, <name>! Thank you!$B$BAlthough it concerns me that you were not able to bring back Zaetar''s remains, who am I to question the will of Cenarius'' first born. Perhaps now the will of the centaur will break and their thirst for blood will lessen--we can only hope.$B$BIf successful in our mission, I was given these items to reward any who aided us. You may choose one as a token of thanks.', 18019), +(7070, 'frFR', 'These are perfect, <name>. I actually had other adventurers return from there also and from them I was able to fashion these... please, feel free to take one for your hard work. And thank you again for more samples to study.', 18019), +(7604, 'frFR', 'It has been a pleasure doing business with you, <name>!$B$BOn behalf of TB Ltd., I wish you luck in your search for Sulfuras!', 18019), +(7786, 'frFR', 'Même dans mes rêves les plus fous, je n''avais osé espérer ce jour.$B$BRegarde, mortel.$B$BCONTEMPLE CELUI QUI EST PLUS VIEUX QUE LA VIE ELLE-MÊME !$B$BCONTEMPLE CELUI QUI A AFFRONTÉ LES TITANS ET LES DIEUX !$B$BLÈVE-TOI, MAÎTRE ! LIBÈRE-TOI DE TES CHAÎNES !', 18019), +(7787, 'frFR', 'Je vous en supplie, ne me frappez pas ! Prenez-la ! Prenez la lame ! Laissez Demitrian refaire sa pitoyable vie !', 18019), +(7792, 'frFR', 'Our thanks for your donation, $N.', 18019), +(7793, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(7798, 'frFR', 'Our thanks for your donation, $N.', 18019), +(7802, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(7803, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(7804, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(7807, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(7808, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(7809, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(7810, 'frFR', 'Salut mes trésors ! Récupérer un Bijou, c’est pas assez pour être maître de l’arène ! Allez, voilà l’occasion de prouver ce que vous valez vraiment', 18019), +(7813, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(7815, 'frFR', 'Oh, mon pote ! Je n’vous remercierai jamais assez ! J’espère que c’te canne à pêche que v’la sera une récompense suffisante.', 18019), +(7816, 'frFR', 'Mon POTE ! C’est fantastique ! Avec mon meilleur appât et moins de gueules d’acier, le poisson va mordre comme jamais.', 18019), +(7820, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(7821, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(7828, 'frFR', 'Beau travail, $R. Les Vengebroches vous remercient de votre contribution.', 18019), +(7829, 'frFR', 'Vous avez prouvé que vous êtes un digne allié des Vengebroches, $N. Beau travail.', 18019), +(7830, 'frFR', '$B$BJe me demande combien de nos chasseurs cette bête a dévoré avant que vous ne lui fassiez connaître notre justice.', 18019), +(7833, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(7838, 'frFR', 'Le sol de l’arène est rouge du sang que vous avez versé. Je suis fier de vous nommer Grand maître de l’arène !', 18019), +(7839, 'frFR', 'Mes outils ! Vous les avez trouvés ! Oh, jour glorieux ! Merci, $N.', 18019), +(7840, 'frFR', '$B$BÇa fait du bieeeen ! Merci, tout-petit.$B$BVous avez aidé Lard, alors Lard va vous faire panier de pique-nique spécial.', 18019), +(7841, 'frFR', 'On dirait bien que les Vengebroches aussi se trouvent de nouveaux alliés, pas vrai ? Beau boulot.', 18019), +(7842, 'frFR', 'Oh, mon, this gonna be good. One more step to go and Wildhammer see that they can''t mess with troll!', 18019), +(7843, 'frFR', 'J’aurais bien aimé être là pour voir leurs têtes, v’savez. Ils font leurs bagages, ou pas encore ?$b$bC’est du bon travail, $N. Très bon. Otho va vous donner un sacré mojo en récompense.', 18019), +(7844, 'frFR', 'Beau travail, $C. Zul’jin en personne n’aurait pas fait mieux !', 18019), +(7845, 'frFR', 'Vous devez agir rapidement, $N. Les gardes sont sûrement au courant de votre présence, à présent.', 18019), +(7846, 'frFR', 'Enfin libre ! Merci, $N. Les Vengebroches se souviendront de vos actions.', 18019), +(7848, 'frFR', 'Je peux maintenant vous transporter au Cœur du Magma. Demandez et vous serez exaucé.', 18019), +(7849, 'frFR', 'Mon frère bien-aimé, tu me manques…$B$BMerci de votre aide, $N. Pour moi, vous êtes un véritable héros.', 18019), +(7850, 'frFR', 'L’énergie ténébreuse qui poussait les Vilebranches a été dispersée… pour l’instant. Nous devrons toujours rester vigilants dans notre bataille contre le mal, car même si la Vile prêtresse était tuée, une autre prendrait bientôt sa place.', 18019), +(7861, 'frFR', 'En vérité, c’est un dur coup porté aux Vilebranches. Vous serez richement récompensé, $N.', 18019), +(7862, 'frFR', 'En vérité, vous êtes digne de ce poste, $N. Acceptez cette babiole en signe de notre appréciation pour votre travail. J’examinerai toutes les candidatures l’année prochaine.', 18019), +(7877, 'frFR', 'Vous ouvrez le coffre pour trouver…', 18019), +(7881, 'frFR', 'Thank you, <name>.  These are quite well made.  The craftsmanship is top notch!  Here is a Darkmoon Faire ticket... enjoy, sir.', 18019), +(7885, 'frFR', 'Formidable ! Voilà qui ira très bien ! Je viens juste de remarquer une déchirure dans une tente là-bas, et c''est exactement ce qu''il me faut pour la raccommoder !$b$bMerci beaucoup, $n. Ces renforts d''armure vont nous épargner de grosses dépenses. Voici vos bons, vous les avez bien mérités !', 18019), +(7890, 'frFR', 'You brought the stones!  And they''re heavy!  I can already feel my muscles getting bigger.  Thanks $Gname>!$B
Here, take these tickets, and be sure not to eat too many sweets while you''re at the faire.  A big strong <class like you needs to keep himself in fighting shape!', 18019), +(7893, 'frFR', 'Merci, $N. J''utiliserai ces pierres pour un rituel de gain de force que j''ai appris d''une tablette ancienne au plus profond des jungles de Strangleronce.$B$BOn dit que celle qui accomplira correctement ce rite sacré aura la force et l''endurance de dix taurens !', 18019), +(7894, 'frFR', 'Aha ! Les modulateurs ! Splendide !$B$BJe ne peux vous dire exactement ce que nous construisons, mais voilà qui nous sera très utile. Je suis votre obligé, $N, mais veuillez prendre ce bon de la foire de Sombrelune en signe de ma gratitude.', 18019), +(7897, 'frFR', 'Thank you!  Now I can get to fixing things.$B$BIt''s going to take a lot of repair kits and a lot of late nights to get everything in working order.  Sometimes I think it''d be better to get back to my roots and restart my career as a headhunter, but... the Faire has been good to me.$B$BTake these tickets, <name>, and have fun!', 18019), +(7898, 'frFR', 'Ah, thank you, $Gname>!  Yebb will enjoy these widgets.  I don''t know what he has planned for them, but Yebb''s a clever little gnome.  He''s clever, and maybe a little devious....$B$BIf only he liked the taste of humanoid flesh... he''d make a great troll!$B
Here, <name.  A deal''s a deal, and these tickets are yours.', 18019), +(7899, 'frFR', 'Great, you got them!  We can use these to make toys and baubles, and those will attract more people to the Faire!$B$BHere''s your ticket, <name>.  You earned it!', 18019), +(7902, 'frFR', 'Ah, les plumes ! Elles sont magnifiques, vous ne trouvez pas ! Ce serait facile d''enflammer les imaginations avec de telles merveilles !$B$BVous êtes si généreuse, $N. Le sourire sur le visage de nos visiteurs quand ils verront le spectacle est en soi une grande récompense, mais veuillez également prendre ces bons.', 18019), +(7903, 'frFR', 'Formidable ! Vous avez les yeux ! J''espère que vous avez trouvé effrayant de chasser ces chauves-souris, parce que si ça a fait peur à un $C courageux comme vous, ces yeux vont certainement terrifier les visiteurs de la foire.$B$BPrenez ces bons, $N, et merci de m''avoir rendu ce service.', 18019), +(7907, 'frFR', 'Ainsi donc, vous avez rassemblé une suite de Fauves. En prenant la peine de nous la rapporter, vous avez créé un lien entre la Sombrelune et vous, un lien qui ne sera pas oublié de sitôt. En témoignage de notre gratitude, permettez-moi de vous remettre l’une des cartes majeures de Sombrelune.', 18019), +(7926, 'frFR', 'Bienvenue à la foire de Sombrelune ! Ce coupon vous donne droit à CINQ, oui, à CINQ bons gratuits !$B$BAccumulez des bons gratuits puis revenez me voir, je les échangerai contre des lots de valeur. Plus vous aurez de bons, plus vous pourrez récuperer de lots. Hourra !', 18019), +(7927, 'frFR', 'Ainsi donc, vous avez rassemblé une suite de Portails... En prenant la peine de nous la rapporter, vous avez créé un lien entre la Sombrelune et vous, un lien qui ne sera pas oublié de sitôt. En témoignage de notre gratitude, permettez-moi de vous remettre l’une des cartes majeures de Sombrelune.', 18019), +(7928, 'frFR', 'Ainsi donc, vous avez rassemblé une suite de Seigneurs de guerre. En prenant la peine de nous la rapporter, vous avez créé un lien entre la Sombrelune et vous, un lien qui ne sera pas oublié de sitôt. En témoignage de notre gratitude, permettez-moi de vous remettre l’une des cartes majeures de Sombrelune.', 18019), +(7929, 'frFR', 'Ainsi donc, vous avez rassemblé une suite d''Elémentaires. En prenant la peine de nous la rapporter, vous avez créé un lien entre la Sombrelune et vous, un lien qui ne sera pas oublié de sitôt. En témoignage de notre gratitude, permettez-moi de vous remettre l’une des cartes majeures de Sombrelune.', 18019), +(7930, 'frFR', 'Et voilà l’heureux gagnant ! Un lot digne d’un roi ! Mes félicitations, mon ami !$B$BSi vous avez d’autres bons à échanger, n’hésitez pas à revenir me voir ! Tant que la foire de Sombrelune sera ici, j’échangerai vos bons contre des lots.', 18019), +(7931, 'frFR', 'Et voilà l’heureux gagnant ! Un lot digne d’un roi ! Mes félicitations, mon ami !$B$BSi vous avez d’autres bons à échanger, n’hésitez pas à revenir me voir ! Tant que la foire de Sombrelune sera ici, j’échangerai vos bons contre des lots.', 18019), +(7932, 'frFR', 'Et voilà l’heureux gagnant ! Un lot digne d’un roi ! Mes félicitations, mon ami !$B$BSi vous avez d’autres bons à échanger, n’hésitez pas à revenir me voir ! Tant que la foire de Sombrelune sera ici, j’échangerai vos bons contre des lots.', 18019), +(7933, 'frFR', 'Et voilà l’heureux gagnant ! Un lot digne d’un roi ! Mes félicitations, mon ami !$B$BSi vous avez d’autres bons à échanger, n’hésitez pas à revenir me voir ! Tant que la foire de Sombrelune sera ici, j’échangerai vos bons contre des lots.', 18019), +(7934, 'frFR', 'Here you go, here you go! A prize fit for a king! Congratulations to you, my friend!$b$bIf you have more tickets you''d like to turn in, then please let me know! For as long as the Darkmoon Faire is here, I''ll redeem your tickets.', 18019), +(7936, 'frFR', 'Et voilà l’heureux gagnant ! Un lot digne d’un roi ! Mes félicitations, mon ami !$B$BSi vous avez d’autres bons à échanger, n’hésitez pas à revenir me voir ! Tant que la foire de Sombrelune sera ici, j’échangerai vos bons contre des lots.', 18019), +(7937, 'frFR', 'A quick search of the haystack reveals a lockbox from within it!  It would seem that you have found your fortune!', 18019), +(7941, 'frFR', 'There you are, $n. A fair trade. Enjoy.', 18019), +(7946, 'frFR', 'Merci, $N. Voici votre œuf ! Il n’est pas encore tout à fait prêt à éclore, mais quand le moment sera venu, vous aurez un familier fantastique !', 18019), +(8053, 'frFR', 'You do much to honor us.  Your hands drip with the blood of Hakkar''s minions.  You are a friend to the tribe.$B$BWear these bracers.  They are the freethinker''s armguards.  This is what I mean about real power.', 18019), +(8054, 'frFR', 'Your honor is assured in the tribe.  You claim many deaths in Zul''Gurub.  Enemies fall before your convictions.  Enemies fall before your power.$B$BThis is the freethinker''s belt.  It is a symbol of honor.  It is powerful mojo.  It is now yours.', 18019), +(8055, 'frFR', 'You have done what few ever could.  You have brought the minions of Hakkar to their knees.  You have shown them what a freethinker can do.  You have shown us how a heretic could be revered in the tribe.  You have more than real power.  You ARE real power.$B$BTake the breastplate, freethinker.  Crush those who oppose you.', 18019), +(8056, 'frFR', 'It seems ya got a bit of the Zandalar augur in ya.  We know about the deeds you''ve been doin'' in Zul''Gurub on our behalf mon.  These Paragons of Power will go a long way to helpin'' out the Zandalar tribe - a tribe, I might add, ya can call upon as friends.  Take these bracers, <name>; ya earned them and then some!', 18019), +(8057, 'frFR', 'Ah, I can sense the power comin'' from these Paragons of Power, <name>.  Ya proved to be someone we in the tribe can call "friend."  A deal is a deal, <name>... behold the power of the haruspex''s bracers!', 18019), +(8059, 'frFR', 'Well done... no doubt they were made to pay in excruciating ways before they gave up the Paragons of Power.  Take this - the demoniac''s wraps.  Made from powerful mojo used in summoning the demoniac''s prey, it is a powerful tool in your acquisition of power.', 18019), +(8060, 'frFR', 'Impressive... could you feel the mojo flowing through them?  The Paragons of Power were used as currency of sorts back when the Gurubashi Empire ruled these lands.  Now we Zandalar will use the latent mojo inside of them to fight the second rise of the Blood God Hakkar!$B$BYou''ve done well today - consider yourself to have a friend in the Zandalar.  For that, here are the illusionist''s wraps I promised!', 18019), +(8062, 'frFR', 'Yes... I need no vision to sense the presence of the Paragons of Power.  Your success in Zul''Gurub has impressed many among the tribe.  We not only consider you to be a friend of the Zandalar, but also consider you worthy enough to possess the predator''s bracers - powerful items, and a symbol of what it means to be a predator.  Well done, <name>.', 18019), +(8064, 'frFR', 'I thank you - the latent power in these items will be treasures unto themselves, you betcha.  Not only have ya done as I''ve asked of ya, but you''ve also proven to be honorable to us here in the tribe.  As promised, here is your reward!', 18019), +(8068, 'frFR', 'Success!  You shall be honored in the tribe from here on!  Zul''Gurub has certainly tasted the might of the Zandalar today, thanks to you <name>.$B$BWith the tribe''s blessing, take the Zandalar illusionist''s mantle.  May it serve you well.', 18019), +(8069, 'frFR', 'At last, someone worthy to wear the illusionist''s robe!  Your success in Zul''Gurub has assured your reverences amongst the tribe for ages to come.  Wear it with pride, <name>!', 18019), +(8078, 'frFR', 'The way of the vindicator is now known to you.  You have brought honor to the tribe.  You have brought honor to yourself.  You have brought pain to our enemies.$B$BThe vindicator''s belt is yours.  You are surely becoming one with the way of the vindicator.', 18019), +(8079, 'frFR', 'You are to be revered for your deeds.  The tribe rewards its heroes.  Zul''Gurub has tasted Zandalar vengeance like never before.$B$BYour deeds will herald the deeds of others to come.  They will look upon you as a sign of real power.  They will look upon you as vengeance personified!', 18019), +(8114, 'frFR', 'Very good work, <name>!  An excited scout came to me with a report of your exploits.  We in the League of Arathor are very pleased!$B$BYou are swiftly becoming a local hero among the soldiers in the League, and today''s deed once again proves your sterling reputation.', 18019), +(8120, 'frFR', 'A Defiler scout came to me with a report of your success, <name>.  Well done.$B$BAs you will learn, to win the battle for Arathi Basin, we must be ever vigilant and crush any attempts at Alliance expansion.  Do this, and our victory here is ensured.', 18019), +(8121, 'frFR', 'Good work, <name>!  Your latest actions in Arathi Basin were quite difficult, and so their successes are quite praiseworthy.  The League of Arathor must be reeling from the last skirmishes in the basin, licking their wounds and, let us hope, rethinking their choice to fight here.', 18019), +(8170, 'frFR', 'A Defiler scout came to me with a report of your success, <name>.  Well done.$B$BAs you will learn, to win the battle for Arathi Basin, we must be ever vigilant and crush any attempts at Alliance expansion.  Do this, and our victory here is ensured.', 18019), +(8181, 'frFR', 'Alors, vous avez parlé avec ce vieux nain, Botte-de-fer, et découvert les tablettes perdues de Mosh’aru ? Ce fouinard de prospecteur...$B$BMais ce n’est pas la question. Il est trop tard pour sauver le monde. Hakkar est né à nouveau, et son pouvoir ne cesse de croître, loin à l’intérieur de l’antique royaume troll de Zul’Gurub ! Il est venu, et il règnera par le sang et la terreur !$B$BMerci, $N. Grâce à votre aide, son règne arrivera plus vite !', 18019), +(8182, 'frFR', 'C’est le prospecteur Botte-de-fer qui vous envoie ? Son peuple est sage, et il est plus sage encore, car les trolls zandalariens et moi-même connaissons peut-être un moyen de vaincre l’Écorcheur d’âmes.$B$BParlez avec les trolls de l’île, écoutez leurs paroles… et préparez-vous, $N, car la tâche qui vous attend sera sanglante, en vérité.', 18019), +(8183, 'frFR', 'Ah, le cœur d’Hakkar. Ainsi, l’Écorcheur d’âmes a été tué ! Notre monde est sauvé !$B$B$N, vous nous avez rendu un immense service. En vérité, vous êtes parmi les plus grands héros qui aient jamais vécu !', 18019), +(8184, 'frFR', 'Use it well, $c. Show the Hakkari no mercy!', 18019), +(8185, 'frFR', 'Use it well, <class>. Show the Hakkari no mercy!', 18019), +(8186, 'frFR', 'Use it well, $c. Show the Hakkari no mercy!', 18019), +(8189, 'frFR', 'Use it well, <class>. Show the Hakkari no mercy!', 18019), +(8190, 'frFR', 'Use it well, <class>. Show the Hakkari no mercy!', 18019), +(8191, 'frFR', 'Use it well, $c. Show the Hakkari no mercy!', 18019), +(8192, 'frFR', 'Use it well, $c. Show the Hakkari no mercy!', 18019), +(8194, 'frFR', 'Si ça vous va, ça me va !', 18019), +(8195, 'frFR', 'Excellent ! Cette série de pièces complète admirablement notre collection... Nous l''utiliserons pour défendre la tribu face aux menées du Dieu sanglant. Vous avez mérité cette marque d''honneur, $N, ainsi que les remerciements de la tribu !', 18019), +(8196, 'frFR', 'A fair trade, my friend - please enjoy the luscious fruits of the South Seas, with the tribe''s blessing.', 18019), +(8201, 'frFR', 'You gained the heads!  You have halted the plundering of our gods'' power, and weakened Hakkar!$B$BYour actions are truly heroic, <name>.  May the heads of these troll thralls plead to you for mercy long after their blood chills.', 18019), +(8221, 'frFR', '*Whir* $B$B Identification of Keefer''s Angelfish complete. $B$B Your Reward is now available. $B$B *click-click* *Bzzzz*', 18019), +(8222, 'frFR', 'Great job, <name>!  Thanks a lot!  I''m going to make paint from this blood and turn all kinds of cheap junk into glowing treasure!$B$BHere are your tickets, and thanks again!', 18019), +(8224, 'frFR', '*Whir* $B$B Identification of Dezian Queenfish complete. $B$B Your Reward is now available. $B$B *click-click* *Bzzzz*', 18019), +(8225, 'frFR', '*Whir* $B$B Identification of Brownell''s Racer complete. $B$B Your Reward is now available. $B$B *click-click* *Bzzzz*', 18019), +(8227, 'frFR', 'Eh bien, eh bien, vous avez retrouvé mon mètre ruban préféré. Je l’adore ! Je m’en suis servi pour mesurer certaines de mes plus grosses prises…$B$BMais je l’avais perdu à Zul’Gurub… Vous avez été à Zul’Gurub ? Avez-vous vu le légendaire Gahz''ranka ? Non ?$B$BÇa vous dirait de l’attraper ?', 18019), +(8238, 'frFR', 'Excellent ! Cette série de pièces complète admirablement notre collection... Nous l''utiliserons pour défendre la tribu face aux menées du Dieu sanglant. Vous avez mérité cette marque d''honneur, $N, ainsi que les remerciements de la tribu !', 18019), +(8239, 'frFR', 'Excellent ! Cette série de pièces complète admirablement notre collection... Nous l''utiliserons pour défendre la tribu face aux menées du Dieu sanglant. Vous avez mérité cette marque d''honneur, $N, ainsi que les remerciements de la tribu !', 18019), +(8240, 'frFR', 'Excellent... chaque bijou que nous arrachons aux serviteurs du Dieu sanglant nous rapproche de notre victoire finale sur eux. Vous faites honneur aux Zandalar, et à vous-même, par vos nobles actions.$B$BSouvenez-vous, $N, que vous pouvez toujours détruire les bijoux que vous trouverez à Zul''Gurub à l''autel. Pour chacun d''entre eux, vous obtiendrez notre reconnaissance et une marque d''honneur ! N''oubliez pas de faire en sorte d''avoir un emplacement libre dans votre inventaire si vous n''avez pas déjà de marque.', 18019), +(8241, 'frFR', 'There''s always room for more fiery flux, junior. Keep it comin''... unless I tell you to stop.', 18019), +(8242, 'frFR', 'There''s always room for more fiery flux, junior. Keep it comin''... unless I tell you to stop.', 18019), +(8243, 'frFR', 'A fair trade, my friend - please enjoy the blessings of Zanza with our compliments!', 18019), +(8246, 'frFR', 'A fair trade, my friend - please accept your signet with the blessing of the tribe!', 18019), +(8249, 'frFR', 'Que ces couteaux trouvent une place dans le cœur de quelqu''un.$B$BEt ce n''est pas une image.', 18019), +(8276, 'frFR', 'Excellent, une nouvelle recrue qui répond à l''appel aux armes face aux silithides. Bienvenue au Fort cénarien, $C. Je suis heureuse de constater que les mots de nos émissaires atteignent des héros de votre calibre. Ici, vous ne manquerez pas d''occasions de nous assister dans notre lutte. J''attends que vous prouviez rapidement que vous êtes un atout précieux pour notre cause.', 18019), +(8277, 'frFR', 'Croisez les doigts, mon ami ! Pourvu que Noggle soit sauvé !', 18019), +(8278, 'frFR', 'Oui ! On dirait que ça marche, Noggle revient à lui. Nous vous devons une fière chandelle !', 18019), +(8279, 'frFR', 'Oui ! Ce sont les morceaux du livre ! Commençons, $N.$B$BTous les trois mots, interchanger avec un mot du deuxième chapitre... puis tous les deux mots, interchanger avec un mot du premier chapitre... Une minute, est-ce que c''est dans l''autre sens ?', 18019), +(8280, 'frFR', 'Je vous suis sincèrement reconnaissante. Vos efforts pour aider le Fort cénarien démontrent un réel courage.', 18019), +(8281, 'frFR', 'Excellent ! Vous avez prouvé que vous êtes un allié de valeur dans nos préparatifs de guerre contre les silithides.', 18019), +(8282, 'frFR', 'Ouais ! Vous m''avez rapporté ma sacoche. Et mes composants rares sont tous là ! Je vous serai redevable pendant longtemps.', 18019), +(8283, 'frFR', 'Excellent ! Maintenant que nous sommes débarrassés de Poigne-de-mort, nous sommes libres de faire des chaînes de montagnes du sud une route stratégique pour contourner les ruches des silithides. Votre travail est grandement apprécié.', 18019), +(8284, 'frFR', 'Je m''en doutais. Je peux déchiffrer des mots distincts sur les tablettes mais ils semblent n''avoir aucune logique entre eux. Il n''est pas rare que les sectateurs du Marteau du crépuscule utilisent un code pour dissimuler le sens de leurs textes ; nous allons devoir faire appel à quelqu''un qui en sait davantage à ce sujet.', 18019), +(8285, 'frFR', 'Je vois que vous connaissez mon ancienne organisation. Vous devez être du Fort cénarien.$B$BVous cherchez des informations pour vous en servir contre eux ? Approchez, nous pourrons peut-être nous aider mutuellement.', 18019), +(8286, 'frFR', 'Arrive ce qui devait arriver. Le très-grand est revenu. Ma veille s’achève…', 18019), +(8287, 'frFR', 'Information très intéressante, $N. Cela jette quelque lumière sur la présence du Marteau du crépuscule en Silithus. Cela nous aidera certainement dans notre combat contre eux. Vos efforts seront largement récompensés, $c.', 18019), +(8288, 'frFR', 'Serez-vous le premier depuis mille ans à obtenir la faveur du Vol de bronze ?', 18019), +(8301, 'frFR', 'Vous n’êtes pas seul ! Je vous octroie la capacité de vous adjoindre d’autres personnes pour vous aider dans votre quête. Si vous devez devenir le champion de votre peuple, vous aurez besoin d’aide pour accomplir vos tâches et remplir vos devoirs.', 18019), +(8302, 'frFR', 'Beau travail, héros. Vous êtes à présent autorisé à vous adjoindre un nouvel Agent de Nozdormu.', 18019), +(8304, 'frFR', '$B$BMorte ou vivante, je dois faire ce qui est juste. Il faut la retrouver. Hélas, mon devoir m’empêche de quitter cet avant-poste. M’aiderez-vous une fois encore, $N ?', 18019), +(8306, 'frFR', '$B$BC''Thun? Qu''est-ce que tout cela signifie ? Qu''est-ce que C''Thun ? Comment ce démon aurait-il pu faire de ma douce Natalia le monstre que vous avez décrit ?', 18019), +(8307, 'frFR', 'Le livre contient plusieurs recettes banales et quelques recettes inhabituelles. Vous le parcourez quelques secondes et repérez une recette qui fait appel à de la chair de ver des sables.', 18019), +(8308, 'frFR', 'Voilà qui explique pas mal de choses. Si jamais vous parvenez à pénétrer dans Ahn''Qiraj, gardez les yeux ouverts, au cas où vous croiseriez ce bon vieux Brann. Il doit être perdu sans son singe.', 18019), +(8309, 'frFR', 'Je ne pige absolument rien à ces glyphes. Je n’ai jamais rien vu de pareil ! J’espère que les recherches de Frankal jetteront un peu de lumière sur cet embrouillamini.', 18019), +(8310, 'frFR', 'Remarquable ! Ne vous éloignez pas trop, petit. Nous pourrions avoir une tâche ou deux à vous confier.', 18019), +(8313, 'frFR', 'Regardons ça…$B$BÇa a l’air assez simple. Ils ont leurs propres noms pour certaines herbes, mais ils sont assez proches des nôtres pour être compréhensibles. Là, laissez-moi vous montrer !', 18019), +(8314, 'frFR', 'La raison pour laquelle les nains n’ont pas pu déchiffrer les glyphes est qu’il n’y avait rien à déchiffrer. La surface extérieure changeante du prisme doit être correctement alignée avec les marques intérieures du cristal pour que le message soit transmis. Très astucieux…$b$bNous devrions être capables de traduire ces données, mais je dois d’abord percer le code. La surface du prisme ne donne qu’un seul indice, si la reproduction a été transférée correctement, et il me semble bien sinistre.', 18019), +(8315, 'frFR', 'I hold 20,000 years of history in my hands, <name>!', 18019), +(8317, 'frFR', 'Excellent ! Vous me sauvez la vie. Ces boulettes sont excellentes. Je ne m’attendais pas à ce que le Marteau du crépuscule ait aussi bon goût.', 18019), +(8318, 'frFR', 'Excellent ! Je vais les mettre de côté, ils nous serviront peut-être plus tard…', 18019), +(8319, 'frFR', 'Très bon travail ! Je glisserai un mot en votre faveur.', 18019), +(8320, 'frFR', 'Ce fut une tâche bien menée, $N. La mort des géoseigneurs du crépuscule a dû porter un rude coup au culte. Espérons que cela ralentisse l’accomplissement de ses plans…', 18019), +(8321, 'frFR', 'Vous avez réussi ! Vyral a été tué ! Cela signifie que que les opérations du Marteau du crépuscule sont désormais condamnées en Silithus. Certains sectateurs continueront à rôder ici et là, mais la défaite que vous avez infligée aujourd''hui au culte est de celles dont il ne se relèvera pas facilement.', 18019), +(8323, 'frFR', 'Excellent ! Je vais les décoder le plus rapidement possible. Si je trouve quoi que ce soit d''intéressant, je trouverai le moyen de vous en informer.', 18019), +(8324, 'frFR', 'Excellent ! Je suis très impatient de les lire. Je vous en prie, continuez à m''apporter ici tous les textes cryptés que vous trouverez.', 18019), +(8331, 'frFR', 'Bonjour, $N. J’ai entendu dire que vous vous attaquiez au Conseil abyssal, c''est vrai ? Si c’est le cas, alors écoutez-moi attentivement…', 18019), +(8332, 'frFR', 'Ah, très bien. Je travaillais justement sur le médaillon... Grâce à ces derniers ingrédients, j''aurai terminé dans quelques minutes...$B$BNous y voilà... Voici le médaillon, $N.$B$BVous devrez le porter quand vous activerez l''une des pierres des vents du Marteau du crépuscule. Mettez-le à votre cou, avec le reste de l''accoutrement du crépuscule, et le Conseil abyssal vous prendra pour l''un de leurs sous-fifres du culte.', 18019), +(8333, 'frFR', 'Voilà, $N. Un nouveau médaillon de statut du Crépuscule. Utilisez-le sagement… Bonne chance contre le Conseil abyssal !', 18019), +(8341, 'frFR', 'Thanks.  Just one moment and I''ll have that ring ready for you...$B$BThere it is.  Now you''re ready.$B$BBe sure to wear this ring, along with a medallion of station and the rest of the twilight trappings, when you activate a greater wind stone.  Do that, and the Abyssal Council will think you one of their servants.  Then, perhaps you can lure one into an ambush!', 18019), +(8343, 'frFR', 'Huum a dit la vérité. Je pense savoir invoquer un seigneur du Conseil abyssal ! Écoutez-moi bien, je vais vous expliquer…', 18019), +(8348, 'frFR', 'J’ai su que vous étiez un $C coriace à la minute où je vous ai vu entrer au Fort cénarien. Continuez comme ça !', 18019), +(8349, 'frFR', 'Good to see you again, <class>!  So you had a medallion made?  Good -- you''ll need that for your next quest...', 18019), +(8352, 'frFR', 'You... you did it!  You did it, <name>!  Here!  Take this.  It''s the biggest chest we had lying around and I filled it with some of the best stuff we found.', 18019), +(8361, 'frFR', 'Ah ! Vous l’avez fait, $N ! Le Marteau du crépuscule sera bientôt brisé !', 18019), +(8362, 'frFR', 'You''ve done well!  That''s less Templars for me to worry about.$B$BHere you go, <name>.  Hope there''s something useful in there for you.', 18019), +(8365, 'frFR', 'Oh, vous êtes un chou, même si cela vous a pris plus de temps que ce à quoi je suis habituée. Cette livraison devrait me rapporter une coquette somme d’argent une fois que j’aurai nettoyé et personnalisé ces chapeaux. Et comme je suis toujours la première à récompenser le travail bien fait, voici un petit quelque chose pour vous. Je vous suggère d’en dépenser une partie pour prendre un bain, mon ange.', 18019), +(8366, 'frFR', '<name>! You are the man!!!$B$BI''m sure that the Cartel will ease up on me now that you''ve dealt with those Southsea scum. Let''s see, what can I give you as a reward? How about a little coin and you choose from one of these for your trouble?', 18019), +(8367, 'frFR', 'Les épreuves que vous avez subies n’ont pas été faciles, mais votre courage ne vous a pas déserté et votre force n’a pas failli. Donnez-moi ces breloques illustrant vos victoires passées, $C. Nul n’en a besoin pour se souvenir de votre valeur. Redressez-vous, $N. Aujourd’hui, vous pouvez marcher la tête haute, car vous êtes un héros !', 18019), +(8371, 'frFR', 'Vous êtes à la hauteur de votre réputation, $N. Sans des gens comme vous, l''Alliance n''aurait pas une chance contre les forces sauvages de la Horde.', 18019), +(8412, 'frFR', 'Génial, l’amie ! Voyons ce que cela donne…', 18019), +(8417, 'frFR', 'Ainsi vous êtes venu pour soulager ma douleur. J''aimerais qu''il vous suffise de m''abattre, mais ce n''est hélas pas si simple...', 18019), +(8423, 'frFR', 'Je n''ai pas besoin de preuve pour savoir ce que vous avez accompli, $c. Je vois la détermination gravée sur votre visage.', 18019), +(8446, 'frFR', 'I must remove the taint from this object. This may shed some light on my recent failures to delve into the Dream. Give it to me.', 18019), +(8447, 'frFR', 'Take his ring, <name>. It has served its purpose for Malfurion. It shall now serve a new purpose for you...', 18019), +(8460, 'frFR', 'Nous avions beaucoup souffert ces derniers temps. Merci de nous avoir aidé à protéger les Grumegueules. En signe d''amitié, acceptez cet humble cadeau.', 18019), +(8461, 'frFR', 'Je sens que vous avez vaincu. La victoire… un mot creux, quand on pense à ce que vous avez dû faire. Mais quoi qu’il en soit, vous avez fait la preuve de votre utilité, et vous êtes digne de notre confiance.$B$BIl faudra sans doute encore un peu de temps pour que les Grumegueules vous accueillent sans hostilité dans leur repaire. Mais à force de persévérance, leurs soupçons finiront par s’estomper. Tant que vous ne nous trahissez pas, tant que vous ne prenez pas les armes contre nous, nous aurons un terrain d’entente.', 18019), +(8462, 'frFR', 'Ah… Le vent m’a parlé de ceux et celles qui, sans appartenir à la tribu, cherchent l’alliance des furbolgs Grumegueules. Je vous souhaite la bienvenue, mais je vous avertis : ma tribu réagit mal à la présence d’étrangers.$B$BC’est un temps d’épreuves, et nous ne pouvons accorder notre confiance qu’à ceux qui décident de combattre la corruption à nos côtés… et qui, ensuite, montrent qu’ils ne se payent pas que de mots. Ceux qui en sont incapables devront faire face à notre hostilité s’ils tentent de pénétrer dans notre repaire.', 18019), +(8464, 'frFR', 'Merci pour ce que vous avez fait, même si c''était une triste tâche. Acceptez cette babiole en gage de notre reconnaissance.$B$BS''il vous plaît, continuez à nous aider, $N. Nous n''avons que peu d''alliés auxquels demander de l''aide et sans vous, nous ne parviendrons pas à venir à bout de tout ce qui nous menace.', 18019), +(8465, 'frFR', 'Salutations, $C. Je me tiens ici à la fois pour défendre les Grumegueules et pour leur servir de porte-parole.$B$BNos cousins Tombe-hiver qui vivent dans ces terres glacées sont victimes de la même influence corruptrice que les furbolgs de Gangrebois. Si vous venez en ces lieux pour proposer votre aide aux Grumegueules, nous sommes prêts à l’accepter.', 18019), +(8466, 'frFR', 'Well done, <name>!  I will make sure that your deeds are known amongst my kind.$B$BRemember to bring any of the feathers you find to me.  I will continue to accept them as long as necessary.', 18019), +(8467, 'frFR', 'Well done, <name>!  I will make sure that your deeds are known amongst my kind.$B$BRemember to bring any of the feathers you find to me.  I will continue to accept them as long as necessary.', 18019), +(8469, 'frFR', 'Vous faites une fois encore la preuve de votre honneur! Je veillerai à ce que vos exploits soient connus parmi les miens.$B$BSi vous trouvez d’autres perles tombe-hiver, n’oubliez pas de me les ramener. À chaque fois que vous m’en procurerez une série, je parlerai de vous à la tribu.', 18019), +(8470, 'frFR', 'Ce totem… c’est l’un de ceux des Mort-bois, mais il empeste la pourriture. J’ignore ce qui a poussé nos frères à se retourner contre nous, mais c’est certainement présent dans cet objet.$B$BVous avez eu raison de nous l’amener, $N. Peut-être, à force d’études et rituels, pourrons-nous découvrir ce qui pollue l’esprit de nos frères. Merci, mon ami. Acceptez ces dons en échange de votre trouvaille.', 18019), +(8471, 'frFR', 'Cette chose… Elle a la forme d’un totem rituel Tombe-hiver, mais elle a été corrompue par des forces que je ne parviens même pas à comprendre. La souillure qui a tourné les Tombe-hiver contre nous est sûrement présente dans cet objet.$B$BLa sagesse divine vous a conduit tous deux ici, $N. Nous allons étudier cet objet très attentivement ; peut-être qu’un jour, les Tombe-hiver perdront leur rage à notre égard.$B$BMerci, mon ami. Acceptez ces offrandes en remerciement de votre bienveillance.', 18019), +(8481, 'frFR', 'You''ve... you''ve saved us!  Your defeat of the demon Xandivious has ensured the safety of Timbermaw Hold for years to come.  You are truly a hero amongst our kind.$B$BPlease, accept this with our blessing.  Though the healing process will be slow amongst the furbolgs - and the conflict will still go on - you have given the Winterfall something they never had before this day.$B$BThey have a chance at survival.', 18019), +(8501, 'frFR', 'Excellent work, <name>.  Your part in the attack on Hive''Ashi has been noted.', 18019), +(8502, 'frFR', 'Excellent work, <name>.  Without their workers, the silithid will have a hard time repairing any damage inflicted to their hive''s structure.', 18019), +(8507, 'frFR', 'Très bien, $N. J’ai préparé une série de tâches qui conviennent parfaitement à vos compétences.$B$BAvec tous les efforts que vous et des personnes comme vous avez fournis, notre ennemi sera bientôt vaincu une bonne fois pour toutes !$B$BSi vous avez besoin d’un nouveau briefing, retournez voir le capitaine Noirenclume.', 18019), +(8519, 'frFR', 'After Staghelm''s betrayal, I gathered the shattered pieces of the Scepter of the Shifting Sands and returned here. I had every intention of protecting the scepter from those that would seek to use it to cause harm to our world - thus was born the charge of the Dragonflights.$B$BA scepter divided amongst the four mighty Aspects would prove to be nearly impossible to restore for those willfully seeking chaos... or so I thought. What a fool I was. Even now I am hunted by that cursed flight.', 18019), +(8534, 'frFR', 'Your efforts are greatly appreciated, <name>.  I''ll read these scouting reports right away, feel free to go over your next assignment.', 18019), +(8539, 'frFR', 'Excellent work, <name>.  You''re a worthy ally.', 18019), +(8541, 'frFR', 'Excellent.  We were in need of these, <name>.  Good work.', 18019), +(8544, 'frFR', 'Grâce aux objets que vous avez ramenés et aux écailles des Qiraji tués, je vous façonne ces espauliers, mortel. Puissent-ils vous octroyer la protection dont vous avez besoin ! Puisse leur vue épouvanter nos ennemis !', 18019), +(8551, 'frFR', 'Vous l''avez trouvé ! Oh, quelle belle journée ! Merci, $N. Retrouver mon coffre m''apaise quelque peu.$b$bMais ma revanche n''est pas complète…', 18019), +(8552, 'frFR', 'Vous avez retrouvé mon écharpe ? Alors… vous devez avoir tué Mok''rash le géant des mers ! Hourra !$b$bJe suis si heureux que cette misérable racaille soit morte. Mok''rash était l''un des trois géants des mers qui ont détruit mes navires et tué mes équipages.$b$bTrois fois.$b$bVous êtes un $c de valeur, $N.', 18019), +(8553, 'frFR', 'Hello, hello, $N ! Le capitaine m''a dit que vous courriez après Negolash, pas vrai ?', 18019), +(8554, 'frFR', 'You got my cutlass from Negolash!  I can''t believe my fortune, <name>!  Meeting you has turned my luck to the better, make no mistake there!$B$BThank you!  And if I ever get a new ship and you''re looking to sail the seas, you would be my honored guest.', 18019), +(8563, 'frFR', '<name> - your name has passed my ears as one seeking out a master in the ways of the <class>.  You look capable enough, but I seek more than just looks from my students.  You must be ready to delve where others fear to look to gain your power.  I will teach you, but I will not tolerate failure.$B$BThere will be monetary costs associated with your training, but you should be more concerned with the cost your mind is willing to make.  If you are ready, we shall begin.', 18019), +(8564, 'frFR', 'Soyez la bienvenue, $N. Je suis la matrone Arène. J’offre mes services à ceux qui souhaitent devenir prêtres. Les ignorants s’imaginent souvent que notre voie est celle de la paix, mais en ce qui concerne les elfes de sang, ils se trompent. Nous soignons les corps et les esprits, mais pour tous ceux qui nous font du tort, nous sommes aussi le poing de la vengeance.$b$bJe vais vous former. Tout ce que je vous demande, c''est de payer les inévitables coûts de formation et d’avoir l’esprit ouvert. Si vous acceptez ces conditions, nous pouvons commencer.', 18019), +(8575, 'frFR', '<Narain eagerly examines the letter.>$B$BOutstanding, $R! What is it? I can''t read a lick of Draconic.', 18019), +(8577, 'frFR', 'Je n’y crois pas, il a fini par me retrouver ! J’étais sûr qu’il avait perdu ma trace quand j’étais en Outreterre. Je ne retournerai pas là-bas, $R, ah, ça non ! J’en ai assez d’être son meilleur ami pour la vie à mi-temps, et son esclave à plein temps.', 18019), +(8578, 'frFR', 'Outstanding! Now where did I put that 500 pound chicken and Volume II of "Draconic For Dummies???" Oh, and here''s a little something for all your hard work!', 18019), +(8584, 'frFR', '<Dirge se gratte la tête.>$B$BUn poulet de 500 livres ? Ça n’existe pas. Enfin, plus. J’ai entendu parler d’un tel poulet… le poulet noir de la mort…B$B$B<Dirge baisse la voix, puis reprend :$B$BMais bon, personne n’a jamais vu ce poulet. Personne de vivant, en tout cas. Mais j’ai une autre idée qui pourrait nous être profitable à tous les deux, mon gars.', 18019), +(8585, 'frFR', 'Regardez les nuances de la chair de ces filets ! C’est fantastique !$B$BBon, maintenant, pour ce poulet… Hmm, attendez voir. Il va me falloir quelques minutes pour préparer la recette.', 18019), +(8586, 'frFR', 'C’est prêt ! Je vous présente la plus grande de mes créations : les pyro-côtelettes de chimaerok à la Dirge !', 18019), +(8587, 'frFR', '<Narain plonge les deux mains dans le poulet géant et commence à se goinfrer du délicieux plat de Dirge.>$B$BMmmmmm…. C’est incroyable ! Jamais mangé de meilleur poulet !', 18019), +(8595, 'frFR', 'Vous continuez à bien nous servir, $N. Notre pacte est maintenu.', 18019), +(8597, 'frFR', 'Le livre a disparu ! En revanche, il y a une lettre sur la terre fraîchement remuée.', 18019), +(8598, 'frFR', '<Narain devient écarlate.>$B$BAlors comme ça, ils ont fauché mon livre, hein ? Je vais leur apprendre qu’on ne marche pas sur les pieds d’un gnome doté de pouvoirs psychiques !', 18019), +(8606, 'frFR', 'J’ai peur que nous n’ayons sous-estimé ces voleurs de livres.', 18019), +(8620, 'frFR', 'Fantastique ! Je n’arrive pas à croire que vous vous soyez donné tout ce mal ! Vous êtes quoi, une sorte de machine ? À votre place, j’aurais laissé le monde imploser.$B$BJe vous tire mon turban, messire ! Et toute bonne action mérite une récompense.', 18019), +(8626, 'frFR', 'You''ve done well, <name>.  You''ve proven you''re no ordinary mortal.$B$BI give you these with the confidence they''ll aid you in crushing the vile qiraji.', 18019), +(8633, 'frFR', 'I did not expect you to return from your attempt, <name>.$B$BYou''ve fulfilled a destiny greater than that of most immortal beings.$B$BBy slaying C''Thun you''ve not only saved all of Azeroth, you''ve also tipped the scales of cosmic events beyond your comprehension.$B$BAccept these robes as a symbol of the glory and burden that will come as a consequence of your actions.$B$BMay their power aid you in the challenges that await you, god-slayer!', 18019), +(8659, 'frFR', 'From the materials you bring and from the scales of our fallen Qiraji foes I make you these pauldrons, mortal.  May they grant you the protection you need and may the sight of them strike fear into our enemies.', 18019), +(8687, 'frFR', 'Excellent work, <name>.  Without their tunnelers, the silithid will have a hard time repairing any damage inflicted to their hive''s structure.  I assume you''ll want a new task.', 18019), +(8689, 'frFR', 'Ah yes... this drape is immaculate.$B$BTake this cloak, <name>.  May it protect you from the foul magic of the Qiraji.', 18019), +(8695, 'frFR', 'Ah yes... this drape is immaculate.$B$BTake this cloak, <name>.  May it protect you from the foul magic of the Qiraji.', 18019), +(8702, 'frFR', 'I will swap the gem on the ring for you.  You''ll find the effect is much more... agreeable.', 18019), +(8703, 'frFR', 'I will swap the gem on the ring for you.  You''ll find the effect is much more... agreeable.', 18019), +(8706, 'frFR', 'You''ve done well, $Gclass>.  This is a masterwork hilt... the balance is perfect.$B
Take your weapon, <name.  Wield it with great confidence and vanquish our enemies!', 18019), +(8708, 'frFR', 'You''ve done well, $Gclass>.  This is a masterwork hilt... the balance is perfect.$B
Take your weapon, <name.  Wield it with great confidence and vanquish our enemies!', 18019), +(8728, 'frFR', 'Un marché est un marché. J’espère simplement que vous savez dans quoi vous vous engagez, $N. C’est vraiment se donner beaucoup de mal pour une simple partie de pêche.', 18019), +(8729, 'frFR', 'Bien joué, $N. Je serai bientôt capable de refaçonner le sceptre des Sables changeants.', 18019), +(8730, 'frFR', 'L’âme de Vaelastrasz repose en paix, champion. Tous les Aspects observent vos progrès avec un grand intérêt. Sachez que vous avez de puissants alliés.$B$BJ’ai reçu l’ordre de vous offrir quelque chose pour vous aider dans votre lutte. Faites-en bon usage…', 18019), +(8731, 'frFR', 'I can tell that Krug has little use for paperwork.  He signed this in silithid blood!$B$BVery well, <name>.  I''ve prepared a set of tasks that should make good use of your skills as a <class>.$B$BWith the continued efforts of you and people like you, our enemy will soon be crushed!', 18019), +(8732, 'frFR', 'In the old days I would''ve marked your forehead with the creature''s blood to mark your accomplishment here.  Thrall insists we comply with the Druids'' requests.$B$BHere, take these papers and go back to Cenarion Hold.  I''m sure they will have suitable work for you.', 18019), +(8733, 'frFR', 'The wisp is silent except for a low humming sound. Oddly enough, it is able to communicate with you through thoughts.', 18019), +(8734, 'frFR', 'It would be impossible to pull Eranikus from the Dream should he refuse. His intentions, however, require him to enter our world. He seeks to destroy the living manifestation of Malfurion. To do this successfully would mean an end to one of the most powerful allies of the Dream. The Nightmare would wholly consume all that would remain should Malfurion fall...', 18019), +(8735, 'frFR', 'Are you prepared? Is the world prepared for what we are about to invoke? I do not know... I am bound by duty to Malfurion. Duty and honor...', 18019), +(8736, 'frFR', 'He is redeemed, $Gname>. He now returns to the Dream to right what he alone has done wrong. Eranikus will be a powerful ally to Malfurion and my father.$B
These armaments are for you, <name; given to me by Ysera herself. You would do well to make use of them in your battles against the Qiraji.', 18019), +(8737, 'frFR', 'Good job, <name>.  Here''s your next assignment.', 18019), +(8738, 'frFR', 'Your efforts are greatly appreciated, <name>.  I''ll read these scouting reports right away, feel free to go over your next assignment.', 18019), +(8740, 'frFR', 'Well done, <name>.  The twilight marauders were inflicting an unacceptable number of casualties on our patrols.  Here''s your next assignment.', 18019), +(8746, 'frFR', 'You did it!  Huzzah!$B$BMetzen flew back into Great-father Winter''s stables - yes Metzen can really fly - just a little while ago!  The dust worked like a charm; I knew it would.  You''ve saved the Feast of Winter Veil as well as Smokywood Pastures from disaster.  Thank you, <name>.$B$BListen... because of what you''ve done here, I want you to have this.  It''s something VERY special; if you have a mount, I think you''ll get a kick out of it.  Happy Winter Veil!', 18019), +(8762, 'frFR', 'You did it!  Huzzah!$B$BMetzen flew back into Greatfather Winter''s stables - yes Metzen can really fly - just a little while ago!  The dust worked like a charm; I knew it would.  You''ve saved the Feast of Winter Veil as well as Smokywood Pastures from disaster.  Thank you, <name>.$B$BListen... because of what you''ve done here, I want you to have this.  It''s something VERY special; if you have a mount, I think you''ll get a kick out of it.  Happy Winter Veil!', 18019), +(8763, 'frFR', 'La machine bourdonne pendant un certain temps, et lâche quelques filets de vapeur lorsqu’elle démarre soudainement. Elle s’arrête peu de temps après, signalant la fin de son travail par un nouveau jet de vapeur. Une trappe s’ouvre sur le côté, révélant une fournée de houx préservé.', 18019), +(8770, 'frFR', 'Excellent work, <name>.  Your diligence is as noteworthy as always.', 18019), +(8771, 'frFR', 'Excellent work, <name>.  Your part in the attack on Hive''Ashi has been noted.', 18019), +(8772, 'frFR', 'Excellent work, <name>.  Your part in the attack on Hive''Zora has been noted.', 18019), +(8773, 'frFR', 'I''ve heard good things about your part in the Hive''Zora attack.  Keep up the good work and victory will soon be ours.', 18019), +(8774, 'frFR', 'Excellent work, <name>.  Your part in the attack on Hive''Regal has been noted.', 18019), +(8775, 'frFR', 'Excellent work, <name>.  Your part in the attack on Hive''Regal has been noted.', 18019), +(8776, 'frFR', 'Excellent work, <name>.  Your part in the attack on Hive''Regal has been noted.', 18019), +(8777, 'frFR', 'Excellent work, <name>.  Your part in the attack on Hive''Regal has been noted.', 18019), +(8779, 'frFR', 'Why, yes... these will be of tremendous aid!  These materials are awfully hard to come by in the desert, <name>.  Thank you.', 18019), +(8780, 'frFR', 'Thanks, I''ll hand these out to the lads.', 18019), +(8783, 'frFR', 'Ah, yes.  These materials are of excellent quality.  Thank you, <name>.', 18019), +(8784, 'frFR', 'Une trouvaille exceptionnelle, $N. Tout simplement merveilleuse. Cela va nous donner une idée de la manière dont fonctionne l’esprit malade de notre ennemi.', 18019), +(8785, 'frFR', 'Ah, yes.  Just what I needed!  I''ll make a special concoction with this.  The silithid won''t like it one bit!', 18019), +(8789, 'frFR', 'Infused with Elementium, these weapons will cut through the Qiraji and their God with incredible ease.', 18019), +(8790, 'frFR', 'Use the item well, <name>. Let them feel the pain that they so dearly wish to inflict upon others.', 18019), +(8791, 'frFR', 'Cet exploit mérite les plus grands éloges. Je vous offre un objet magique de votre choix, $N. Vous avez rendu un grand service aux peuples de Kalimdor.', 18019), +(8800, 'frFR', 'C’est Kaldon qui vous envoie ? Très bien, voyons ce que je peux faire pour vous.', 18019), +(8801, 'frFR', 'Nous quitterons cet endroit par nos propres moyens, monseigneur $N, dès que nous serons certains que le mal qu’il renferme a été entièrement détruit. Votre voyage de légende touche à son terme.', 18019), +(8827, 'frFR', 'Ho, ho, ho, bien le bonjour ! Vous ne pouvez être là que pour une seule raison : ouvrir vos cadeaux du Voile d’hiver.$B$BMais non, ne vous inquiétez pas, Grandpère Hiver n’a pas oublié son $R $C favori. Regardez sous l’arbre et vous trouverez vos cadeaux.$B$BEt en cette époque propice à la prodigalité, peut-être que vos amis aimeraient aussi recevoir l’un des excellents produits des Gourmandises Fumebois ?', 18019), +(8828, 'frFR', 'Oh, ho hello ! Vous ne devez être là que pour une seule raison : ouvrir vos cadeaux du Voile d’hiver.$B$BMais non, ne vous inquiétez pas, Grand-père Hiver n’a pas oublié son $R $C favori. Regardez sous l’arbre et vous trouverez vos cadeaux.$B$BEt en cette époque propice à la prodigalité, peut-être que vos amis aimeraient aussi recevoir l’un des excellents produits des Gourmandises Fumebois ?', 18019), +(8861, 'frFR', 'Oh, very good!  These supplies will help feed all our people, here to celebrate the new year!$B$BI thank you, <name>.  I am in your debt.  Please, take these coins... and heed my advice - drink heartily from the kegs outside, and join our revelers in a dance of celebration!', 18019), +(8868, 'frFR', 'Très bien joué, $N. La défaite de Présage a renvoyé son esprit sous les eaux d’Elune’ara. La bête elle-même est bénie d’Elune et ne peut donc pas être tuée, mais sa colère est à présent calmée pour une année entière.$b$bIl faut célébrer votre victoire, $N, célébrer la puissance de Présage, la vôtre et celle de vos alliés, ainsi que la paix que vous avez donnée à ce héros tragique de notre passé.', 18019), +(8870, 'frFR', 'Soyez le bienvenu, $N. Vous venez ici pour vous joindre à la fête ?', 18019), +(8872, 'frFR', 'Soyez la bienvenue, $N. Vous venez ici pour vous joindre à la fête ?', 18019), +(8874, 'frFR', 'Soyez le bienvenu, $N. Vous venez ici pour vous joindre à la fête ?', 18019), +(8875, 'frFR', 'Soyez la bienvenue, $N. Vous venez ici pour vous joindre à la fête ?', 18019), +(8900, 'frFR', 'On ne s''attendrait pas à ce qu''un orc se montre si éloquent. Bien sûr, nous n''avions jamais eu vraiment l''occasion de les connaître avant aujourd''hui. Merci de m''avoir apporté cette lettre.', 18019), +(8902, 'frFR', 'Cela évoque des souvenirs d’une vie très différente, $N. Elenia Tor. J’aurais dû m’appeler comme cela, vous savez. Nous aurions eu une belle cérémonie sur les bords du lac. À sa retraite, nous nous serions installés dans une petite ferme…$b$bNous avions des rêves simples, en ce temps-là.$b$bMais s’il me revoyait maintenant, verrait-il Elenia en moi ? Ou seulement de la chair froide et un cœur mort ?', 18019), +(8918, 'frFR', 'Ah, yes.  That old goblin shall be quite happy with this blood.$B$BThose bracers were part of a larger armor set.  If you''re interested in providing me with further assistance I''d be willing to consider parting with the rest of it.', 18019), +(8921, 'frFR', 'These are precisely the materials I needed.  Quite timely too, <name>!$B$BIn mere moments I will have your distiller ready to go!  In the meantime, take this as a reward for aiding me in my project.', 18019), +(8924, 'frFR', 'Yes, these will do great!$B$BBy tapping into the otherworldly energies contained within these substances we''ll be able to reach out to those whose souls haven''t quite left this world yet!', 18019), +(8928, 'frFR', 'You did it!   This rod will do perfectly.  Now to put it all together...', 18019), +(8938, 'frFR', 'Our agreement remains in place.  Just remember, this is but a taste of what awaits you.  Free me of this cursed fate and I will reward you with items of truly great power.', 18019), +(8945, 'frFR', 'Thank you for rescuing me... I feared for my life.  Please accept this as a small token of my gratitude.$B$BAnthion is... no... he can''t be...', 18019), +(8947, 'frFR', 'Excellent.  I shall transmute these into something more suitable to our needs.', 18019), +(8949, 'frFR', 'Hmmm... strangely enough I don''t feel any better about my brother''s death at the hands of those brutes.$B$BWell, you held your end of the bargain.  Let''s see what I can do for you.', 18019), +(8950, 'frFR', 'Yes, these will do just fine.  After I''m done, no force in the world will be able to stop your victim from accepting your challenge.', 18019), +(8961, 'frFR', 'I''m impressed, <class>, but there''s no time to lose. I will give you your next task, because you will still need to acquire a few more important components before we can proceed.$B$BSpeak to me again when you feel that you are ready for the challenge that lies ahead.', 18019), +(8965, 'frFR', 'A job well done, <name>. I will imbue the essence of the ashes into the brazier.$B$BNow all that is left is to get into Scholomance, to Ras Frostwhisper''s chamber, and use the brazier to summon forth the spirit of my former cohort, Kormok. The amulet piece, and Valthalak''s spirit within, has corrupted him even further, and he will not rest until you forcibly take it from him.', 18019), +(8969, 'frFR', 'Good work, <name>! Kormok wasn''t all that bad for an ogre, at least not while he was still alive, so I hope he gets the rest that he deserves. But, there is more work ahead of us.$B$BUnfortunately, I do not know the location of the one who died with the right piece of the amulet in their possession. But do not fear; in life I was a dabbler in the art of divination, so I have another task for you, which is going to enable us to ferret out the final piece.', 18019), +(8970, 'frFR', 'To be honest, <name>, I''m surprised you made it back in one piece. Then again, I guess Alcaz Island is the least of your worries right now.$B$BOk, give me a moment here... divination isn''t something that you can just snap your fingers and expect accurate answers from.', 18019), +(8978, 'frFR', 'You''ve returned with the device!  I''m impressed by your dedication, <name>.  Excellent work.', 18019), +(8979, 'frFR', 'On dirait que Fenstad s’est trouvé une nouvelle obsession. Je suppose qu’il s’imagine que la Société royale des apothicaires n’a rien d’autre à faire qu’à l’aider dans ses ridicules enquêtes ?$b$bTrès bien, je vais lui rendre service une fois de plus.', 18019), +(8980, 'frFR', 'Ainsi, j’avais raison. Nous ne devons surtout pas perdre de temps. Nous devons déterminer l’origine de ces senteurs perverties.$b$bOh, tenez, voilà de quoi vous rembourser vos frais d’eau de Cologne et de parfum.', 18019), +(8982, 'frFR', 'En effet, j’ai reçu récemment un stock de parfum et d’eau de Cologne. Je ne sais pas combien de temps je vais le garder, cela dit, parce que ces produits partent comme des petits pains.$b$bEntre nous, je ne vois pas bien pourquoi…', 18019), +(8983, 'frFR', 'Je suis désolée, mais j’ai tout vendu à Norman, l’aubergiste. Si vous voulez du parfum ou de l’eau de Cologne, allez le voir… tant qu’il lui en reste.$b$bÀ mon avis, cela ne durera pas. Vous verrez, cette eau de Cologne est irrésistible !', 18019), +(8984, 'frFR', 'Mais oui, j’ai conçu ces parfums. Ils sont merveilleux, n’est-ce pas ? Irrésistibles.$b$bLorsque les guerriers de l’Alliance et de la Horde seront tous abêtis par l’amour, ils seront incapables de s’opposer aux progrès du Conseil des ombres.$b$bIls seront pris au dépourvus, affaiblis, rongés d’angoisse à l’idée du sort qui menace ceux qu’ils aiment…$b$bC’était une idée si simple, je me demande pourquoi il m’a fallu aussi longtemps pour y penser. Le cœur est le point faible de tout un chacun. Et vous ne pouvez rien faire pour empêcher l’inévitable.', 18019), +(8989, 'frFR', 'Thank you for helping Mor Grayhoof, <name>. Another spirit rests in peace, and we now have the reassembled amulet! But we still have the hardest test ahead of us.$B$BIn order for the brazier to be attuned to calling forth Lord Valthalak, there are a few more items that need to be gathered and brought back to me here.', 18019), +(8994, 'frFR', 'That''s it then. I''ll extract the metal from the bracers and imbue the brazier with these final components. Then it will be ready for you to summon Lord Valthalak, and finally return his spirit amulet to him.$B$BYou''ve come quite a distance, <name>, don''t falter now that the end is in sight!', 18019), +(8995, 'frFR', 'How fortunate for you that I know you''re not part of the original group that stole this from me.$B$BI''ll take back what is mine now, mortal! Give the amulet to me!', 18019), +(8996, 'frFR', 'He really said all of that? Wow, I can''t believe he''s going to call off the spectral assassins and stalkers, even if he did hint at causing my living companions further harm in the future.$B$BThis is a great day, <name>! You''ve accomplished what few ever could, and absolved us, at least in part, of some of our past sins.$B$BThank you! As a sign of appreciation, I''d like to give you this. You can use it to summon forth spirits at the same haunted locations that you already have, and a few others, too.', 18019), +(9015, 'frFR', 'You''ve recovered part of the medallion, <name>?', 18019), +(9023, 'frFR', 'Ravenholdt thanks you, hero! Take your pick!', 18019), +(9033, 'frFR', 'De l’excellent travail ! Les services des hommes et des femmes de l’Espoir de Lumière seront votre récompense.', 18019), +(9085, 'frFR', 'Excellent travail, $N. Maintenant que les Ombres sont détruites, nous avons encore une chance de vaincre le roi-liche.', 18019), +(9122, 'frFR', 'You will feel a slight tingle, <name>. That sensation means it''s working. Once complete, you will be able to enter Naxxramas by stepping upon the rune portal in Plaguewood.', 18019), +(9123, 'frFR', 'You will feel a slight tingle, <name>. That sensation means it''s working. Once complete, you will be able to enter Naxxramas by stepping upon the rune portal in Plaguewood.', 18019), +(9124, 'frFR', 'Ah, exactement ce qu’il me faut, $N. Rappelez-vous que je suis toujours preneur de plus de morceaux. Pour chaque lot que vous me rapporterez, je vous récompenserai avec un insigne.', 18019), +(9125, 'frFR', 'Most excellent, <name>! These will definitely come to good use.', 18019), +(9126, 'frFR', 'Vous êtes rapide, $N. Comme un renard... Dites, je vous ai déjà parlé de l’époque où je chantais dans un quatuor vocal ?$B$BRappelez-moi de vous raconter ça un de ces jours.', 18019), +(9128, 'frFR', 'A job well done, <name>! As promised, the insignia is yours. Just remember, there''s more where that came from...', 18019), +(9131, 'frFR', 'Ça ira pour l’instant. Si vous en trouvez d’autres, vous savez où je suis.', 18019), +(9132, 'frFR', 'That''s all you brought me? Maybe you didn''t hear me the first time. I need MORE!', 18019), +(9136, 'frFR', 'Je suis votre obligée, $N.$B$B$B$BEt n''oubliez pas que je suis toujours preneuse de palmes.', 18019), +(9141, 'frFR', 'Très bien, voilà comment ça se passe : chaque fois que vous me donnez une marque de valeur, je vous donne une commission en échange. Quand la commande est prête, vous la livrez au maître-fourrier Navrepierre. Pigé ? Bien. Maintenant filez d''ici.', 18019), +(9142, 'frFR', 'You earned this, scrub. Now, don''t cry about your orders. Fill ''em or destroy ''em.', 18019), +(9177, 'frFR', '$b$bC''est impossible ! Après tout ce temps, je pensais l''avoir perdu pour toujours.$b$b$b$bAvez-vous cru que cela m''amuserait ? Pensez-vous que je regrette le temps où je n''étais pas la reine des Réprouvés ? Tout comme vous, il ne signifie rien pour moi. Alleria Coursevent n''est qu''un souvenir disparu depuis longtemps.$b$b$b$bVous pouvez à présent vous retirer de ma vue, $c.', 18019), +(9180, 'frFR', '$B$BC''est impossible ! Après tout ce temps, je pensais l''avoir perdu pour toujours.$B$B$B$BAvez-vous cru que cela m''amuserait ? Pensez-vous que je regrette le temps où je n''étais pas la reine des Réprouvés ? Tout comme vous, il ne signifie rien pour moi. Alleria Coursevent n''est qu''un souvenir disparu depuis longtemps.$B$B$B$BVous pouvez à présent vous retirer de ma vue, $C.', 18019), +(9189, 'frFR', 'I see here that Ambassador Sunsorrow has high hopes for your continued rise as a credit to the sin''dorei. Unfortunate that business with Lady Sylvanas, though. Pay it no heed, <name>, you did the right thing in returning her necklace. She should have been grateful, but such is the way of royalty.$B$BWhile you are here, should you choose to assist with the tasks of the Forsaken, be on your best behavior. You wouldn''t want to damage our new bond with the Horde now would you?', 18019), +(9200, 'frFR', 'The utility of these should go without saying.', 18019), +(9202, 'frFR', 'Do you know what the troops on the front lines call these? Priests in a bottle...$B$B<Packmaster Stonebruiser sings.>$B$B"I''m your priest in a bott-le baby... you gotta drink me the right way..."$B$BWhat''s the matter missy? It''s a very popular song around these parts.', 18019), +(9209, 'frFR', 'La magie dérisoire de ces enchantements stimule ma colère, et la colère me donne de la force.$B$BApportez-m’en encore et vous recevrez une autre Garde sauvage.', 18019), +(9213, 'frFR', '<Mataus stuffs the gold into his robe.>$B$BWhat are you still standing around for, $R? Our business is done.', 18019), +(9222, 'frFR', 'Bonne journée, $N. Ce fut un plaisir de faire des affaires avec vous.', 18019), +(9223, 'frFR', 'Bonne journée, $N. Ce fut un plaisir de faire des affaires avec vous.', 18019), +(9224, 'frFR', 'Bonne journée, $N. Ce fut un plaisir de faire des affaires avec vous.', 18019), +(9226, 'frFR', 'Good day, <name>. It was a pleasure doing business with you.', 18019), +(9227, 'frFR', 'Good day, <name>. It was a pleasure doing business with you.', 18019), +(9228, 'frFR', 'Bonne journée, $N. Ce fut un plaisir de faire des affaires avec vous.', 18019), +(9230, 'frFR', 'Ramaladni himself couldn''t have done better! Here is the ring, as promised.', 18019), +(9247, 'frFR', 'Rien qu’en répondant à l’appel, vous faites de nous vos débiteurs, $N. L’Aube d’argent ne doute pas que votre exemple illustre servira à l’édification d’autres combattants venus nous aider et leur permettra de comprendre comment repousser plus efficacement cette invasion du Fléau !', 18019), +(9248, 'frFR', 'Ande''thoras-ethil. It means; ''May your troubles be diminished,'' in my native tongue.$B$BWear the band proudly and in good health, <name>.', 18019), +(9249, 'frFR', 'Here you go, here you go!  A prize fit for a king!  Congratulations to you, my friend!$B$BIf you have more tickets you''d like to turn in, then please let me know!  For as long as the Darkmoon Faire is here, I''ll redeem your tickets.', 18019), +(9265, 'frFR', 'Hmm. D''après ce que vous m''avez dit, ces voix à l''intérieur des cercles... il semblerait qu''il s''agisse d''une sorte de moyen de communication. Je tremble en pensant aux esprits contre-nature qui sont probablement contactés par le moyen de cette magie. Quoi qu''il en soit, vous semblez vous en être sorti sain et sauf. L''Aube d''argent vous remercie pour votre aide.', 18019), +(9267, 'frFR', 'I''m happy you''re seeing the error of your ways, <name>.  Keep the supplies coming; we''re not going to forget about you so easily!', 18019), +(9268, 'frFR', 'Keep it coming, <name>.  Us goblins don''t forget that easily!', 18019), +(9295, 'frFR', 'Comme c''est triste. Ces mots, visiblement écrits pour quelqu''un que le soldat aimait, ne sont jamais arrivés à destination. Les événements décrits se sont déroulés il y a des années ; je ne suis pas sûr que le destinataire soit toujours en vie.$b$bIl y a de l''espoir, cependant. À l''aide des noms et des informations qu''il donne, je pourrai peut-être retrouver sa famille ! Cela exigera des recherches, mais le bibliothécaire de Hurlevent me doit une faveur...$b$bMerci de m''avoir apporté ceci. Avec votre aide, nous pourrons peut-être enfin donner la paix à quelqu''un.', 18019), +(9299, 'frFR', 'Comme c''est triste. Ces mots, visiblement écrits pour quelqu''un que le soldat aimait, ne sont jamais arrivés à destination. Les événements décrits se sont déroulés il y a des années ; je ne suis pas sûr que le destinataire soit toujours en vie.$b$bIl y a de l''espoir, cependant. À l''aide des noms et des informations qu''il donne, je pourrai peut-être retrouver sa famille ! Cela exigera des recherches, mais le bibliothécaire de Hurlevent me doit une faveur...$b$bMerci de m''avoir apporté ceci. Avec votre aide, nous pourrons peut-être enfin donner la paix à quelqu''un.', 18019), +(9300, 'frFR', 'Comme c''est triste. Ces mots, visiblement écrits pour quelqu''un que le soldat aimait, ne sont jamais arrivés à destination. Les événements décrits se sont déroulés il y a des années ; je ne suis pas sûr que le destinataire soit toujours en vie.$b$bIl y a de l''espoir, cependant. À l''aide des noms et des informations qu''il donne, je pourrai peut-être retrouver sa famille ! Cela exigera des recherches, mais le bibliothécaire de Hurlevent me doit une faveur...$b$bMerci de m''avoir apporté ceci. Avec votre aide, nous pourrons peut-être enfin donner la paix à quelqu''un.', 18019), +(9301, 'frFR', 'Comme c''est triste. Ces mots, visiblement écrits pour quelqu''un que le soldat aimait, ne sont jamais arrivés à destination. Les événements décrits se sont déroulés il y a des années ; je ne suis pas sûr que le destinataire soit toujours en vie.$b$bIl y a de l''espoir, cependant. À l''aide des noms et des informations qu''il donne, je pourrai peut-être retrouver sa famille ! Cela exigera des recherches, mais le bibliothécaire de Hurlevent me doit une faveur...$b$bMerci de m''avoir apporté ceci. Avec votre aide, nous pourrons peut-être enfin donner la paix à quelqu''un.', 18019), +(9302, 'frFR', 'Comme c''est triste. Ces mots, visiblement écrits pour quelqu''un que le soldat aimait, ne sont jamais arrivés à destination. Les événements décrits se sont déroulés il y a des années ; je ne suis pas sûr que le destinataire soit toujours en vie.$b$bIl y a de l''espoir, cependant. À l''aide des noms et des informations qu''il donne, je pourrai peut-être retrouver sa famille ! Cela exigera des recherches, mais le bibliothécaire de Hurlevent me doit une faveur...$b$bMerci de m''avoir apporté ceci. Avec votre aide, nous pourrons peut-être enfin donner la paix à quelqu''un.', 18019), +(9304, 'frFR', 'Comme c''est triste. Ces mots, visiblement écrits pour quelqu''un que le soldat aimait, ne sont jamais arrivés à destination. Les événements décrits se sont déroulés il y a des années ; je ne suis pas sûr que le destinataire soit toujours en vie.$b$bIl y a de l''espoir, cependant. À l''aide des noms et des informations qu''il donne, je pourrai peut-être retrouver sa famille ! Cela exigera des recherches, mais le bibliothécaire de Hurlevent me doit une faveur...$b$bMerci de m''avoir apporté ceci. Avec votre aide, nous pourrons peut-être enfin donner la paix à quelqu''un.', 18019), +(9310, 'frFR', 'Vous dites que vous l''avez pris sur une créature nécrophage qui attaquait la ville ?$b$bNous avons été informés des nécropoles que le Fléau invoque pour établir ses camps de base. Je suppose qu''ils tentaient d''en établir un à Fossoyeuse. Nous devrons nous montrer vigilants à l''avenir.', 18019), +(9332, 'frFR', 'Cette flamme brûle d''un chagrin ancien, $N. Elle vient de Teldrassil, vous dites ? Fascinant ! Voici une récompense pour votre habileté. Revenez me voir si vous trouvez quoi que ce soit de semblable, je pourrai sûrement en faire usage.', 18019), +(9362, 'frFR', 'I must say, this shell has a strange aura.  It seems only fitting that part of your reward for retrieving it would be to test its magical capabilities...', 18019), +(9364, 'frFR', 'Splendid!  Splendid!$B$BNow we are able to reform this magic into a new spell.  Behold!', 18019), +(9392, 'frFR', 'J’ai entendu votre nom murmuré dans les recoins obscurs, $N. On raconte que vous cherchez quelqu’un d’expérimenté pour vous montrer les ficelles du métier... quelqu’un comme moi. Je peux le faire, mais cela vous coutera une petite part de vos gains chaque fois que j’aurai quelque chose à vous apprendre. Et effectivement vous apprendrez ce que signifie être un $c.$b$bMais rappelez-vous que si jamais vous êtes pris la main dans le sac, cette discussion n’a jamais eu lieu. Maintenant filez et montrez-moi de quel bois vous êtes fait.', 18019), +(9393, 'frFR', '$N, vos yeux sont-ils aussi perçants que ceux d’un faucon, vos gestes aussi déliés que ceux d’un singe ? Êtes-vous capable de courir aussi vite qu’un guépard ? C’est mon cas, et ce pourrait aussi être le vôtre si vous recevez la formation adéquate. La voie du chasseur passe par la maîtrise des bêtes de ce monde, par une précision inégalée au tir et par la capacité à survivre aux situations qui seraient mortelles pour les autres.$B$BSi ce sont bien les choses que vous souhaitez apprendre, alors je vous entraînerai... pour une somme modique, bien sûr. Quand commençons-nous ?', 18019), +(9415, 'frFR', 'L’Alliance a besoin de tous les combattants valides qu’elle peut recruter. Les renforts de la Horde affluent de tout le nord du continent, et nous avons du mal à garder le rythme.$B$BLaissez-moi vous expliquer la situation.', 18019), +(9416, 'frFR', 'C’est bien que vous soyez là, mais nous n’avons pas de temps à perdre en politesses. Il vous faut des instructions, et ensuite, vous vous lancerez.$B$BÉcoutez attentivement.', 18019), +(9419, 'frFR', 'Que la Lumière soit louée, vous avez réussi.$B$BSi seulement nous avions commencé plus tôt, nous aurions moins le couteau sous la gorge. Nous devons empêcher la Horde de mettre la main sur les ressources du désert.', 18019), +(9422, 'frFR', 'C’est du bon travail, $N. Ces ressources viendront s’ajouter à nos réserves, et tout ce que nous gagnons est perdu par l’ennemi.', 18019), +(9425, 'frFR', 'My, my!  Another of my brothers arrives to pitch in.  Good!  There is much to be done in support of our new Forsaken friends, <class>.  Ask around to see who you can help out.$B$BI know that you will support them to your utmost ability!', 18019), +(9428, 'frFR', 'Je vous attendais. L’ambassadeur m’a fait savoir que vous étiez en route.$b$bNotre objectif est simplement de consolider nos relations avec le reste de la Horde. Faites tout ce que vous pouvez pour aider les habitants du coin.$b$bDemandez autour de vous – il y a des gens qui ont besoin d’aide en d’autres endroits du poste. Et j’ai entendu dire qu’il existait un autre avant-poste de la Horde loin à l’ouest, sur la côte – un endroit appelé l’avant-poste de Zoram’gar.', 18019), +(9429, 'frFR', 'Salutations, $C. J’espère que votre voyage s’est bien passé ?$B$BCes pauvres gens sont assiégés de toutes parts par des créatures de la nuit. Nous voulons les aider à chasser les ténèbres, dans la mesure de nos moyens.$B$BVisitez la ville, parlez à ses habitants. S’il vous plaît, $N, aidez-les de votre mieux.', 18019), +(9431, 'frFR', 'Comment ? Elle ne vous a pas parlé du puits de lune ? C’est pourtant ce qu’elle a en tête depuis le début. Entre nous, son plan est un peu loufoque, mais je ne vais pas dire non à une cliente. Surtout quand c’est ma seule cliente.$B$BBon, s’introduire dans un camp des elfes de la nuit pour voler l’eau du puits de lune n’est pas exactement l’entreprise la plus prudente dans laquelle je me sois lancé… Mais son or est aussi bon que celui de n’importe qui !', 18019), +(9432, 'frFR', 'C’est toujours agréable de voir un visage vaguement familier. Vous devez être $N. L’émissaire Valustraa m’a fait savoir que vous étiez en route.$B$BLes habitants d’Orneval ont besoin de votre aide, $C. Parlez aux citoyens d''Astranaar et voyez en quoi vous pouvez les aider.', 18019), +(9433, 'frFR', 'Ça s’est mieux passé que je ne m’y attendais ! Un autre triomphe pour la bonne vieille ingéniosité gobeline !$B$BLe seul problème, c''est qu’il est couvert de poussière. Il va me falloir une éternité pour le nettoyer et le ranger dans sa caisse.$B$BMais bon, je ne peux pas dire que je suis pressé par le temps…', 18019), +(9434, 'frFR', 'Excellent, on dirait bien que tout est là. Maintenant, je n’ai plus qu’à tout mélanger et à faire un essai. Si mon tonique fonctionne comme mes recherches le prédisent, j’ai peut-être découvert un moyen d’atténuer la dépendance à la magie de mon peuple.$B$BVous allez voir l’histoire en marche, $N. Et sans vous, rien n’aurait été possible.', 18019), +(9435, 'frFR', 'Louée soit la Lumière ! À en juger par le ton de la lettre du contremaître, on dirait que les cristaux de cette boîte sont les seuls échantillons de la mine. Si nous les avions perdus, nous n’en aurions peut-être jamais trouvés de semblables, $N.$B$BVotre aide a été plus précieuse que je ne saurais le dire.', 18019), +(9436, 'frFR', 'Bien joué. Voilà qui est curieux…$B$BCe totem porte une inscription dans une langue que les trolls n’ont pas l’ombre d’une chance de maîtriser, mais qui nous est familière. À l’en croire, son porteur est l’allié d’un élémentaire d’eau nommé Naïas, et est digne de canaliser son pouvoir.$B$BC’est inattendu, mais ce n’est pas forcément une mauvaise chose, $N. Si vous acceptez de m’aider, j’aimerais bien en savoir plus.', 18019), +(9437, 'frFR', 'Well done, <name>! As soon as Ithania has had time to rest and my preparations are complete, we''ll depart this sodden wasteland and head back to civilization.', 18019), +(9439, 'frFR', 'You''re a miracle worker, <name>! I tell you, I''ve never been so eager for a change of clothes in my life.$B$BAnd my rapier! I felt positively naked without my blade.$B$BYou are to be commended and rewarded for your efforts. Never let it be said that Sarophas failed to acknowledge the little people who''ve helped him along the way!', 18019), +(9440, 'frFR', 'Oh, excellent ! J’attends avec impatience de pouvoir mesurer les effets de cette fournée !$B$BBien, trésor, vous avez fait un boulot admirable. J’aimerais pouvoir vous donner plus – le spectacle valait davantage, mais vous savez ce que c’est, c’est dur de se faire de l’argent dans les marais.$B$BMais entre nous, ça valait le coup rien que pour l’amusement, pas vrai ?', 18019), +(9443, 'frFR', 'The first step is complete. Hand me the Mark of the Lightbringer and I will transform it into something more suitable.$B$BThen my revenge will begin in earnest, <class>!', 18019), +(9444, 'frFR', 'Il me pardonne ?! Il me PARDONNE ?!!!!$B$BJe me fiche complètement de ce que raconte le fantôme de ce vieillard ! C’est entièrement de sa faute ! Tout ce qui s’est passé à Quel’Thalas est le résultat de son incompétence !$B$BIl est clair que la profanation n’a pas fonctionné. Hors de ma vue ! Je dois réfléchir à tout cela.', 18019), +(9446, 'frFR', 'The Lightbringer appeared before you?  That is amazing!  And you made it all possible through your selfless help to the anchorite.$B$BIf even half of the stories are to be believed, Uther was a great man.  And, like him, you are a true hero to all of the good people of Azeroth, <name>!', 18019), +(9448, 'frFR', 'C’est donc fait. Je vous remercie d’avoir fait preuve de compassion. Une fois qu''ils ont été corrompus par ce que leur donnait Cersei, nous ne pouvions plus rien faire pour eux.$B$BIls sont maintenant en paix, et on peut espérer que mes expériences sur les autres portent leurs fruits. Nous pourrons peut-être les guérir.', 18019), +(9457, 'frFR', 'Je sens la puissance brute contenue dans cette gemme, $N. Je vais l’envoyer à Lune-d’argent pour que nos magistères l’étudient plus avant, mais je suis sûr qu’il nous aidera dans notre lutte contre les Amani.$b$bSans vous, nous n’aurions pas pu nous la procurer, et je veillerai à ce que les pérégrins connaissent le nom de la personne à qui nous devons cette trouvaille, $r.', 18019), +(9469, 'frFR', 'Le journal de Barbe-de-plumes semble contenir un grand nombre de notes récentes. En feuilletant les dernières pages, vous commencez à chercher des indices sur l’endroit où il a pu se rendre.', 18019), +(9470, 'frFR', 'Bien joué, $N. Les Marteaux-hardis seront heureux de savoir qu''ils ne sont pas seuls face aux trolls Fânécorces. Si nous leur montrons que l''Alliance est un partenaire fiable qui peut les aider à protéger les griffons, notre proposition aura plus de poids.', 18019), +(9471, 'frFR', '$B$BTrès bien. L''élimination des Crins-d''argent ne manquera pas d''être remarquée par les Marteaux-hardis. Lorsque je rencontrerai leurs chefs, je suis certain que vos actes contribueront à la bonne réputation de l''Alliance. Veuillez accepter cette pièce comme un modeste gage de ma gratitude, $N.', 18019), +(9474, 'frFR', 'Thank you, <class>!  The recovery of this holy symbol means a great deal to myself and others that honor the memory of Uther Lightbringer.', 18019), +(9475, 'frFR', '$B$BLes Fânécorces ont tué Barbe-de-plumes ?$B$B$B$BJe comprends pourquoi il est parti à la recherche des œufs, mais il aurait mieux valu qu’il ne parte pas seul. Sa mort va mettre Falstad Marteau-hardi en rage, déclencher des représailles contre les trolls… et mon audience va être reportée encore et encore.', 18019), +(9476, 'frFR', 'Vous trouvez sur l’autel une pile d’ossements qui semblent avoir appartenu à un nain de sexe masculin. Il ne reste rien pour l’identifier réellement, mais vous décidez de fouiller le corps pour vous assurer qu’il s’agit bien des restes de Barbe-de-plumes.', 18019), +(9484, 'esES', 'Soportar las numerosas garras y las picaduras de los dracohalcones es una muestra de tu tenacidad. ¿Tienes fuerza para aprender más?', 18019), +(9485, 'esES', 'Así que ya ves $N, no me queda nada por enseñarte en este momento. Ya sabes lo que es hacerse amigo de los que alguna vez cazaste. Sólo tienes que elegir a uno de los aliados de la naturaleza con rasgos que coincidan con los tuyos.', 18019), +(9486, 'esES', 'Has demostrado fuerza y tenacidad. Queda la prueba final para que puedas domar sin el uso de la magia.', 18019), +(9516, 'frFR', 'Vous avez mes remerciements et mes respects, $C. Peut-être que cette fois, nous pourrons fonder un nouveau foyer ici sans avoir à nous inquiéter de la Légion ardente.', 18019), +(9517, 'frFR', 'Le bois coupé avec les lames brutes des orcs est faussé aussi sûrement que celui qu’on laisserait exposé aux éléments les plus rigoureux. Rien de durable ne peut être construit avec, mais je peux le purifier de manière à ce que l''architecte Nemos et les siens puissent s''en servir. Un peu de bien sortira peut-être de cette tragédie, après tout.', 18019), +(9518, 'frFR', 'Enfin nous expédions un message que les orcs n’oseront pas ignorer. Et le prochain surveillant ou contremaître qui posera un pied dans ce camp verra de quel bois je me chauffe !$B$BNous devons profiter de notre avantage, $N, et ne pas relâcher nos efforts jusqu’à ce que le camp de bûcherons Chanteguerre soit devenu un lointain souvenir, et qu’un bosquet d’arbres majestueux occupe le terrain défriché.', 18019), +(9519, 'frFR', 'Excellent travail, $N. Il y a certainement un pouvoir latent là-dessous, un pouvoir que même l’exposition permanente à la corruption des satyres n’a pas pu étouffer. Voyez-vous comme il brille encore, après toutes ces années ?', 18019), +(9520, 'frFR', 'Par les sept Cristaux d’Ata''mal, c’est impossible ! Ils projettent de nous attaquer ici au Chant des forêts ?!$B$BPas tant que je serai là !$B$B$B$BNon. Nous ne le permettrons pas !', 18019), +(9522, 'frFR', 'La Légion ardente ne nous menacera plus jamais ici ! Vous nous avez épargné une bataille que nous aurions vraisemblablement perdue, $C.$B$BVous méritez les remerciements et la plus profonde gratitude de la Main d’Argus. Je suis honoré de pouvoir compter sur votre amitié.', 18019), +(9525, 'frFR', 'Ma journée sera meilleure grâce à vous, $C. Lorsque je mourrai, je veillerai à ce que ce soit sur le champ de bataille, couvert du sang de mes ennemis, et en les emportant avec moi.', 18019), +(9526, 'frFR', 'Bien. À la manière dont vous comptez les années, il l faudra longtemps pour que ces boutures deviennent des anciens, mais en temps voulu, ils nous aideront dans notre lutte contre les démons de la colline Gangrefeu.$B$BAllez en paix, petit frère.', 18019), +(9529, 'frFR', 'As you gaze into the stone, your vision begins to swirl...', 18019), +(9533, 'frFR', 'C’est toujours bon de voir de nouveaux arrivants au Chant des forêts.$B$BLe redresseur de torts Palanaar m’envoie toute l’aide qu’elle peut réunir, et chaque nouvelle paire de mains est la bienvenue.$B$BRegardez autour de vous, $C. Pour l’instant, ce n’est pas grand-chose, mais avec le temps et l’aide de nos alliés elfes de la nuit, nous y construirons un village et nous en ferons notre foyer. Il y a beaucoup à faire ici, et toute l’aide que vous pourrez nous prodiguer sera la bienvenue.', 18019), +(9534, 'frFR', 'C’est mieux ! Débarrasser le monde d’un démon, il n’y a rien de tel. Et contrairement aux peuples de l’Alliance, qui sont trop faibles, ce sont des opposants dignes de ce nom.', 18019), +(9535, 'frFR', 'Des seigneurs de l’effroi ! Et ils projettent de nous attaquer ici, au poste de Bois-brisé ?$B$BPas tant qu’il me restera un souffle de vie !$B$B$B$BNon. Nous ne le permettrons pas ! Ils sont la plaie de ce monde !', 18019), +(9536, 'frFR', 'Never again will the Burning Legion make slaves of the orcs, or any other race of the Horde!$B$BBravely fought, <class>!  You have the true heart of the Horde beating inside of you!  You give us much honor!', 18019), +(9576, 'frFR', 'C’est très bizarre, $C. Je ne crois pas avoir jamais vu de murlocs porter d’ornements auparavant.$B$BCompte tenu de ce que nous savons de l’influence corruptrice de ces éclats de cristal, ce murloc devait s’imaginer que le pendentif allait lui donner du pouvoir sur ses congénères. Je ne serais pas étonnée s’il était devenu plus grand et plus fort qu’eux, d’ailleurs.', 18019), +(9582, 'frFR', '$GRuada nods solemnly.>$B$BThen it is done.$B
You are ready for your next lesson, <name, but I will not be the one to teach it to you.', 18019), +(9586, 'frFR', 'Merci d’avoir aidé Tavara. Nous sommes encore nombreux à mal connaître la région, et cette ignorance nous vaut régulièrement des ennuis imprévus.$b$bJe serais honoré que vous portiez cette robe. Elle vous désigne comme l’un des protecteurs du Guet d’azur et comme un fidèle disciple de la Lumière.', 18019), +(9587, 'frFR', 'Signée par Illidan, vous dites ? Montrez-moi ça.$B$B$B$BVoilà effectivement d''inquiétantes nouvelles. Cela veut dire que nous allons devoir précipiter nos plans contre la citadelle des Flammes infernales et la Fournaise du sang. Vous avez fait preuve d''efficacité, aussi est-ce à vous que je vais demander de les mener à bien.$B$BFlingot vous confiera votre prochaine mission. Attention, elle sera sans doute bien plus dangereuse que la première.$B$BQue la lumière soit avec vous, $N  !', 18019), +(9589, 'frFR', 'Excellentissimesque ! Là tout de suite, soldat $N, vous êtes la personne que je préfère de tous les fichus restes de toute cette fichue planète ! Tous ces crânes d’œuf vont se pisser dessus quand je vais leur envoyer ce sang pour qu’ils l''étudient. Qui sait, peut-être trouverons-nous une arme nouvelle contre ces damnés gangr’orcs ?', 18019), +(9590, 'frFR', 'Vos capacités m’impressionnent, $N. Vous avez pénétré dans la citadelle des Flammes infernales – pas une seule fois, deux ! – et vous avez rempli les missions qui vous étaient assignées.$B$BJe vais veiller à ce que ce sang soit livré à ceux qui pourront percer ses mystères. Qui sait, nous découvrirons peut-être un moyen d’inverser le processus ?', 18019), +(9591, 'esES', 'Estoy segura de que lo primero que has aprendido fue cómo el reptador fue indiferente al proceso de unión. Todo garras hasta que entienden que no estás allí para tirarlos en una olla hirviendo.', 18019), +(9592, 'esES', 'Parece que el maderazancudo no picoteó tus ojos.$B$B$B$B¡No es que yo pensara que iba a pasar, por supuesto!', 18019), +(9593, 'esES', 'Debo decir, $N, que has aprendido mucho más rápidamente de lo que imaginé la primera vez. Parece que no tendrás que utilizar este último tótem de doma. Y honestamente, ni siquiera estoy seguro de lo que es. Parece ser una especie de lagarto monstruoso con alas y una cola larga. Bueno, ¡quizás otra vez!$B$BHas experimentado lo suficiente como para intentarlo por tu cuenta ahora, sin la ayuda de un tótem de doma. ¡Buena suerte!', 18019), +(9594, 'frFR', 'You''ve done well in bringing this to me, <name>. This is, without a doubt, an armor fragment from a felguard.$B$BThen, it is as I feared. The Nazzivus satyr are renewing their contacts with the Burning Legion. If we don''t stop them, the satyrs and their demonic allies will overrun us. I will notify Harbinger Mikolaas right away.', 18019), +(9610, 'frFR', 'Je vous remercie, $C. L’étude de ces artefacts devrait m’occuper pendant un moment. Si nous autres Roués et draeneï ne comprenons pas l’histoire de ce monde, comment pourrions-nous nous y adapter ?', 18019), +(9617, 'frFR', '<name>, it is good you have come.  Our list of allies grows thin, and even those who share our cause are not completely trusted.  It is because of this that we, the rangers, turn to nature for aid.$B$BIn the allies of the forest we find a deep bond that does not know deceit.', 18019), +(9619, 'frFR', 'I''m impressed you are standing here, <name>.  Many an apprentice has perished to the voidwalker, or even the voidstone itself.$B$BThe voidwalker is now yours to command.  Use your new servant well.', 18019), +(9631, 'frFR', 'Alturus veut relever un dragon d’entre les morts ? Quel que soit le bout par lequel on considère la question, ce ne sera pas facile.$B$BVoyons comment nous pouvons nous entraider, $N.', 18019), +(9635, 'frFR', 'Super ! Maintenant, il me faudrait une boucle en velcro, une pince à parchemin, un tube siffleur et une bonne longueur de ruban collant. Avec ça, on pourrait vraiment faire des trucs !$B$BBon bon, je pense que vous l’avez bien mérité, $N. Amusez-vous bien !', 18019), +(9637, 'frFR', 'Excellent, <name>.  I''ve been trying to obtain these books for a very long time.  It is fortunate that we were able to be of mutual assistance.', 18019), +(9644, 'frFR', 'This is astounding!  Not only have you brought back Medivh''s Journal, but you''ve also retrieved a fragment of his very essence.$B$BAs faint as this lingering essence is, it will reveal to us vital information about Medivh.  We will not forget this, <class>.', 18019), +(9645, 'frFR', 'Quel dommage que les agents que nous avions envoyés aient succombé à la magie de Karazhan. Au moins, vous avez pu obtenir ce qu''ils cherchaient.', 18019), +(9664, 'frFR', 'Très bien, $N. Il est essentiel pour nous de tenir ces tours en prévision d’attaques à venir, et pour cela nous pourrions avoir besoin d’aide jusqu’à ce que des renforts soient cantonnés pour sécuriser la zone.', 18019), +(9665, 'frFR', 'Ce sont de bonne nouvelles, $N. Mais la lutte risque de se poursuivre dans les Maleterres tant que nous n’aurons pas totalement repoussé les troupes de l’Alliance.$b$bJusqu’à ce jour, j’espère que nous pourrons compter sur votre aide.', 18019), +(9680, 'frFR', 'Excellent!  Though small in size, this fragment is teeming with energy, I can feel it!', 18019), +(9690, 'frFR', 'Dès que vous serez prêt, je vous en dirai plus sur l’épreuve que vous allez entreprendre. Faites vos préparatifs et revenez me voir quand vous souhaiterez commencer.', 18019), +(9691, 'frFR', 'Je savais que vous aviez le potentiel pour passer l’épreuve, $N. Les devoirs qui vous incombent encore sont essentiellement cérémoniaux, mais ils ne sont pas moins dangereux que de regarder fixement un de nos champions qui aurait dégainé son arme. Écoutez-moi attentivement, je vais vous dire ce qu’il vous reste à faire pour vous réclamer de votre nouveau rang.', 18019), +(9764, 'frFR', 'Vashj !$b$bNous étions loin de nous attendre à cela. Nos petites victoires çà et là contre les nagas ne signifient rien.$b$bSi dame Vashj est mêlée à cela, des forces qui nous dépassent largement sont à l''œuvre.$b$bVous avez bien fait de nous apporter ceci, $N. À présent, nous devons nous préparer à la guerre.', 18019), +(9765, 'frFR', 'Elles feront parfaitement l''affaire, $N. Apportez-moi toutes les autres que vous trouverez. Nos besoins sont grands et nos ressources peu abondantes.', 18019), +(9766, 'frFR', 'Excellent travail, $N. Les nagas apprendront à ne pas nous sous-estimer.', 18019), +(9813, 'frFR', '$GThe Warchief begins to read the letter.>$B$BSo the blood elves finally took care of their little problem.  It is no surprise that it took your help as well as that of an entire Forsaken regiment to get the job done.$B
<The Warchief breaks into laughter.$B$BI suppose there''s no stopping this.  In the end we need them just as much as they need us.', 18019), +(9838, 'frFR', 'Je vous envoie porter un rapport et vous revenez avec une clé de cet endroit ? Vous devez être plus compétent qu’il n’y paraît, $N.', 18019), +(9860, 'frFR', 'Alturus told me all about what happened, $Gname>.  This is not the end of it, however.  With Karazhan remaining sealed to outsiders, it''s only a matter of time until the Legion renews its attacks while we stand powerless in the sidelines.$B$BUnless you accept the responsibility that fate has bestowed upon you, that is.$B$B$B
What do you say, <name?', 18019), +(10017, 'frFR', 'You have my thanks, <name>.  The Aldor will hear of your actions.', 18019), +(10019, 'frFR', 'You have my thanks, <name>.  The naaru have extended their protection to these unfortunate souls; it would be a shame if they made it to Shattrath and perished to previous wounds.', 18019), +(10167, 'frFR', 'Je m’en souviens très bien, $N. Mon énergie avait été entièrement absorbée par la catastrophe. Lorsque le prophète Velen et les draeneï ont récupéré mes restes et m’ont conduit ici, je n’étais plus qu’une faible étincelle d’énergie du vide. Après une longue cérémonie, ma forme affaiblie fut déposée dans ce sarcophage. Voici près de mille ans que je récupère. Le cycle est presque achevé…', 18019), +(10175, 'frFR', '$B$BJ’ai… j’ai une grand-mère ? Elle est en vie ?', 18019), +(10212, 'frFR', 'Vous êtes véritablement le héros des Mag''har, $N. Sans vous, nous aurions sûrement été écrasés par les ogres et les Roués.$b$bNotre peuple est pauvre, mais nous possédons des artefacts puissants. S''il vous plaît, j''insiste pour que vous preniez quelque chose dans notre coffre.', 18019), +(10277, 'frFR', 'Vous avez maintenant, je l''espère, une meilleure vision de ce que nous attendons de vous.', 18019), +(10279, 'frFR', 'Nous devons vous préparer à la bataille qui vous attend…', 18019), +(10282, 'frFR', 'Nos plus grandes peurs pourraient bientôt devenir réalité. Les forces qui se cachent derrière cette perturbation temporelle appartiennent à un nouveau vol de dragon, appelé les Infinis. Nous ignorons d''où ils viennent et pourquoi ils détruisent les voies temporelles.$B$BDans cette niche temporelle, ils ont capturé Taretha Foxton, la fille de Tammis Foxton, secrétaire d''Aedelas Landenoire, le chef de Fort-de-Durn et responsable de tous les camps d''internement d''Azeroth.', 18019), +(10283, 'frFR', 'Vous êtes des amis de Taretha ? C''est donc là son nouveau plan ? Très bien …', 18019), +(10284, 'frFR', 'Vous avez accompli de grandes choses, $N. Hélas, les souvenirs du jeune chef de guerre devront rester les mêmes qu''à l''origine… Andormu vous attend dans le repaire du maître.', 18019), +(10285, 'frFR', 'Veuillez accepter un présent du Vol de bronze. Ces objets vous seront utiles lors de vos voyages à travers le temps.', 18019), +(10296, 'frFR', 'En effet, si les orcs ne parviennent jamais jusqu''en Azeroth, l''Alliance ne se constituera jamais. La guerre civile finira par éclater, et achèvera d''affaiblir les royaumes humains.$B$BLa Légion ardente finira par envahir Azeroth et la détruire en l''absence de tout défenseur.', 18019), +(10297, 'frFR', 'Vous excellez, $N. L''enfant, Andormu, souhaite vous parler une nouvelle fois.', 18019), +(10298, 'frFR', 'Une fois de plus, vous avez assuré le présent et l''avenir de ce monde, $N. Veuillez accepter ces objets en guise de récompense pour vos exploits.', 18019), +(10325, 'frFR', 'Faire face aux démons de la Légion ardente et aux sectateurs fous qui les vénèrent n’est pas un mince exploit, $N. Vous avez fait preuve de beaucoup de courage et de volonté. Continuez ainsi, et votre renom au sein de l’Aldor ne cessera de croître.', 18019), +(10326, 'frFR', 'You continue to prove your worth, <name>.  Fight the enemies of the Light wherever you may find them; your actions will be well-rewarded.', 18019), +(10327, 'frFR', 'Vous continuez à faire la preuve de votre valeur, $N. Combattez les ennemis de la Lumière partout où vous les trouverez, vos actions seront généreusement récompensées.', 18019), +(10352, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(10354, 'frFR', 'Wonderful! We thank you for your generous donation, $N!', 18019), +(10356, 'frFR', 'Our thanks for your donation, $N.', 18019), +(10412, 'frFR', 'Bon travail, $N. Vous finirez peut-être par devenir un allié utile.', 18019), +(10414, 'frFR', 'Oui... Les troupes de Kael continuent de décroître alors que nous nous faisons plus nombreux.$B$B<Cette quête est répétable jusqu''au niveau de réputation Honoré.>', 18019), +(10415, 'frFR', 'Excellent!  All who oppose us will be crushed!$B$B<This quest can be repeated up to Honored reputation.>', 18019), +(10464, 'frFR', 'Vous avez fait la preuve de votre valeur, $r. Jusqu''à un certain point, tout au moins.$b$bLa faveur de la première compagne de Nozdormu ne se gagne pas facilement.', 18019), +(10465, 'frFR', 'You''ve proved your worth, $R.  Up to a certain point, at least.$B$BThe favor of Nozdormu''s prime mate is not obtained easily.', 18019), +(10466, 'frFR', 'Vous avez fait la preuve de votre valeur, $R. Jusqu''à un certain point, tout au moins.$B$BLa faveur de la première compagne de Nozdormu ne se gagne pas facilement.', 18019), +(10468, 'frFR', 'Vous êtes effectivement un allié de choix. Plus vous gagnerez en puissance, plus la bague d''Éternité s''accordera à vous !', 18019), +(10472, 'frFR', 'You are one with time, <name>.  You are one with us.$B$BBehold!  Power beyond mortal understanding is unleashed from even that small remnant of the Well of Eternity.$B$BAccept this gift so that all may know of your covenant with the Scale of the Sands.... so that all may know of your covenant with time itself!', 18019), +(10520, 'frFR', 'Well now, $C... since you were informed that I was leading this research myself, you obviously came as quickly as you could.$B$BNow that you are here, be sure to pay attention the first time I tell you the details; I have no desire to repeat myself.', 18019), +(10548, 'frFR', 'Oh, wow.  That is not pretty.  I''m sure the merchant will appreciate it more than me.$B$BAs payment, the merchant offered to buy one of my special stock items for you, so take your pick handsome!', 18019), +(10725, 'frFR', 'The signet you now hold is as powerful as that of any Archmage of the Council. Wear it wherever you go so that the initiated may recognize your allegiance. Wear it wherever you go so its power may serve you as you''ve served us!', 18019), +(10726, 'frFR', 'The signet you now hold is as powerful as that of any Archmage of the Council. Wear it wherever you go so that the initiated may recognize your allegiance. Wear it wherever you go so its power may serve you as you''ve served us!', 18019), +(10728, 'frFR', 'The signet you now hold is as powerful as that of any Archmage of the Council. Wear it wherever you go so that the initiated may recognize your allegiance. Wear it wherever you go so its power may serve you as you''ve served us!', 18019), +(10733, 'frFR', 'You honor us with your service, $N. Behold as I unleash the power contained in your signet!', 18019), +(10734, 'frFR', 'You honor us with your service, $N. Behold as I unleash the power contained in your signet!', 18019), +(10735, 'frFR', 'You honor us with your service, $N. Behold as I unleash the power contained in your signet!', 18019), +(10736, 'frFR', 'You honor us with your service, $N. Behold as I unleash the power contained in your signet!', 18019), +(10738, 'frFR', 'Les services que vous nous avez rendus n’ont pas été oubliés, $N. Votre chevalière a peut-être gardé la même apparence, mais son pouvoir grandit à chaque fois que vous nous prouvez votre loyauté.', 18019), +(10739, 'frFR', 'Your services have not gone unnoticed, <name>.  Your signet may look the same, but its powers grow as you continue to prove your loyalty.', 18019), +(10740, 'frFR', 'Les services que vous nous avez rendus n’ont pas été oubliés, $N. Votre chevalière a peut-être gardé la même apparence, mais son pouvoir grandit à chaque fois que vous nous prouvez votre loyauté.', 18019), +(10741, 'frFR', 'Vos états de services ne sont pas passés inaperçus, $N. Votre chevalière conserve son aspect initial, mais ses pouvoirs continuent de croître à mesure que vous démontrez votre loyauté.', 18019), +(10752, 'frFR', 'Ainsi, Thundris Tissevent pense encore qu’on a besoin de prendre soin de moi ? Il faudrait que je lui rappelle qui a sauvé la vie à qui, il semble avoir oublié que c’est moi qui l’ai sorti d’un mauvais pas.$B$BBon, eh bien maintenant que vous êtes là, $R, je vais peut-être vous trouver quelque chose à faire.', 18019), +(10755, 'frFR', 'A key mold?  Could this be what grants us access to the Shattered Halls?', 18019), +(10756, 'frFR', 'Nazgrel veut que je travaille à une clé ? Est-ce qu''il n''aurait pas oublié que nous sommes sur un champ de bataille ? Il y a des lames et des lances à forger !', 18019), +(10757, 'frFR', 'Excellent. Voyons voir ce que ça donne.', 18019), +(10758, 'frFR', 'You''ve succeeded!  Only thing left for you to do is try it out.', 18019), +(10831, 'frFR', '$B$BCet échantillon est parfaitement réussi, $N. Vous ferez un excellent tailleur d''étoffe lunaire.', 18019), +(10871, 'frFR', 'Vous avez démontré que vous étiez un allié de l’Aile-du-Néant. Ma mère est libre et tous mes frères et sœurs sont sauvés !$B$BUn jour peut-être, nous ferons encore appel à vous. Quand ce jour viendra, sachez que vous serez reçu à bras ouverts, comme un frère au sein du vol de l’Aile-du-Néant', 18019), +(10872, 'frFR', 'I am free! You have saved us, <name>!', 18019), +(10899, 'frFR', 'Excellent work, <name>!  These transmutations are perfect in every way!$B$BI will now teach you the manner in which the alchemical transmutation process can conjure matter out of thin air!  Make good use of your knowledge, master transmuter.$B$BNow, if you''ll excuse me, I have to go see a buyer interested in primal might.', 18019), +(10901, 'frFR', 'Enfin !$B$BMaintenant que mes liens sont brisés et que j''ai récupéré le gourdin, je vais renvoyer la sorcière des mers aux glaciales profondeurs…', 18019), +(10902, 'frFR', 'Vous êtes très doué avec les élixirs, à en juger par ces échantillons. Vous ferez un très bon élève.$B$BCes essences me fourniront assez de matière pour mettre au point ma recette. Je serai célèbre entre tous les alchimistes pour cette découverte !$B$BEt maintenant, si vous êtes prêt à apprendre, je suis prêt à vous donner mes leçons.', 18019), +(10905, 'frFR', 'Vous avez besoin de mon aide pour vos études en potions ? Très bien, $N. Voyons voir ce que l''on peut faire.', 18019), +(10906, 'frFR', 'Vous voulez suivre mon enseignement ? Hummm, oui. Vous ferez peut-être une étudiante acceptable.', 18019), +(10907, 'frFR', 'Vous désirez que je vous aide à étudier la transmutation ? Très bien, $N. Voyons ce qu’on peut faire.', 18019), +(10939, 'frFR', 'Ainsi donc, vous avez rassemblé une suite de Tempêtes. En prenant la peine de nous la rapporter, vous avez créé un lien entre la Sombrelune et vous, un lien qui ne sera pas oublié de sitôt. En témoignage de notre gratitude, permettez-moi de vous remettre l’une des cartes majeures de Sombrelune.', 18019), +(10941, 'frFR', 'Ainsi donc, vous avez rassemblé une suite de Déraison. En prenant la peine de nous la rapporter, vous avez créé un lien entre la Sombrelune et vous, un lien qui ne sera pas oublié de sitôt. En témoignage de notre gratitude, permettez-moi de vous remettre l’une des cartes majeures de Sombrelune.', 18019), +(10942, 'frFR', 'Mmmm, vous êtes mon parrain ? Je m’appelle Salandria ! Je vis ici depuis que je suis tout bébé. Mes parents sont morts à la guerre, alors il faut que je vive ici à l’orphelinat.$b$bCe n’est pas si difficile que ça, mais j’ai toujours voulu aller me promener ailleurs… Je n’ai jamais mis les pieds hors de la ville. J’ai déjà fait la liste de tous les endroits géniaux que je veux voir.$b$bJe suis prête à partir quand vous vous voulez !', 18019), +(10943, 'frFR', 'Oh, vous devez être l’aventurier qui sera mon grand frère pendant la Semaine des enfants ! Je m’appelle Dornaa, je suis ravie de vous rencontrer.$b$b$b$bMa mère et mon père ont été tués à la guerre, et j’ai vécu à l’orphelinat toute ma vie. C’est chouette, en fait, mais j’ai toujours eu envie d’aller ailleurs et de voir des choses.$b$bJ’ai déjà fait la liste des endroits qu’on pourrait visiter, si vous voulez bien ? Je sais qu’on va bien s’amuser ensemble !$b$bJe suis prête à partir quand vous vous voulez !', 18019), +(10945, 'frFR', 'Merci de m’avoir donné l’occasion de revoir Salandria. Elle m’a beaucoup manquée, cette année, mais nous sommes toujours de bonnes amies.$b$bNous avons décidé que lorsqu’on sera grandes, toutes les deux, on deviendra de courageuses aventurières, comme vous !', 18019), +(10946, 'frFR', 'You''ve done well, $Gname>.  This will bring us a step closer to shifting Illidan''s focus away from us and from...$B$B$B
More work remains to be done, <name.', 18019), +(10950, 'frFR', 'Oh, c''est vraiment excellent ! Je veux dire, ça a l''air très vieux… et on voit bien qu''il y a quelqu''un qui a tout fait exploser. Mais regardez ça !$b$bOooh, et vous avez vu le ciel ?$b$bC''est super !', 18019), +(10951, 'frFR', 'Cet endroit est encore plus génial que dans les histoires. C''est terrible !$b$bC''est vrai que c''est un sorcier très fort qui s''appelait Medivh qui l''a créé ?$b$bJe me demande ce qu''il y a de l''autre côté... Vous y êtes déjà allé, hein ? Mmm, il faudrait vraiment aller voir un autre endroit de l''autre côté de la Porte des ténèbres !', 18019), +(10952, 'frFR', 'Cet endroit est encore plus génial que dans les histoires de la gouvernante. C''est terrible ! Elle disait que c''est un sorcier très fort qui s''appelait Medivh qui l''a créé.$b$bQu''est-ce qu''il y a de l''autre côté ? Vous y êtes déjà allé, hein ? Mmm, il faudrait vraiment qu''on aille quelque part de l''autre côté de la Porte des ténèbres !', 18019), +(10953, 'frFR', 'Vous amenez un enfant ici ? C''est périlleux, mais je vous promets qu''il ne lui sera fait aucun mal, tout au moins tant qu''elle ne s''approchera pas trop d''Incineratus.$b$bMmm, dommage qu''il s''agisse d''une elfe de sang. Si elle était capable d''établir un profond contact avec le monde, nous pourrions lui apporter quelques enseignements afin qu''elle puisse nous aider à en soigner les blessures. Mais peut-être qu''avoir contemplé les éléments lui donnera une idée de leur nature profonde.$b$bAllez en paix, et efforcez-vous de prendre bien soin d''elle.', 18019), +(10954, 'frFR', 'Oh, Dornaa me manquait tellement. Merci de l’avoir amenée pour me rendre visite. On se sent vite seul ici avec seulement les éthériens dans les parages. Et ils sont toujours tellement sérieux avec cette histoire d’Oshu’gun.$b$bMais j’aurai le droit de rentrer et de passer à l’orphelinat quand j’aurai terminé mes examens de taille de gemmes. Je les ai ratés de peu la semaine dernière, mais je suis sûr de faire mieux à la nouvelle épreuve demain !', 18019), +(10955, 'frFR', '$B$BCela fait longtemps que je recherche un apprenti à qui transmettre mon savoir. Bien que les druides de la Serre n''existent plus formellement, je resterai l''un d''entre eux jusqu''à la fin de mes jours.$B$BJe vous accepte comme apprentie à compter de ce moment. Pour ma part, je vous enseignerai les secrets du corbeau des tempêtes. Pour la vôtre, vous devez vous préparer à faire tout ce que je vous demanderai. Est-ce bien clair ?', 18019), +(10956, 'frFR', '$b$bMerci d''avoir mené cette enfant à moi, $N. C''est effectivement une enfant à part, qui grandira un jour pour devenir un personnage important chez les draeneï. Cela est pour une grande part dû à la gentillesse dont vous avez fait preuve à son égard, et à l''impression que vous avez faite sur elle.', 18019), +(10958, 'frFR', 'Nous vous attendions, $N. Akama a grand besoin de votre aide.', 18019), +(10962, 'frFR', 'Génial ! Un dragon rien qu''à moi ! Un jour, j''espère que j''aurai la chance d''avoir un dragon pour ami.$b$b$b$bC''est le voyage le plus chouette du monde ! Je voudrais qu''il ne finisse jamais.', 18019), +(10963, 'frFR', 'Terrible ! Un dragon rien qu''à moi ! Un jour, j''en aurai un vrai.$b$b$b$bC''est le voyage le plus chouette du monde ! Je voudrais qu''il ne finisse jamais.', 18019), +(10965, 'frFR', 'Vous avez eu de la chance que Clintar ait eu la force de maintenir divisée son essence pendant si longtemps, $N. Peu de druides sont capables d''un tel exploit lorsque le Rêve d''émeraude est attaqué. Prenez bien soin des reliques !', 18019), +(10966, 'frFR', 'Ça réchauffe le cœur de savoir qu''il y a des héros comme vous qui sont prêts à offrir leur temps avec une telle abnégation.$b$bJe vois déjà que le temps que vous avez passé avec Dornaa a fait grande impression sur elle. C''est très bon pour les enfants d''avoir une occasion de sortir et voir le monde.$b$bTenez, elle m''a dit qu''elle voulait que vous vous occupiez de l''un de ses familiers préférés, exactement comme vous vous êtes occupé d''elle. En guise de souvenir.$b$bNe nous oubliez pas.', 18019), +(10967, 'frFR', 'Ça réchauffe le cœur de savoir qu''il y a des héros comme vous qui sont prêts à offrir leur temps avec une telle abnégation.$b$bJe vois déjà que le temps que vous avez passé avec Salandria a fait grande impression sur elle. C''est très bon pour les enfants d''avoir une occasion de sortir et voir le monde.$b$bTenez, elle m''a dit qu''elle voulait que vous vous occupiez de l''un de ses familiers préférés, exactement comme vous vous êtes occupé d''elle. En guise de souvenir.$b$bNe nous oubliez pas.', 18019), +(10968, 'frFR', 'J’avais nourri l’espoir de sa venue, mais je commençais à craindre qu’elle ne soit qu’un produit de mon imagination. Cette enfant est incroyable !$b$bQu’une draeneï fasse montre de telles dispositions avec les éléments sans avoir reçu la moindre formation, c’est sans aucun précédent à notre époque. Elle doit avoir hérité ce pouvoir d’un ancêtre lointain.$b$bJe vais écrire à la directrice de l’orphelinat de Shattrath pour demander à ce que cette enfant puisse demeurer ici avec nous.$b$bEn attendant, veillez bien sur elle.', 18019), +(10979, 'frFR', '$b$bPar tous les…$b$bJ''aide Timeon dans ses recherches sur le culte du Corbeau, mais nous n''avions jamais imaginé que son maître ait pu exercer une quelconque influence au-delà des Tranchantes !', 18019), +(10986, 'frFR', '$b$bC''est une excellente idée, et Nagrand fourmille de candidats potentiels. Mais auxquels faire appel ?', 18019), +(11003, 'frFR', 'Cette défaite n’est pas seulement un sale coup pour Illidan, $N. La Légion aussi s’en ressent. Un commandant des seigneurs des abîmes a été abattu. Le siège de la citadelle des Flammes infernales ne présente plus d’intérêt pour la Légion ardente. Tous ses efforts vont sans nul doute se concentrer sur le Temple noir.$B$BIllidan va récolter ce qu’il a semé... et très bientôt.', 18019), +(11007, 'frFR', '<Les pensées d''A''dal se mêlent aux vôtres.>$B$BLa sphère... Étrange. Saviez-vous qu''il était vivant ? Oui. Ici - dans la sphère. Estropié, sans aucun doute. Il fait appel à un pouvoir plus grand à présent. Non, pas Illidan.$B$BPlus puissant que lui.$B$BKil''jaeden le Trompeur arrive...$B$BPas ici...$B$B<A''dal indique un autre endroit à votre esprit.>$B$BAzeroth. Sans qu''on le sache.$B$BReposez-vous. Vos frères et sœurs vont reprendre le donjon de la Tempête maintenant.$B$B<A''dal fait résonner un chant de bataille.', 18019), +(11031, 'frFR', 'Réfléchissez bien à votre prochaine décision. Nous faison de notre mieux pour graisser la pâte de nos alliés, mais même les ressources de Dalaran ont leurs limites.', 18019), +(11032, 'frFR', 'Réfléchissez bien à votre prochaine décision. Nous faison de notre mieux pour graisser la pâte de nos alliés, mais même les ressources de Dalaran ont leurs limites.', 18019), +(11033, 'frFR', 'Réfléchissez bien à votre prochaine décision. Nous faison de notre mieux pour graisser la pâte de nos alliés, mais même les ressources de Dalaran ont leurs limites.', 18019), +(11034, 'frFR', 'Make this next decision carefully.  We do our best to accommodate our allies, but even Dalaran''s resources have their limits.', 18019), +(11052, 'frFR', '$GAlors que vous donnez le médaillon à A’dal, il disparaît à l’intérieur de son corps dans un éclair de lumière.>$B
<Vous apercevez un court instant une scène… peut-être de l’avenir. Vous voyez Akama et Maiev sortir de la cage de la gardienne et se frayer un chemin en combattant vers le Temple noir. Une troisième silhouette dissimulée dans les ombres les aide. En regardant de plus près, vous remarquez que cette silhouette est la vôtre.', 18019), +(11077, 'frFR', 'Ça suffira pour aujourd’hui, surveillant. Revenez demain pour une autre tournée de nettoyage.', 18019), +(11085, 'frFR', 'Merci d’avoir secouru l’un de nos éclaireurs, $N. Nous perdons des gens compétents tous les jours, et nous n’avons pas assez de recrues pour les remplacer.', 18019), +(11102, 'frFR', 'Bon, bon, on dirait que vous aviez l''étoffe pour, après tout. Bon travail. P''têt'' que le vieux Keller se trompait sur votre compte.$B$B<Le sergent Vanderlip de la Garde-ciel sourit d''un air narquois.>', 18019), +(11123, 'frFR', 'Je suis content de voir que le capitaine Vimaire a enfin décidé de nommer d''autres personnes sur cette enquête.$B$BJ''ai recouvert la zone d''une poudre réfléchissante, qui révèlera les traces et objets louches, et vous aidera à voir sur quoi concentrer vos efforts. Examinez tout ce qui sera illuminé par la poudre.', 18019), +(11124, 'frFR', '$B$BOn m''a informé que vous alliez... participer à cette enquête. Eh bien, soit.$B$BJ''utilise cette poudre dans les ruines pour rechercher des indices qui pourraient nous aider à identifier les agresseurs. Elle va rendre luminescent tout ce qui a été impliqué dans l''attaque. N''hésitez pas à examiner tout ce qui semble suspect.', 18019), +(11126, 'frFR', 'Bien joué, $N. Je crois que nous avons réussi à les prendre par surprise. Leurs agents pensaient sans doute être en sécurité dans les murs de la ville.$B$BAvec le temps, les agitateurs reviendront et recommenceront à propager leurs mensonges. Nous mettrons à profit le répit que vous nous avez apporté pour écarter les déserteurs de plus en plus.', 18019), +(11128, 'frFR', '$B$BExcellent. Tout ce qu''il nous reste à faire, c''est de discréditer les déserteurs pour qu''ils ne réussissent plus jamais à étendre leur influence dans Theramore. Et j''ai un plan parfait pour ça.', 18019), +(11132, 'frFR', '$B$BOh ? Vous l''avez trouvée ?$B$BAhem, je veux dire, évidemment que vous l''avez trouvée ! Bien joué, $C.$B$BLaissez-moi voir si je peux vous trouver un petit quelque chose... oui, voilà qui devrait faire l''affaire.', 18019), +(11133, 'frFR', '$B$BExactement comme je l''espérais ! Je pense qu''on peut dire sans trop s''avancer que si un agent des déserteurs essaie d''infiltrer Theramore, ils sera chassé sous les quolibets !', 18019), +(11134, 'frFR', 'La demande de Gavis n''est pas si délirante qu''elle en a l''air. En s''y prenant bien, dame Jaina pourrait ramener les déserteurs au bercail. Mais c''est à elle de décider, bien sûr.$B$BJ''ai eu grand plaisir à travailler avec vous, $N. Sans votre aide, je ne pense pas que tout se serait aussi bien déroulé. Quand je ferai mon rapport à Hurlevent, vous y figurerez comme le $C qui a mis fin à la menace des déserteurs.', 18019), +(11137, 'frFR', '$B$BÀ quoi diable cette « précieuse cargaison » peut-elle faire référence ? Les Défias ont bien monté quelques petits trafics dans la région de Hurlevent, mais tout ceci semble bien hors de la catégorie dans laquelle ils jouent habituellement. Le niveau de langue employé dans ces ordres semble indiquer un commanditaire noble ou riche.', 18019), +(11138, 'frFR', '$B$BIl y avait donc une précieuse cargaison à bord ! Nous devons la localiser avant que les Défias ne la récupèrent. Ces gars-là ne sont pas de vrais plongeurs, mais nous allons avoir besoin d''un peu de leur équipement si vous voulez m''aider à trouver la cargaison.', 18019), +(11139, 'frFR', 'Eh ben, c''est en plus mauvais état que je ne pensais. Et ces outils…$B$BBah, j''ai dit que je vous remettrais tout ça en état, alors autant me mettre au boulot.', 18019), +(11140, 'frFR', '$B$BBon travail. Maintenant, voyons si notre « précieuse cargaison » est par là…', 18019), +(11141, 'frFR', 'Vous et Renn avez fait du très bon travail en découvrant ces informations et en me les rapportant immédiatement. Maintenant, nous devons confirmer vos découvertes. Les conséquences seraient trop graves, si nous nous trompions.', 18019), +(11142, 'frFR', '$B$BUn cercle de runes, des draconiens ? Les Défias se sont alliés avec ELLE ? La traîtresse ?$B$B', 18019), +(11143, 'frFR', 'Le capitaine Vimaire pense que les Totems-sinistres sont derrière la destruction de l''auberge du Repos ombragé ? Ils n''auraient pas été en tête de ma liste de suspects, mais si le capitaine vous a envoyé suivre cette piste, il doit avoir ses raisons. Quoi qu''il en soit, les Totems-sinistres sont une épine dans notre pied depuis quelque temps, et nous sommes toujours contents de recevoir de l''aide.', 18019), +(11144, 'frFR', '$B$BDifficile de faire plus clair que ça. Ils ont décidé de contrer l''installation des humains dans la région, et j''ai peu de doutes sur le fait que Theramore est la prochaine sur la liste.', 18019), +(11145, 'frFR', 'Les prisonniers libérés ont déjà commencé à rentrer de Sabot-noir. Les informations qu''ils donnent au capitaine nous donnera un avantage dans notre prochaine bataille contre les Totems-sinistres.$B$BVous avez ma gratitude, ainsi que celle de mes hommes.', 18019), +(11146, 'frFR', 'Vous avez l''air un peu égratigné, mais sans rien de grave. Ceux du Totem-sinistre seront dans un état bien pire quand nos nouveaux amis raptors en auront fini avec eux.', 18019), +(11147, 'frFR', '$B$BBien. Ça devrait retarder un ou deux de leurs raids.', 18019), +(11148, 'frFR', '$B$BIl n''y a aucun doute. Elles correspondent parfaitement, mais il y a néanmoins un problème : ces armes n''ont jamais servi au combat. Sabot-noir ne doit pas être le seul camp totem-sinistre du marécage.', 18019), +(11149, 'frFR', 'Alors vous voulez que j''utilise mes talents de scrutatrice pour trouver des Totems-sinistres, c''est ça ? Et si je vous dis qu''il n''y a pas besoin ?', 18019), +(11150, 'frFR', 'J''espère que les Totems-sinistres auront bien compris le message. Et s''ils essayent de revenir, ils seront accueillis par bien pire qu''une torche. Mes apprentis et moi y veilleront.', 18019), +(11151, 'frFR', '$B$BNous avons vengé James Hyal et sa famille. Mais même cela ne nous rendra pas ce qui a été détruit.', 18019), +(11152, 'frFR', '$B$BJe suis heureux de savoir qu''ils ont compris. Vous ne leur avez rien dit à propos de James, n''est-ce pas ?$B$BJe lui transmettrai le message de sa femme, mais je doute qu''il comprenne.', 18019), +(11153, 'frFR', 'C’est ce que je voulais entendre ! Pour sûr, vous avez ce qu’il faut là où il faut, Goruluk !$b$bÇa vous dirait de revenir demain, quand on aura fabriqué de nouvelles bombes à sous-munitions ? Je vous y renverrai bien tout de suite, mais mon assistant, Fauboulon, n’est pas encore revenu avec son indispensable chargement de guano.$b$bJe me demande ce qui le retient ?', 18019), +(11154, 'frFR', 'Eurk, qu’est-ce qui pue comme ça ? Ah, c’est vous ! Bah, je suppose que je vous ai envoyé faire un boulot puant ! Merci, $c. Ne vous inquiétez pas, dès qu’on sera sortis d’ici, je donnerai tout ça à Petrov.$b$b$b$bVous avez entendu, les gars ? On se barre d’ici !', 18019), +(11155, 'frFR', 'Avec ça, j’ai de quoi préparer un bon repas pour les gars.$b$b$b$bServez-vous, mon pote. Je trouve que vous avez besoin de vous remplumer un peu !', 18019), +(11156, 'frFR', '$B$BBien. Je ne peux pas dire que leur compagnie, si on peut appeler ça comme ça, me manquera. Vous savez, je croyais qu''au beau milieu du marécage, on aurait au moins droit à un peu d''intimité.', 18019), +(11158, 'frFR', '$B$BBrogg est content des plumes. Magie très forte. Brogg sait pas comment les raptors donnent le pouvoir aux plumes, mais les plumes de raptors elles sont toujours le mieux pour le rituel.', 18019), +(11159, 'frFR', 'Brogg dit merci pour l''aide, même si il sait que le seigneur Mok''Morokk il dira jamais merci. Au moins, les Cognepierres qui vivent, ils peuvent s''occuper des problèmes des vivants et laisser les morts dans leur place. Il reste plus qu''une chose à faire pour Brogg.', 18019), +(11160, 'frFR', 'Brogg il vous dit merci, $N. Brogg a un grand projet pour la bannière.', 18019), +(11161, 'frFR', 'Brogg il vous dit encore merci, $N. Quand la magie sera sur le totem de Brogg, elle pourra faire reposer les esprits des amis morts.', 18019), +(11162, 'frFR', '$B$BBrogg se doutait qu''Onyxia elle aurait trop de peur pour vous affronter. Le Vol noir, il attaque que quand la victoire est garantie.$B$BBrogg a la gratitude pour votre aide, $N, et il oubliera jamais ce que vous avez fait. Brogg va jamais abandonner sa quête pour redonner la bonne place des Cognepierres.', 18019), +(11163, 'frFR', '<Donna surveille les environs avant de se mettre à chuchoter à votre oreille.>$B$B$N, ce que je vais vous confier doit rester confidentiel, c’est compris ?$B$BJ’ai été envoyée ici par les gardes-paix de Shattrath pour infiltrer le gang de Budd. Je dois avouer que depuis votre arrivée vous avez tenu un rôle clé dans mon enquête.$B$BMais vos actes vous ont lavé de tout soupçon. Et même, pour avoir tué ce cinglé de chef de guerre, Zul’jin, je me dois de vous récompenser.', 18019), +(11164, 'frFR', 'Youhou, c''est pile c''qu''y m''faut !$B$BVoilà c''que j''t''avais promis, $C.', 18019), +(11165, 'frFR', 'J’suis libre !$B$BY m’ont presque tout pris quand y m’ont attrapé, mais voilà... prenez mes dernières pièces en r’merciement.$B$BEt l’moins que je puisse faire, c’est rester dans l’coin pour proposer mes services...', 18019), +(11166, 'frFR', '$B$BEuh... Alors, $N, il, eeuuhh, était temps que vous reveniez. Oui... en fait toute l''opération repose sur vous.$B$BEh bien maintenant, allons donc compléter cette carte...', 18019), +(11169, 'frFR', '$B$BUn brouillard et des éclairs ? C''est tout ? Il doit y avoir autre chose ! Les Totems-sinistres n''apporteraient sans doute pas un tel objet sur un champ de bataille s''il n''a pas une utilité quelconque.', 18019), +(11171, 'frFR', 'Enfin ! Maintenant que les menus travaux sont faits, je vais pouvoir entrer une fois encore dans l’Histoire. Mais d’abord, il reste un petit détail à régler. Vous...$B$BJ’ai bien peur, $N, que ne soit venu le temps de nous séparer. Je pense que vous avez largement atteint votre potentiel, quand bien même vous ne l’auriez pas largement dépassé.$B$BMais ne le prenez pas mal. Après tout, il faut des êtres exceptionnels pour participer à des événements aussi extraordinaires sans perdre pied. Et puis voyez, j’ai un petit quelque chose pour que vous vous souveniez de moi.', 18019), +(11172, 'frFR', 'Alors ce sont ces mages ermites qui vous envoient ? Et comment je saurais que je peux vous faire confiance ?$B$BEnfin, j''aurais bien besoin d''aide. Il n''y a pas grand-chose qui pourrait intéresser un mage par ici, de toute façon.', 18019), +(11173, 'frFR', '$B$BVoilà qui est absolument parfait ! Il n''y verra que du feu.', 18019), +(11174, 'frFR', 'Ma foi, ça a l''air un peu plus propre là dehors… $B$BJe pense qu''il est temps de récupérer ce qui peut l''être sur cette épave.', 18019), +(11175, 'frFR', 'Rhaa ! Je le savais ! Il est teeeellement protecteur ! C’est très embarrassant.$b$bCe n’est pas que je ne sois pas heureuse de vous voir, je le suis. Nous le sommes tous. Nous avons besoin de votre aide !', 18019), +(11176, 'frFR', 'C''est Irena qui vous envoie ? Alors on a du boulot pour vous !', 18019), +(11178, 'frFR', 'Le... le sang de Zul’jin lui-même, vous dites ?$B$B$B$BEt bien, j’apprécie le geste, $C, mais j’aurais pu l’abattre facilement. Il est loin d’être aussi terrible que ce que racontent les légendes. Ces choses sont toujours passablement exagérées, comme vous le découvrirez un jour. Le plus probable, c’est que ce pauvre vieux sénile était perclus d’arthrite !$B$BEnfin, je suppose que c’était le moins que vous pouviez faire en échange de toute ma gentillesse envers vous.$B$BEt maintenant décampez, je dois disposer de cette fiole !', 18019), +(11180, 'frFR', '$B$BD''après ces informations, les esprits qui occupent cet endroit doivent représenter tous les gens qui ont un jour vécu sur cette île, et pas seulement les derniers occupants.$B$BQuelque chose en corrompt et tue les habitants. Et ceux qui les remplacent ne découvrent jamais la vérité avant qu''il ne soit trop tard. Nous devons mettre fin à tout cela, $N !', 18019), +(11181, 'frFR', '$B$BElles correspondent parfaitement à la description ! J''ai préparé la torche pendant votre absence. Il ne reste qu''à y fixer les tiges, à cette extrémité.', 18019), +(11183, 'frFR', 'Ça a marché ?$B$B$B$BJe veux dire... ça a marché ! Jarl et moi, nous sommes vos débiteurs, $N. Le seul problème qui reste, c''est le goût de mon ami en matière de mobilier, et j''ai peur que ça soit moins simple à résoudre.', 18019), +(11184, 'frFR', 'Ah, heureusement que quelqu''un a fini par accepter cette offre. Je commençais à penser qu''il allait falloir tripler la récompense pour faire tuer ce satané raptor, et notre budget ne pouvait pas encaisser ça !', 18019), +(11185, 'frFR', '$B$BDepuis longtemps, nous avons des suspicions à l''égard de la coopération entre la Horde et les Réprouvés, et cela ne fait que les confirmer. Appuyés par la magie et l''armement des Réprouvés, les Totems-sinistres deviendraient un ennemi encore plus formidable. L''équilibre des forces en Kalimdor pourrait s''en voir considérablement modifié.', 18019), +(11186, 'frFR', 'Si c’est bien ce qu’il semble, les Réprouvés auront des explications à donner !$b$bÇa fait longtemps que les pitreries du Totem-sinistre mettent à l’épreuve la patience du chef de guerre. Nous avons toujours considéré que c’était une affaire interne au peuple tauren, mais cette lettre pourrait changer la donne.$b$bCela prendra du temps pour enquêter sur ces soupçons, mais ne parlez à personne de ce que vous avez vu aujourd’hui.', 18019), +(11190, 'frFR', 'Oh, soyez bénie, $N!$b$bPosez-les juste là où vous êtes. L’un des gars s’occupera d’les charger. On va pouvoir arrêter d’s’angoisser à l’idée d’manquer de boulets à balancer à Mörg.', 18019), +(11191, 'frFR', 'Bien. Toute aide que je pourrai recevoir me sera utile. Ma première priorité est de rallumer la lampe.', 18019), +(11192, 'frFR', 'Bon, j''ai mes réserves, mais c''est la seule solution disponible pour l''instant. Une fois que la lampe sera remise en état de marche, je suis sûre que nous pourrons rechercher d''autres moyens de l''alimenter.', 18019), +(11193, 'frFR', 'Eh bien, la p''tite Babs est bien gentille d''avoir pensé à moi. Je ne sais pas si vous avez feuilleté le livre, mais il y a beaucoup de vrai dans les histoires qui y sont racontées. Les marins n''ont pas tout inventé, vous savez.', 18019), +(11194, 'frFR', 'Alors comme ça vous voulez en apprendre plus sur les monstres marins ? Mmm… Eh bien, je vais vous proposer un marché, mais je vous préviens : il y sera question de grandes quantités d''alcool et de quelque chose de pas très gratifiant pour vous.', 18019), +(11195, 'frFR', 'Hey now, where ya be gettin'' this?$B$BNo, no, don''t tell me - this be comin'' from the Hex-Lord himself! It all be clear now. Strong mojo! The bearer of this relic, no matter how many disgraces he be sufferin'', be always honored by his peers. Incredible!$B$B<As Griftah holds the doll in the air, a small, rusty charm falls from around its neck. The troll begins to discard it, but then turns toward you with a gleam in his eye.>$B$BI gots no coins right now, mon, but ya be welcome to this here...', 18019), +(11198, 'frFR', 'Bien joué, $N ! Je dois admettre que, quand j''ai vu la bête pour la première fois, j''ai eu mes doutes sur vos capacités à défendre les docks. Mais vous avez brillamment tenu le coup !', 18019), +(11200, 'frFR', '$B$BC’est sans doute possible du travail de Mosarn. L’interroger encore risque d’attirer un peu trop l’attention, mais nous allons pouvoir nous occuper un peu plus librement de ceux du Totem-sinistre.', 18019), +(11201, 'frFR', '$B$BPour moi, il n’y a aucun doute, le clan Totem-sinistre se prépare à attaquer les humains. Ce que je ne comprends pas, c’est leurs intentions envers nous. Les actes du Totem-sinistre ont causé des tensions au sein de la Horde dans le passé, mais le Chef de guerre a toujours réussi à les désamorcer.', 18019), +(11203, 'frFR', '$B$BKrog souhaite que je détecte la présence du Totem-sinistre, hein ? Eh bien dans ce cas précis, pas besoin de divination magique.$B$BOn dirait que nous avons un ennemi mutuel. Ils ont construit un avant-poste près d’ici et ils ne cessent pas d’empoisonner mon existence et celles de mes élèves.', 18019), +(11204, 'frFR', 'Il a vraiment dit que ceux du Totem-sinistre étaient ses plus gros clients ? Mosarn nous a aidés plus qu’il ne le pense. Avec tous ces éléments qui nous ramènent au Totem-sinistre, je crois que nous avons trouvé nos premiers suspects.', 18019), +(11205, 'frFR', 'Les membres du Totem-sinistre ne devraient avoir aucun problème pour comprendre notre dernier message.$B$BDe votre côté, votre contact à Mur-de-Fougères voudra avoir écho de votre réussite. Je sais que la destruction de l’auberge du Repos ombragé pourrait être une source de tension entre la Horde et l’Alliance. Si je croise des enquêteurs de Theramore, je leur dirai volontiers que le Totem-sinistre a agi seul.', 18019), +(11206, 'frFR', '$B$BJe suis impressionné, $N. Je pensais que ces criminels du Totem-sinistre auraient été plus difficile à localiser.$B$BLes avertissements de Tabetha ne sont pas tombés dans l’oreille d’un sourd, mais ce n’est pas à moi qu’il revient de punir les membres du Totem-sinistre. Bien entendu, j’en ferai mention dans mon rapport au Chef de guerre. N’en parlez à personne avant que Thrall ne se soit occupé du problème. Vous avez fait du bon travail en résolvant le mystère de l’auberge du Repos ombragé et en nous évitant les soupçons de Theramore.', 18019), +(11207, 'frFR', 'Dingue ! Vous en avez trouvé bien plus que ce que je pensais qu''il en restait. Je ne sais pas exactement combien Drazzit espérait que nous pourrions en récupérer par ici, mais il faudra qu''il se contente de ça pour le moment.', 18019), +(11208, 'frFR', '$B$BJ’ai tellement faim que je pourrais manger un dragon ! Je suis bien content que Moxie ait finalement pu faire livrer une partie de sa cargaison jusqu’ici. Nous en étions réduits à jouer aux dés avec l’ogre ce qu’il arrive à tuer quand il part chasser.', 18019), +(11209, 'frFR', 'Pas mal du tout, mais vous savez, à votre place j''irais prendre un bain le plus vite possible.$B$BBon, et pour ce qui est de votre monstre marin...$B$BPrenez donc une bière ou deux pendant ce temps.', 18019), +(11210, 'frFR', '$B$BEh bien, on dirait que la marche à suivre est toute tracée. Je vais faire les préparatifs.', 18019), +(11211, 'frFR', 'C''est gentil de la part de Tabetha de vous envoyer ici. J''aurais bien essayé de lui demander de la nourriture le temps de m''occuper de l''épave du zeppelin, mais je sais qu''elle n''en a pas de trop en ce moment. Si vous vous sentez d''humeur aventurière, j''ai mis la tête d''un raptor particulièrement vicieux à prix.', 18019), +(11212, 'frFR', 'Theramore a bien fait d''envoyer quelqu''un. Les suspicions de votre ami le garde sont fondées : nous avons de nouveaux voisins, et pas du genre à qui on apporterait une tarte.', 18019), +(11213, 'frFR', 'C’est une chance que Nazeer ait pensé à envoyer quelqu’un. Nous avons de nouveaux voisins et ils n’ont cessé de nous nuire depuis que nous nous sommes installés.', 18019), +(11215, 'frFR', 'Toute aide est la bienvenue ! Nous sommes en train de nous installer ici et nous essayons de profiter au mieux de ce que nous avons, en attendant l’arrivée du ravitaillement du zeppelin.', 18019), +(11217, 'frFR', 'Merci ! Ça va permettre à nos gars d''éviter les sorties jusqu''à ce que Moxie revienne avec le reste des provisions du zeppelin accidenté.', 18019), +(11218, 'frFR', 'Le minerai vous a donné une sale impression ? Peut-être qu''on n''utilisera pas ce truc, en définitive.$b$b $b$bCes gemmes ont l’air très bien ! Je me demande ce que je pourrais obtenir en échange ? Bien sûr, il y a toujours des réparations, et de nouveaux trucs à fabriquer.$b$bVous savez, travailler avec vous s’avère plutôt rentable. Prenez ceci, c''est le moins que je puisse faire.', 18019), +(11224, 'frFR', 'J’ai une dette envers vous, $c. Au moins, maintenant que nous avons récupéré la plupart des mules et du matériel, nous allons pouvoir reconstituer nos forces.$b$bJe vous prie d’accepter ceci.', 18019), +(11225, 'frFR', 'Vous êtes venu ici pour m''espionner ? Non ?$B$BPeut-être que vous appréciez la cuisine raffinée, alors ? Bien, vous pouvez m''aider !', 18019), +(11228, 'frFR', 'Le nain a dit la vérité. Nous ne pouvons nous permettre de perdre ce port. C’est l’un des deux ports sûrs dont l’Alliance dispose dans cet enfer de glace. L’autre se trouve à quelques centaines de lieues à l’ouest, sur la côte de la toundra Boréenne.', 18019), +(11231, 'frFR', 'Soyez béni, mon enfant ! Grâce à vous, la Lumière brille mêmes dans les lieux les plus sombres.$b$bJe vous en prie, prenez ceci en juste compensation de vos bonnes actions. Je vais veiller au salut de ceux que vous avez libérés. Enfin, de ceux qui sont dans la Lumière, et dans l’Alliance, et qui sont revenus ici, au donjon.', 18019), +(11235, 'frFR', 'Bon travail, $N, et bon débarras.$b$bMais ce que vous m’avez raconté sur cet endroit m’inquiète encore, et je pense que la réduction de leur population n’est pas prête de se terminer !', 18019), +(11236, 'frFR', '$b$bEh bien, voilà qui devrait un peu nous soulager.$b$b$N, vous avez prouvé maintes fois votre valeur inestimable pour le donjon de la Garde de l''ouest en particulier, et l''Alliance en général. Choisissez quelque chose dans notre trésor, mon garçon ! C''est bien la moindre des choses.', 18019), +(11237, 'frFR', 'Cela ne doit pas arriver, $N.', 18019), +(11238, 'frFR', 'Et bien, ce cor est glacé !$b$bUne fois encore, vous avez sauvé le donjon de la Garde de l’ouest d’un destin funeste. Vous êtes vraiment un homme étrange, $N. Si seulement il en existait plus comme plus.$b$bTrès bien, ceci mérite bien une récompense. Que choisissez-vous ?', 18019), +(11239, 'frFR', '$b$bSoyez béni, $N, vous avez répondu à mes prières. Restez fièrement dans la Lumière, la tête haute, en sachant que vos actions ont été des plus saintes !$b$bJe suis certain que vous pourrez trouver quelque chose d’utile dans les coffres de l’Église.', 18019), +(11240, 'frFR', '$b$bLe capitaine sera content d’apprendre que vous avez réussi.$b$bVous savez, puisque vous avez bien géré cette histoire du goulet des Murmures, pourquoi est-ce que vous ne choisiriez pas quelque chose là-dedans ?', 18019), +(11243, 'frFR', 'Vous avez donné à nos défenseurs le soutien supplémentaire dont ils avaient besoin, $N. Leur moral est au plus haut, grâce à vous. Je pense qu’ils pourront gérer seuls les derniers combats. J’ai de plus grandes ambitions pour vous…', 18019), +(11244, 'frFR', 'Ce que les vrykuls ont fait à nos éclaireurs est d’une sauvagerie épouvantable. C’est une tactique de terreur, pour saper notre détermination… pour que nous nous enfuyions par crainte de perdre la vie.$b$bÇa ne marchera pas.$b$bNous allons montrer à ces racailles ce que cela signifie de faire la guerre contre l’Alliance !', 18019), +(11245, 'frFR', 'Excellent pointage, messire ! Il faudra que je me souvienne d’offrir une tournée aux canonniers du donjon.', 18019), +(11246, 'frFR', 'Et bien, messire, le moins qu’on puisse dire, c’est que vous vous êtes chargé de ce boulot avec zèle.$b$b$b$bDe toute façon, si ça ne vous dérange pas, je vais récupérer ma machette. Elle a l’air d’être émoussée, et ça serait dommage que vous dérapiez et que vous me coupiez moi aussi en morceaux, hein.', 18019), +(11247, 'frFR', 'Très bien, messire. Je n’y serais pas arrivé sans votre aide.$b$bJe suis sûr que le capitaine sera heureux d’entendre mon rapport une fois que nous en aurons terminé ici.', 18019), +(11248, 'frFR', 'C’est un plaisir de faire votre connaissance, messire. Je suis impatient de travailler avec vous.$b$bÀ ce propos, nous avons beaucoup à faire.', 18019), +(11249, 'frFR', 'Oui, mon fils, cela a l’air bien sinistre, et vous avez eu bien raison d’intervenir.$b$bMerci beaucoup de m’avoir apporté ce parchemin. J’ai hâte de l’étudier pour comprendre ce qu’il implique. Si je devais hasarder une hypothèse, je dirais que ces vrykuls ont trouvé un moyen de transcender la mort ; enfin, pour ceux qui en sont dignes.$b$bEn vainquant le thane des Mörghiver, vous avez prouvé qu’il n’en était pas digne. Si vous ne l’aviez pas tué, la Lumière seule sait ce qu’il serait devenu, et quelles choses terribles il aurait lâché sur nous.', 18019), +(11250, 'frFR', 'That''s unbelievably good news! I knew that you could pull it off, <name>!$B$BAt least someone around here can produce results!$B$BWell, this calls for a reward. Go ahead, take your pick; the treasury is open to you.', 18019), +(11251, 'frFR', 'Bon, z''êtes peut-être en retard, mais ça fait du bien de voir un visage ami.$b$bBon, maintenant, arrêtez de rester planté là, à bâiller aux corneilles… Y a du travail à faire !', 18019), +(11252, 'frFR', 'Outstanding!$B$BThis could be the turn of luck we''ve all been hoping for.$B$BWell done, <name>!', 18019), +(11255, 'frFR', 'Les soldats que vous avez sauvés avaient des informations intéressantes. Ces monstres s’appellent des « vrykuls ». La tribu qui s’est installée au village de Crâne-du-ver est dirigée par un mystique nommé Yanis, qui travaille pour un autre vrykul, un certain Ingvar le Pilleur.', 18019), +(11260, 'frFR', 'Oui, c’est sinistre, et vous avez certainement eu raison.$b$bMerci de m’avoir remis ce parchemin, je vais l’étudier. Si je devais hasarder une hypothèse, je dirais que ces vrykuls ont un moyen de transcender la mort – ceux d’entre eux qui en sont jugés dignes, en tout cas.$b$bEn triomphant du thane Mörghiver, vous avez prouvé qu’il ne l’était pas. Qui sait ce qu’il serait devenu, et quelles terreurs il aurait pu déchaîner contre nous, si vous n’aviez pas tué ?', 18019), +(11266, 'frFR', 'Cela ne doit pas arriver, $N.', 18019), +(11269, 'frFR', 'Merci mille fois ! Ça devrait suffire pour que je termine la commande à temps. Bien sûr, je ne vais pas fermer l’œil d’ici l’arrivée des troupes, mais c’est mieux que de risquer de mettre le capitaine Adams en colère.$b$bJ’ai entendu ce qu’on disait sur lui, figurez-vous.', 18019), +(11273, 'frFR', 'Vous avez trouvé Pulroy. Un peu tard, on dirait.$b$bEn inspectant le cadavre, vous voyez un journal serré dans la main raidie par la mort de Pulroy. L''examen du journal vous révèle ce qui semble être l''écriture déformée d''un nain agonisant.', 18019), +(11274, 'frFR', 'Vous avez trouvé Zedd. Vous n''êtes pas médecin, mais le pronostic vital pour Zedd est sans le moindre doute négatif.$b$bOn dirait qu''ils s''apprêtaient à le donner à manger aux worgs. C''est atroce.', 18019), +(11276, 'frFR', 'Eh bien, il était temps ! Pulroy et Zedd sont morts.$b$bEt Daegarn…$b$b$b$bPris par le chef des Écorche-dragons et conduit dans les profondeurs des catacombes. J’ai entendu ce bâtard surdimensionné parler d’un sacrifice au « roi-effroi ».$b$bLa clé du code est cachée dans la barbe crasseuse de Daegarn.$b$bBen quoi ? Les nains cachent tout le temps des trucs dans leurs barbe, tout le monde sait ça !', 18019), +(11277, 'frFR', 'C’est du bon travail, mon gars. Maintenant que nous avons récupéré les tablettes, nous pouvons essayer de sauver Daegarn et de récupérer la clé du code, grâce auquel nous pourrons comprendre ce que signifient ces reliques antiques !$b$bOn va se partager les tâches : je garde les tablettes, vous allez sauver Daegarn.', 18019), +(11278, 'frFR', 'Déchiffrer ces tablettes va prendre un peu de temps. En première approche, tout ce que je peux dire, c’est que les occupants de la région étaient des ancêtres des humains. Ils ont probablement été tués par ces trucs, ces vrykuls. Quoi qu’il en soit, on en saura plus quand j’aurai mis ces reliques en place.', 18019), +(11284, 'frFR', 'Vous l’avez fait ? Par la Lumière, vous êtes un miracle ambulant ! Je commençais à me dire que j’allais devoir expliquer au capitaine Adams pourquoi les armes de ses hommes n’étaient pas prêtes !', 18019), +(11288, 'frFR', 'Vous vous sentez poussé à poser la lame sacrée près du corps d’Arès.$b$bVous l’avez à peine fait que vous êtes aveuglé par la lumière.', 18019), +(11289, 'frFR', 'Beaucoup de gens sont morts pour récupérer cette lame. Hélas, je crains que le vaillant Arès ne soit pas le dernier.$b$bMais vous avez servi la Lumière, héros. Cette lame sacrée sera portée par le seigneur Tirion Fordring en personne. Même à présent, l’ordre travaille pour atteindre la Couronne de glace. Le seigneur Fordring a juré qu’il abattrait les murailles de cet endroit maudit de ses propres mains ! Et avec cette lame, il aura peut-être une chance face au roi-liche.$b$bLe seigneur Fordring reste notre plus grand espoir.', 18019), +(11290, 'frFR', '$b$bRemarquable ! Apparemment, il y a de nombreux autres villages vrykuls dans le fjord. Une autre tribu vrykule prépare une attaque sur le donjon de la Garde de l’ouest. Pour ce que nous en savons, il est peut-être déjà trop tard. Cela fait plusieurs jours que nous sommes sans nouvelles de la Garde de l’ouest. Quoi qu’il en soit, nous devons les avertir !', 18019), +(11291, 'frFR', '$b$bContent que vous ayez décidé de venir. Mes conseillers et moi allons avoir besoin d’un peu de temps pour étudier les plans. Dans l’intervalle, votre aide sera la bienvenue !', 18019), +(11292, 'frFR', '$b$bBien. Certaines se vendront plus cher que d’autres, mais j''aurais de quoi commercer avec les gens du coin.', 18019), +(11299, 'frFR', 'C’est bon. Vous m’avez trouvé. Super.$b$bNon, je n’ai pas la clé du code. La première chose qu’on fait ces saligauds a été de fouiller ma barbe !$b$bC’est Oluf qui l’a. C’est le chef des gladiateurs.', 18019), +(11300, 'frFR', 'Une histoire fascinante! Quelque chose juge ces trucs ? Pour quelle raison ? Pour quoi faire ?$b$bBah, aucune importance, au fond. Quelqu’un d’autre finira bien par comprendre. Nous avons les tablettes et le code, et ça ne nous a coûté que deux morts.', 18019), +(11302, 'frFR', '$b$bC’est bon de vous rencontrer enfin, $N. Nous espérions depuis longtemps votre visite, ou celle de représentants des nouveaux venus. Nous ne sortons guère de nos clairières, surtout depuis que le pays a commencé à changer.', 18019), +(11317, 'frFR', 'Je sens déjà un changement en vous.$b$bÊtes-vous prêt pour ce qui va suivre ?', 18019), +(11322, 'frFR', 'Je sens déjà un changement en vous.$b$bÊtes-vous prêt pour ce qui va suivre ?', 18019), +(11324, 'frFR', 'Garwal n’était pas un worg ! Je connais ces créatures… on les appelle des worgens.$b$bMais, Ulfang n''a-t-il pas dit qu''il était descendu dans le sud depuis les Grisonnes ? Bizarre. Il n''y a pas de worgens là-bas.$b$bJe vous remercie d’avoir aidé Ulfang à retrouver sa véritable place au sein de la meute. Maintenant, nous allons mieux dormir, lui et moi.$b$bS’il vous plaît, acceptez ceci en signe de gratitude.', 18019), +(11325, 'frFR', 'Votre odeur… vous n’êtes pas de ma meute. Racontez-moi votre histoire. Je suis piégé ici, j’ai tout le temps de l’écouter.', 18019), +(11326, 'frFR', 'Garwal n’était donc pas un worg ! D’après la transformation que vous me décrivez, il devait s’agir d’un worgen !$b$bMais Ulfang a dit qu’il était descendu dans le sud depuis les Grisonnes... C’est bizarre. Il n’y a pas de worgen là-bas.$b$bMerci d’avoir aidé Ulfang à retrouver sa véritable place au sein de la meute. Maintenant, nous allons mieux dormir, lui et moi.$b$bS’il vous plaît, acceptez ceci en signe de ma gratitude.', 18019), +(11329, 'frFR', 'Eh bien, on peut dire qu’elles sont moches, mais je suppose que si ça marche, ça n’a aucune importance. Je serai soulagé lorsque l’expédition sera passée et que je n’aurai plus à pêcher que pour mon dîner.', 18019), +(11332, 'frFR', 'Bon boulot, $N, bon boulot !$b$b$b$bCes bons à rien de Réprouvés devraient saisir le message : on ne vient pas nous casser les pieds !$b$bJe pense que vous avez bien mérité un petit quelque chose pris dans notre trésor !', 18019), +(11333, 'frFR', 'Un peu abîmée, mais encore utilisable.$b$b$b$bMaintenant, mettez-les sur le feu et aspirez un bon coup !$b$b$b$b$b$bQue… que… je ne peux pas… je ne peux…', 18019), +(11335, 'frFR', 'Excellente nouvelle, voleur ! Si nos déploiements tactiques continuent à être aussi heureux, la Horde sera en déroute avant longtemps.', 18019), +(11336, 'frFR', 'Précisément c’que j’espérais entendre ! Une victoire dans la vallée d’Altérac, même temporaire, est cruciale dans notre stratégie globale contre la Horde.', 18019), +(11337, 'frFR', 'Nous voilà un pas plus près de la victoire totale contre la Horde. Nous ne devons pas permettre à l’ennemi de mettre un pied dans la porte, sur ce monde ou sur un autre.', 18019), +(11338, 'frFR', 'Excellent travail, $N. L’intégrité de nos frontières doit être maintenue à n’importe quel prix !', 18019), +(11339, 'frFR', 'Vous avez apporté de l’honneur à la Horde, $N. Votre victoire de ce jour nous assurera de mille autres victoires demain !', 18019), +(11340, 'frFR', 'Il n’existe pas d’honneur plus grand que de repousser les envahisseurs des territoires de la Horde. Nous saluons votre courage dans l’aide que vous avez apportée à nos troupes aujourd’hui !', 18019), +(11341, 'frFR', 'Vous nous faites honneur à tous, $N. Nous devons montrer à l’ennemi que nous le combattrons partout où nous le trouverons.', 18019), +(11342, 'frFR', 'La Horde a une dette envers vous, $N. Nous sommes fiers du courage que vous avez montré pour défendre nos terres.', 18019), +(11343, 'frFR', 'Je ne comprends pas. Les créatures que vous avez vues ressemblaient aux vrykuls qui attaquent Valgarde ?', 18019), +(11344, 'frFR', 'Des enfants humains nés des vrykuls ? Et Ymirion a ordonné que tous les bébés humains soient mis à mort ?$b$b $b$bJ’aimerais beaucoup avoir une autre explication, mais il est impossible d’aller contre les faits. La Ligue des explorateurs se trompe. Il n’y a pas de « chaînon manquant » avec les humains. Les vrykuls sont le chaînon manquant. Ils sont les géniteurs de l’humanité.', 18019), +(11346, 'frFR', '$b$bHumm… beaucoup de choses intéressantes. Il va me falloir du temps pour l’étudier, et si nous voulons comprendre ces runes, nous allons devoir essayer de fabriquer les nôtres.', 18019), +(11348, 'frFR', 'Vous avez vaincu le lieur Murdis. C’est une bonne chose, mais les nains de fer ne vont pas renoncer si facilement.$b$bNous comprenons de mieux en mieux comment ils manipulent les runes. La prochaine fois que nous les rencontrerons, nos connaissances nous donneront peut-être un avantage.', 18019), +(11349, 'frFR', '$b$bJe vais les essayer. Pour vaincre les nains de fer, nous devrons comprendre leurs motivations, et pour cela, j’ai besoin de savoir exactement ce qu’ils font.', 18019), +(11355, 'frFR', '$b$bLes runes qui signifient « nord » et « ouest » apparaissaient plusieurs fois ? C’est un ordre réitéré de partir dans cette direction, mais les runes sont davantage que cela. Quelque chose les attire là-bas, mais quoi ?', 18019), +(11358, 'frFR', '$b$bBien sûr ! Ce Mégalithe doit être la clé des projets des nains de fer. Nous devons le détruire avant que leur plan n’aboutisse !', 18019), +(11359, 'frFR', 'Vous avez fait du bon travail en abattant Mégalithe, mais ses dernières paroles m’inquiètent.$b$bVous êtes sûr qu’il a parlé de « Forge-pierre » ?$b$bJe ne connais aucun endroit de ce nom, mais cela semble avoir un rapport avec les titans. Qu’est-ce que les nains de fer voudraient faire d’une telle chose ? Il faut continuer à creuser, $N. Nous devons comprendre de quoi il s’agit avant que les plans des nains de fer n’aboutissent.', 18019), +(11362, 'frFR', 'Peut-être que je vais demander qu’on y fixe quelques nouvelles plumes avant de l’envoyer à l’acheteur. Avec tous les arakkoa qui se trouvent dans les environs, ce ne devrait pas être trop difficile. Ce n’est qu’un détail, et cela ne retire rien à votre récompense, de toute façon.$B$BRevenez demain, et j’aurai une autre commande à vous proposer.', 18019), +(11368, 'frFR', 'Maintenant que j’y pense, c’est vraiment dommage que je ne vous aie pas demandé de me rapporter aussi les deux autres cœurs. Peut-être la prochaine fois… De toute façon, vous avez mérité votre commission.$B$BRevenez demain, et j’aurai une autre commande à vous confier.', 18019), +(11373, 'frFR', '<Vous sentez un profond sentiment de satisfaction émaner du marchand des vents.>$B$BBien, je suis très heureux d’apprendre sa fin. Et peut-être que je parviendrai à m’approprier les secrets de son amulette. Sinon, je la revendrai pour un bon prix.$B$BJ’espère que cette récompense vous suffit.$B$BRevenez demain et j’aurai autre chose à vous proposer.', 18019), +(11376, 'frFR', 'Je suis satisfait. Celui qui parle à travers le néant le sera également. Mah’duun a préparé votre prime.$B$BRevenez demain et les vents auront à nouveau soufflé aux oreilles de Mah’duun.', 18019), +(11377, 'frFR', 'Mais oui, c''est bien l''arôme d''un mets délicieux ! J''espère que vous avez bien tapé sur la viande de cet oiseau.$B$BJe vous en prie, servez-vous dans mes réserves. Quelqu''un de votre talent saura en faire bon usage.', 18019), +(11379, 'frFR', 'Regardez-moi ça...$B$B$B$BBonté d''A''dal, c''est délicieux ! Un cuisinier avec votre potentiel ne devrait jamais se retrouver sans ingrédient. Prenez donc un peu de mes réserves et faites-moi honneur.', 18019), +(11380, 'frFR', 'Ce sont les baies de mana les plus juteuses que j''ai jamais vu. Je sens que je deviens plus malin rien qu''en les regardant.$B$BPuisque je n''ai plus besoin de l''essentiel de mes réserves de viandes et de poissons, pourquoi n''en prendriez-vous pas un peu ? Je suis sûr que vous pourriez en faire quelque chose de délicieux.', 18019), +(11381, 'frFR', 'Voilà un des arômes les plus délicieux de soupe spirituelle que j''ai jamais senti. Il ne manque qu''une pincée de poivre et c''est prêt.$B$BComme promis, voilà votre part. Et puisque vous vous en êtes si bien tiré, je vais vous donner un peu de mes réserves avec.', 18019), +(11384, 'frFR', 'Oh, vous avez réussi à l’avoir ! C’est si petit. Et pourtant, quand les druides en auront terminé - un processus extrêmement long, paraît-il - le Brise-dimension aura entièrement repoussé.$B$BEt voici comme promis votre récompense.$B$BRevenez demain et j’aurais une autre commande à vous confier.', 18019), +(11386, 'frFR', 'Je suis tenté de le garder pour moi et de rendre son argent à mon client. Ça me permettrait certainement d’étendre mon rayon d’action.$B$B$B$BMais j’ai une réputation à maintenir.$B$BÀ propos de ma réputation, merci de votre aide qui m’aide à la conserver. Voici votre commission.$B$BRevenez demain et j’aurais une autre commande à vous confier.', 18019), +(11387, 'frFR', 'Mah’duun aime se battre contre les assemblages, c’est moins salissant qu’avec les créatures organiques.$B$BLa prime est à vous.$B$BRevenez demain et les vents auront à nouveau soufflé aux oreilles de Mah’duun.', 18019), +(11389, 'frFR', 'Les sentinelles étant détruites, les naaru demanderont peut-être au Consortium de les remplacer ? Mah’duun n’en sait rien et s’en moque.$B$BVous avez mérité la récompense.$B$BRevenez demain et les vents auront à nouveau soufflé aux oreilles de Mah’duun.', 18019), +(11390, 'frFR', 'Bon travail, même si un petit cours de remise à niveau en pilotage ne serait pas du luxe, à mon avis.$b$bBah, aucune importance, un ouvrier en vaut un autre. Voilà votre paye pour la journée.', 18019), +(11391, 'frFR', 'Joli tir, l’as.$b$bVoilà votre paye. On remet ça demain, d’acc ?', 18019), +(11393, 'frFR', '$b$bIrena s’inquiétait pour moi ? Elle tient ça de son père, vous savez.', 18019), +(11394, 'frFR', '$GJaren seems very excited about your success, but motions you to keep your conversation to a whisper.>$B
Great job, <name! That''s a lot of Scourge goo all over your stuff though. You might want to think about a quick dip in the strait. It''s cold, but it''ll get you cleaned up right quick.', 18019), +(11395, 'frFR', 'Je sais ce que c''est ! $N, c’est un appareil de contrôle, une commande de ces cristaux flaellants !$b$bJe parie qu’on peut les utiliser pour éteindre leurs champs de force. Hmmm.', 18019), +(11396, 'frFR', 'Nice!$B$B$GJaren looks around quickly to make sure that nothing noticed his outburst.>$B$BAlright, you certainly earned your pick of one of these things I found while I was down here.$B
And, <name, if you happen to find yourself back at Steel Gate, give Irena my love and let her know that I''m okay.', 18019), +(11398, 'frFR', 'Je sais ce que c''est ! $N, c’est un appareil de contrôle, une commande de ces cristaux flaellants !$b$bJe parie qu’on peut les utiliser pour éteindre leurs champs de force. Hmmm.', 18019), +(11406, 'frFR', 'C’est l’intendant qui vous envoie ?$b$b$b$bPour être honnête, nous avons un peu de retard et nous allons avoir besoin d’un poil d’aide pour atteindre nos objectifs.$b$b$b$bPersonne ici ne veut affronter le courroux du capitaine Adams.', 18019), +(11410, 'frFR', 'Enfin, nous allons pouvoir pêcher en paix! Bon, bien sûr, l’expédition ne va pas tarder à arriver et à réquisitionner toutes nos prises, mais bon…$b$bVous avez toute notre gratitude, $N. Venez nous voir de temps en temps.', 18019), +(11411, 'frFR', '<The chieftain listens as you introduce yourself.>$B$BI am Chieftain Ashtotem, and my people are the taunka, and I will speak truly, outsider. Among my people, trust is earned, not given. You have my leave to walk among them and offer your assistance. Time grows short and some of them may welcome even an outsider''s help with their preparations.', 18019), +(11414, 'frFR', 'L’odeur de leur sang sur votre mufle me satisfait. Les frères ne devraient pas se battre entre eux.', 18019), +(11415, 'frFR', 'L’odeur de leur sang sur votre mufle me satisfait. Les frères ne devraient pas se battre entre eux.', 18019), +(11416, 'frFR', '$b$bJe regrette de ne pas avoir pu refermer mes crocs sur son cou, mais c’est à vous que revient cet honneur.$b$bNe gaspillons pas les fruits de son sacrifice. Allons, mangez ces yeux !', 18019), +(11417, 'frFR', '$b$bJe regrette de ne pas avoir pu refermer mes crocs sur son cou, mais c’est à vous que revient cet honneur.$b$bNe gaspillons pas les fruits de son sacrifice. Allons, mangez ces yeux !', 18019), +(11418, 'frFR', 'Vous avez vu un nid, avec des jeunes ? Hmmm… Alors, en fait, c’est une femelle, hein ?$b$bJe pense que ça explique tout. Je suppose que je ne déplacerai pas mon nid non plus, si j’avais de nouveaux voisins, hein ?$b$b$b$bJe suis sûr qu’on s’entendrait très bien si ce vieux Jethan arrêtait de vouloir en faire un trophée.', 18019), +(11420, 'frFR', '$b$bHum, intéressant...$b$bSelon le manuel, les vrykuls disposent d''un outil spécial qui leur permet de contrôler les lance-harpons avec une précision redoutable. Il ressemble un peu au gouvernail de nos bateaux. De plus, il est transportable et semble s''enclencher dans les lance-harpons comme une clé. Il faut que nous mettions la main sur un de ces engins !', 18019), +(11421, 'frFR', 'Excellent work, <name>! You took out a good chunk of their dragon riders and really pissed off their leadership.$B$BAre you ready to head back to Valgarde and report the good news to Zorek? If so, I''ve got a crazy idea!', 18019), +(11422, 'frFR', '$b$b', 18019), +(11423, 'frFR', 'Ils ont une valeur immense, $N. Je dois redoubler d’efforts pour sauver et transcrire les textes des vrykuls.$b$bNe vous y trompez pas. Nous devons détruire nos ennemis… tout en conservant leurs connaissances.', 18019), +(11426, 'frFR', 'Fantastique ! Ces singes surdéveloppés sauront bientôt ce que cela coûte de se frotter à l’Alliance !', 18019), +(11427, 'frFR', '$b$bAh, vous m’avez apporté un cadeau !', 18019), +(11429, 'frFR', 'Pour l''Alliance ! Vous êtes très fort, $N. Assez pour fracasser des crânes de vrykuls à Nifflevar.', 18019), +(11430, 'frFR', 'Il leur faudra du temps pour trouver un remplaçant à Yavus. C’est le moment parfait pour lancer le plan de Zorek ! Pendant qu’ils se démèneront pour reprendre le contrôle de Nifflevar, nous allons utiliser leurs propres canons à harpon contre eux !', 18019), +(11432, 'frFR', 'Vous avez fait ce qu’il fallait. Je sais bien que certains penseront qu’il n’est pas honorable de tuer des ennemis sans défense, mais dans ce cas, il aurait fallu être fou pour s’y prendre autrement.$b$bNous ne pouvions pas rester là à attendre qu’on les réveille, n’est-ce pas ?$b$bCe que vous avez fait dans ces catacombes était courageux, $N, et nous vous sommes tous redevables.', 18019), +(11434, 'frFR', 'Vous et moi, on ira quelque part, $N. Avec mon physique et votre attitude… volontaire, nous allons faire un malheur, c''est sûr.', 18019), +(11436, 'frFR', 'You are insane, <name>! What kind of degenerate would actually launch themselves from a harpoon gun as a method of travel?$B$BBut I guess you need to be a little crazy to pull off what you did up there on the bluffs! Fantastic work! We''ve gotten word that the Dragonflayer leader, Ingvar, is furious! Maybe one day you''ll be ready to stomp his face into the dirt - in the name of our beloved Alliance.', 18019), +(11443, 'frFR', 'Eh bé, vous êtes efficace, pour sûr ! Bon, donnez-moi ces caisses. Il va falloir que je les enregistre, qu’on fasse l’inventaire et tout ça… des trucs que vous ne sauriez pas faire, et que vous ne comprendriez sans doute même pas. Mais ne vous en faites pas, je ne manquerai pas de dire à Keller que vous avez fait un sacré boulot ! Ouais. Bon, vous pouvez partir, maintenant. À plus !', 18019), +(11448, 'frFR', '$b$bBon sang. Combien de morts pour récupérer ces informations, m’avez-vous dit ?$b$b$b$bVous serez heureux d’apprendre que McSorf et sa bande de foireux ont découvert… une ancienne recette de ragoût de la toundra. Comment a-t-il fait pour ne pas remarquer ces icônes, ici, qui représentent des légumes, et ce pictogramme… une bouche en train de mâcher. Une clé ? Pour ça ? Ah !', 18019), +(11452, 'frFR', 'Cela ne me plaît guère. Le roi-liche, s’emparant d’Ymiron ? Cela présage de graves ennuis. Quel dommage que vous ne soyez pas parvenu à le tuer en même temps que la reine.$b$bMais bon, vous avez déjoué l’essentiel de leurs plans, nous faisant gagner un temps précieux.$b$bQui sait ? Vous voyagez beaucoup, vous tomberez peut-être de nouveau sur Ymiron un jour où l’autre. Il ne s’en sortira pas toujours aussi bien, j’imagine…', 18019), +(11453, 'frFR', 'Cela ne me plaît guère. Le roi-liche, s’emparant d’Ymiron ? Cela présage de graves ennuis. Quel dommage que vous ne soyez pas parvenu à le tuer en même temps que la reine.$b$bMais bon, vous avez déjoué l’essentiel de leurs plans, nous faisant gagner un temps précieux.$b$bQui sait ? Vous voyagez beaucoup, vous tomberez peut-être de nouveau sur Ymiron un jour où l’autre. Il ne s’en sortira pas toujours aussi bien, j’imagine…', 18019), +(11455, 'frFR', 'Excellent ! Ce n''est peut-être pas aussi téméraire que d''aller piller les sept mers, mais je serais un sacré marin d''eau douce si je laissais passer une telle occasion.', 18019), +(11456, 'frFR', 'Je vous remercie, $N. Mon peuple souffre d''une grande détresse.', 18019), +(11457, 'frFR', 'Vous continuez à nous prouver que vous êtes notre allié, $N. Vos actes ne seront pas oubliés.', 18019), +(11458, 'frFR', 'Vous êtes un allié redoutable, $N. Mon peuple aura toujours une dette envers vous.', 18019), +(11459, 'frFR', 'Vous n’avez rien compris à ce que vous disait Zeh’gehn ? Évidemment que non.$b$bVoyons ça.', 18019), +(11460, 'frFR', 'Oui, $N. Je vois un lien en train de se former. Il vous a accepté en tant que maître.', 18019), +(11464, 'frFR', 'Bon boulot. Voilà votre part, $N. Il y en a d’autres.$b$bCe n’est pas comme si on était à court de pirates fauchés sur cette île.', 18019), +(11465, 'frFR', 'Des charognes rusées. Et patientes, en plus ! Il faut qu’on arrête de sous-estimer l’ennemi. Ces vrykuls sont des chasseurs meurtriers !$b$bEnfin, bon, mission accomplie. Il est peut-être temps que vous chassiez quelque chose d’un peu plus retors qu’une grosse dinde, hein ?', 18019), +(11466, 'frFR', 'Vous m''impressionnez, $N. Et je ne me laisse pas impressionner facilement.', 18019), +(11467, 'frFR', 'Je prends l’or, c’est ce que me devait Conrad. Le reste est pour vous.$b$bEt si vous avez un jour besoin d’un boulot de plus longue durée, je vous trouverai quelque chose.$b$bD’ici là, bon vent et bonne mer, mon ami !', 18019), +(11468, 'frFR', 'En vérité, les faucons sont très attachés à leur territoire et se déplacent souvent en bandes. Je suppose que j’aurais dû vous dire ça avant de vous envoyer sur le terrain.', 18019), +(11469, 'frFR', 'Beuark ! Eh bé on peut dire que ça refoule rude !$b$bAllez, posez-ça là. J''vais lancer mon sort, et je peux vous dire que ça va briquer dur !', 18019), +(11470, 'frFR', 'Bravo, $N, bravo ! Le lien qui vous unit à votre épervier est très fort ! Peut-être pourrez-vous lancer quelques missions de reconnaissance contre les vrykuls dans un avenir pas si lointain ?', 18019), +(11471, 'frFR', 'C''est terminé pour toi, Jonas Sterling ! Tu n''aurais jamais pensé que cette « donzelle » se ferait sa place, hein ?$b$bMon autorité va se renforcer au fur et à mesure que la nouvelle de la mort de Jonas va se répandre chez les pirates. Mes équipages n''embêteront plus vos amis, $N.', 18019), +(11473, 'frFR', 'Mate un bw''in, matelot. Li vient m''voiw'', hé.', 18019), +(11474, 'frFR', 'La moitié des membres de notre équipe sont morts ou ont disparu, gamin. On se battra jusqu’au bout, sur ces falaises. Ces maudits nains de fer nous ont chassés des ruines d’Ivald et de Baelgun. Mais j’ai un plan pour y retourner avant qu’ils enterrent nos découvertes, et que nous perdions à jamais toutes ces informations.', 18019), +(11475, 'frFR', 'Maintenant que j’ai mes outils, on peut commencer à travailler. Enfin, dès que nous aurons un peu de matériel. Vous allez vous occuper de me trouver tout ça.', 18019), +(11476, 'frFR', 'Ca w''oule, ti pote. Li belle tête ce cw''apaud.', 18019), +(11477, 'frFR', 'Beau travail, $N. Voilà qui ralentira un peu le processus d''ensevelissement.', 18019), +(11478, 'frFR', 'Yea, this isn''t anything we don''t already know. At least Donny''s still alive.', 18019), +(11479, 'frFR', 'C''est une triste nouvelle. Dan était un vieux compagnon… ET il me devait de l''argent. Quoi qu''il en soit, s''il était de mèche avec les bâtards des mers du sud, il n''a eu que ce qu''il méritait.$b$bQuant à vous, l''ami, vous aller grimper d''un échelon. Littéralement.', 18019), +(11480, 'frFR', 'Bien, bien, bien. Si ce n''est pas ce bon $N que voilà. Vous vous pointez au cap du Forban, personne n''a jamais entendu parler de vous à part un ami gobelin et cette godiche de Terry…$b$bDisons juste que je suis un petit peu… sceptique quant à vos intentions.', 18019), +(11483, 'frFR', 'Excellent. En les combinant avec la peau, nous allons pouvoir faire un clone parfait des assemblages qu’utilisent les nains de fer.', 18019), +(11484, 'frFR', 'L’assemblage sera prêt à partir dès que l’infrastructure sera terminée.', 18019), +(11485, 'frFR', 'You''re almost ready to take this work of art into the field, <name>!', 18019), +(11488, 'frFR', '… Approchez, $R... Écoutez bien ce que je vais dire…', 18019), +(11489, 'frFR', 'Parfait ! Ça marche à merveille !', 18019), +(11490, 'frFR', 'Je considère qu''il n''est pas une coïncidence que nos chemins se croisent en ce jour.$B$BJe sens les doigts du destin…', 18019), +(11491, 'frFR', 'Vous lui avez donné une bonne leçon ! Bon, maintenant il est temps de commencer la vraie mission.$b$bVous vous sentez en confiance, j’espère…', 18019), +(11492, 'frFR', '$B$BTyrith nous manquera – c’était un bon élément. Mais grâce à vous, il n’est pas mort en vain.$B$BJe vous ai sous-estimé, $R. Je vous prie d’accepter ce cadeau au nom de l’opération Soleil brisé – il est digne d’un héros tel que vous.', 18019), +(11494, 'frFR', 'Et Walt vient de prouver une fois encore qu’il est un nain de génie ! Hé bien, Lebronski, qu’est-ce que tu penses de mon assemblage maintenant ?$b$bMerci, $N. Ces données seront sans doute inestimables… dès que j’aurai trouvé un moyen de les sortir de l’assemblage.', 18019), +(11495, 'frFR', 'Incroyable ! Mais qu’est-ce que ces nains de fer préparent ? Qu’est-ce qu’ils font dans les pics Foudroyés ? Et c’est quoi, ce Loken !? Je vais faire passer ces informations à notre base d’opérations centrale, à la Désolation des dragons, $N. Je leur dirai aussi que vous nous avez été d’une aide précieuse dans l’acquisition de ces données.', 18019), +(11499, 'frFR', 'Ainsi, le prince elfe de sang est véritablement mort cette fois ? Dommage, j’ai toujours trouvé qu’il avait de la classe. Quand on pense que quelqu’un de si haut rang peut être abattu pour une somme dérisoire !$B$BMais comme on dit, les affaires sont les affaires. Vous avez mérité votre récompense, aventurier.$B$BRevenez demain, j’aurai une nouvelle requête à vous proposer.', 18019), +(11501, 'frFR', 'Génial… Comme si le Fléau qui prépare je-ne-sais-quoi ne suffisait pas, il va falloir maintenant s’occuper d’un antique assemblage des titans en colère !$b$bJ’ai besoin d’un peu de temps pour diriger cette information, $r. En attendant, il y a plein de travail à faire ici.', 18019), +(11504, 'frFR', '$b$bCes pirates... Leur perversité est-elle donc sans fin ?$b$bNous devons récupérer les artefacts volés et les replacer dans cet endroit maudit afin que mon peuple connaisse à nouveau la paix.', 18019), +(11507, 'frFR', 'Orfus est un bon rohart - l''un des plus forts de nos guerriers. Je savais qu''il ne nous laisserait pas tomber.$b$bPermettez-moi de regarder ce que vous avez apporté.', 18019), +(11508, 'frFR', 'Hé, salut, mat’lot. Grezzix, il aime pas s’salir les mains ! La vie d’pirate pour Grezzix, c’est une bonne vie, tant que Grezzix, il a pas à faire le travail.$b$bJ’ai vu ces artefacts. C’est pour ça qu’je suis là et pas au cap du Forban ! Ouais, c’est des trucs franchement pas sympa, ces machins-là…$b$bHé, ben, c’est vot’ vie, hein ? Si vous voulez rentrer au cap du Forban, Grezzix y peut vous aider.', 18019), +(11509, 'frFR', '$b$bAlors vous êtes comme moi, hein ? Un peu excentrique.$b$b$b$bPersonne ne s''habille comme ça par ici.$b$bPour ce qui est de ces artefacts... Tous ceux qui ont été en contact avec ces trucs sont soit morts, soit portés disparus,soit les deux.$b$bSi vous voulez toujours en savoir plus, je peux vous aider - mais ça ne sera pas gratuit.$b$b$b$bDonnez-moi un coup de main, et j''essaierai de ne pas vous en mettre un sur la tête.', 18019), +(11510, 'frFR', '$b$bOh mon précieux ! La grande méchante baleine t''a fait mal ? Tout va bien maintenant. Je ne te quitterai plus jamais des yeux !$b$b$b$bAlors, où en étions-nous ?', 18019), +(11511, 'frFR', 'Nous devons récupérer tous les artefacts, $N. Lorsque nous aurons les quatre, nous les remettrons dans leurs tombes.', 18019), +(11512, 'frFR', 'Nous devons récupérer tous les artefacts, $N. Lorsque nous aurons les quatre, nous les remettrons dans leurs tombes.', 18019), +(11514, 'frFR', 'Nous allons continuer d''alimenter le portail avec ces cellules de mana.$B$BRevenez demain, je vous enverrai en chercher davantage.', 18019), +(11519, 'frFR', 'Aaarrrr, mes lascars l''ont barboté, c''t''écu-là ! Là on essaie de l''reprendre à c''te crapule de vaurien d''eau douce, Sorlof ! V''nez aider, harrr ?$b$bHé, voyez, hein, on a un équipage squelette !$b$b$b$bC''te bonne Sœur Miséricorde, l''a besoin d''un nouveau viandard pour tenir les canons d''trente-deux livres sul''gaillard d''arrière. Alors, moussaillon, z''avez c''qui faut pour ?$b$bAidez-nous donc à couler Sorlof, et on s''partage le butin ! Vous, z''aurez le bouclier, et mon équipage y garde le reste !', 18019), +(11521, 'frFR', 'Excellent travail, $N.$B$BEncore merci pour votre aide !', 18019), +(11523, 'frFR', 'Bon travail, $N. Les protections retrouvent progressivement leur puissance. Le sanctum sera nôtre en un rien de temps !', 18019), +(11525, 'frFR', 'Excellent. Les factionnaires convertis nous aideront à sécuriser notre périmètre.', 18019), +(11526, 'frFR', 'C''est très gentil de la part de Theris de s''inquiéter pour moi, mais nous avons des problèmes plus sérieux en ce moment. Bien plus graves.', 18019), +(11527, 'frFR', 'À la vot'', et faut espérer qu''ces rats scrofuleux auront retenu la l''çon ! Allez, maintenant faut faire causer la poudre, moussaillon !', 18019), +(11529, 'frFR', 'L''capitaine Ellis n''a qu''une parole, moussaillon !', 18019), +(11530, 'frFR', 'Nous devons récupérer tous les artefacts, $N. Lorsque nous aurons les quatre, nous les remettrons dans leurs tombes.', 18019), +(11533, 'frFR', 'Chaque démon que nous tuons aujourd''hui est un démon que nous n''aurons pas à combattre demain. Continuez comme ça.', 18019), +(11534, 'frFR', 'C''est Portonuus qui vous envoie ? Bien, nous n''avons pas de temps à perdre !', 18019), +(11536, 'frFR', 'Excellent ! Voilà qui m''aidera à faire en sorte que nos soldats soient toujours bien équipés en armes et armures.$B$BVotre aide compte vraiment beaucoup !', 18019), +(11537, 'frFR', 'Votre dévouement est exemplaire, $N. Nous allons montrer aux forces de la Légion ardente de quoi nous sommes capables.', 18019), +(11540, 'frFR', 'Quelles pensées peuvent bien traverser la tête du prince Kael''thas Haut-soleil quand il apprend les défaites de ses armées ?$B$BRessent-il du désepoir ? Se sent-il impuissant ? A-t-il peur ?$B$BJe l''espère bien.', 18019), +(11541, 'frFR', 'C''est suffisant pour aujourd''hui. Le mot d''ordre est lentement mais sûrement. De trop grandes perturbations leur feraient tourner leur attention directement sur nous, ce que nous ne voulons surtout pas.$B$BRevenez demain, nous reprendrons notre tâche.', 18019), +(11543, 'frFR', 'Très bien, $N. Il s''écoulera un bon moment avant que le port ne reçoive des renforts.', 18019), +(11544, 'frFR', 'Merci, mon ami. Je vais pouvoir fabriquer davantage de cet alliage spécial dont je me sers pour créer les armes et les armures de nos troupes.$B$BEt il me reste quelques sous-produits de l’extraction. Vous les trouverez sûrement utiles pour vos armes. S’il vous plaît, prenez ce qui vous convient le mieux.$B$BRevenez me voir demain, j’aurai certainement besoin d’autres armes.', 18019), +(11546, 'frFR', 'Excellent, $N.$B$BJ''espère que ceci vous sera d''une quelconque assistance dans vos aventures par ici.', 18019), +(11547, 'frFR', 'Oui, oui. Regardons ça maintenant.$B$BTout a l''air en ordre. Très bien. Voici votre transposeur.$B$BSi l''un de vos relevés était faux, il est impossible de prévoir où vous atterrirez, et notez bien que vous ne pourrez vous en prendre qu''à vous-même.', 18019), +(11548, 'frFR', 'Votre âme est vertueuse, $N. Il est aisé d''oublier ceux qui sont tombés lorsqu''on est dans le tumulte de la guerre ou dans l''euphorie de la victoire. Les amis et les familles des morts vous remercient.', 18019), +(11549, 'frFR', 'Vous êtes vraiment une personne généreuse et un allié de valeur. À partir d''aujourd''hui, on vous appellera $N du Soleil brisé, et tous ceux qui se sont battus ici connaîtront vos exploits !', 18019), +(11567, 'frFR', 'Nous devons récupérer tous les artefacts, $N. Lorsque nous aurons les quatre, nous les remettrons dans leurs tombes.', 18019), +(11568, 'frFR', 'De bien sombre nouvelles, $N. Les miens sont en danger, il faut les avertir. Ces aberrations maritimes n''auront aucune pitié pour les Kalu''ak.', 18019), +(11569, 'frFR', 'Passez-la moi, et vite !', 18019), +(11570, 'frFR', 'Voilà une nouvelle formidable! Et vous dites que d’après Lurgglbr, ce sont des émanations des cavernes qui ont causé toute cette folie ?$b$bLa magie de Frimarra doit devenir plus forte. La guerre du Nexus… la bataille entre le vol draconique bleu et tous les autres dragons… se répand.$b$bNous risquons d’y être tous entraînés, et très bientôt !', 18019), +(11572, 'frFR', 'Les Kalu''aks vous remercient pour tout ce que vous avez fait, $N. Nous devons nous préparer à la bataille et avertir nos frères et sœurs d’au-delà de la mer de ce qui se prépare.$b$bEspérons qu’il ne soit pas trop tard…', 18019), +(11573, 'frFR', 'Grand-Dadaifense est en vie ? J’aurai au moins eu une bonne nouvelle dans cette fichue journée…', 18019), +(11574, 'frFR', 'Vous pouvez dire à votre amie que la secourir a été un plaisir, autant qu’un devoir.$b$bLa rencontre qu’elle a faite n’était qu’une simple pièce dans ce que je crois être un grand puzzle.$b$bDalaran n’épargne aucun effort pour résoudre ce mystère, et pour être honnête, un peu d’aide nous serait fort utile…', 18019), +(11585, 'frFR', 'Un héros de la Horde, hein ?$b$b$b$bLa peur…$b$b$b$bVous ne ferez pas long feu.', 18019), +(11586, 'frFR', 'Ne croyez pas que j''ai oublié ce que vous avez fait pour mon peuple en Nagrand, $N. Hurlenfer n''oublie jamais.$b$bJ''ai une dette envers vous, et c''est pourquoi je vous donne cette chance maintenant : partez. Quittez cet endroit et ne vous retournez pas.$b$bRentrez chez vous et priez pour les mourants.', 18019), +(11591, 'frFR', 'Ce n’est pas bon, $c.$b$bLe long-coureur Sabot-fier dit que cet endroit est le cimetière de ses honorables ancêtres.', 18019), +(11592, 'frFR', 'Blood and thunder! You''ve salvaged our newborn relations with the taunka.$B$BThank you for putting the situation to rights. Aka''Magosh, <name>!', 18019), +(11593, 'frFR', 'Merci, $c. Nous sommes la Horde, nous n''abandonnons pas nos morts ! $b$bTout cela n''aurait jamais dû être nécessaire. Mâchoire-d''acier n''était qu''un imbécile !', 18019), +(11594, 'frFR', 'Well done, <class>! You must have a great deal of experience fighting the undead. And, if you didn''t before, you have some now.$B$BYou''ll need it if you''re going to survive in Northrend.', 18019), +(11596, 'frFR', 'Juste au bon moment... Les nérubiens semblent deux fois plus nombreux qu''il y a à peine une semaine. Nous avons besoin de toute l''aide que nous pourrons trouver ici.', 18019), +(11598, 'frFR', 'Vous les avez ralentis, mais d''autres vont venir se joindre à eux. Avez-vous réussi à localiser certains de leurs sacs d''œufs quand vous étiez dans la carrière ?', 18019), +(11602, 'frFR', 'Ils continuent à arriver, malgré tous nos efforts. Ça tiendra pas indéfiniment, $N.', 18019), +(11605, 'frFR', '$b$bBeau travail, $N. Grâce aux noms des anciens errants, nous pouvons poursuivre les cérémonies interrompues lors de l''attaque. Cependant, avant que les esprits des anciens ne puissent être conduits jusqu''à leur pierre, nous devons apaiser les esprits des artisans et des chamans assassinés. Autrement, les esprits des ancêtres pourraient bien ne jamais entendre l''appel de la cérémonie.', 18019), +(11606, 'frFR', 'Si mes calculs sont exacts - et c''est pas souvent le cas - il vous faudra dans les 10-20 charges de profondeur à l''hydroglycérine.$b$bAh oui, c''est dans leurs puisards que vous devrez balancer ces petites merveilles.', 18019), +(11607, 'frFR', 'Je sens que les perturbations dans le monde des esprits commencent à se calmer. Ce que vous avez fait est bien, $N. Les esprits des ancêtres ont de la chance d''avoir reçu votre aide en ces heures sombres.', 18019), +(11608, 'frFR', 'V''là qui les arrêt''ra - du moins j''crois qu''ça les arrêt''ra. De toute façon, vous avez rempli votre part. Qu''est-ce qu''un orc peut demander de plus ?', 18019), +(11609, 'frFR', '$b$bCela suffira, bien que ces objets soient dans un triste état. Certains d''entre eux ont traversé des siècles d''utilisation avant d''être endommagés et dérobés par des barbares.', 18019), +(11610, 'frFR', 'Les ancêtres ont trouvé leurs statues, et c''est à vous qu''ils le doivent, $N. Les artisans de Kaskala reviendront dans la carrière et feront en sorte que la lignée des ancêtres ne soit pas interrompue. De notre côté, les ancêtres continueront à suivre vos exploits avec intérêt, car on dirait que votre route ne fait que commencer.', 18019), +(11611, 'frFR', 'La plupart ont réussi à rentrer. Aux moins ceux qui étaient assez malins pour savoir qu’on était à l’intérieur du gigantesque bâtiment en pierre et en acier...$b$bQuoi qu’il en soit, vous avez fait du bon boulot. Il parait que vous avez libéré plus que quelques péons.$b$bEt oui, vous voilà la coqueluche de la forteresse.', 18019), +(11614, 'frFR', 'Plus mort que ça, ça n''existe pas... Bizarrement, les nérubiens n''ont pas dévoré le cadavre.$b$bSuite à un examen attentif, vous remarquez que Luther s''est lui-même infligé la mort - avec un poison mortel. Très malin. Les nérubiens ne s''approcheront pas de son cadavre toxique.$b$bVous remarquez que Luther tient en main un journal.', 18019), +(11615, 'frFR', '$b$bVoilà de très mauvaises nouvelles. Hurlenfer doit en être informé immédiatement.', 18019), +(11616, 'frFR', '$b$bC''est tout ?', 18019), +(11618, 'frFR', 'C''est tout ? Hurlenfer nous envoie un petit $r comme tout renfort ?$b$bSi j''avais encore une mâchoire, elle serait par terre, là.', 18019), +(11624, 'frFR', 'Vous êtes incensé de venir ici, petit $r.$b$bQue cherchez-vous ?', 18019), +(11627, 'frFR', 'Vous me voyez satisfaite, même si je ne doute pas que leur querelle persistera encore un peu.$b$bCependant, il vous reste une tâche à accomplir avant de pouvoir retourner auprès de votre spirite.', 18019), +(11628, 'frFR', 'Même si je déteste qu’on apporte ces choses souillées dans le village, cela pourra nous donner un avantage sur nos ennemis.$b$b$b$bPendant qu’elle prépare les peaux, parlons de l’autre élément dont nous avons besoins pour créer la cape.', 18019), +(11629, 'frFR', 'Impéréen vous a donné de son essence primordiale ? J''en entends le vent hurler !$b$bJe connais un rituel par lequel nous pouvons l''utiliser. Il faut faire vite, avant que son essence ne parte aux quatre vents !', 18019), +(11630, 'frFR', '$b$bNous devrions les remettre à la sage Aeire le plus rapidement possible.$b$b$b$bNous ne savons pas du tout quand le commandant du Fléau lancera l’assaut final contre le village.', 18019), +(11631, 'frFR', 'Ils ont enchaîné son esprit, $N. Nous devons mettre fin à cette torture !$b$bVous devez descendre dans les entrailles de Magmoth et trouver un moyen de le libérer !', 18019), +(11632, 'frFR', '$b$bÇa me rappelle quelque chose… La Puissance de Kalimdor a piétiné des milliers d''insectes comme celui-ci dans le désert de Silithus.$b$bL''endroit est différent, l''environnement est différent, mais le résultat sera le même.$b$b$b$bVous apporterez fierté et honneur à la Horde en Norfendre, $N.', 18019), +(11633, 'frFR', '$b$bLes informations que vous avez récupérées nous aiderons à monter notre attaque sur la ville-temple. Il faut trouver un moyen d''abattre les officiers que vous avez repérés et de pénétrer dans cette nécropole.', 18019), +(11634, 'frFR', 'Salut, mec. J’t’attendais.$b$b$b$bR’garde par là. D’l’aut’ côté d’la toundra, c’est la mort, mec… la mort.', 18019), +(11635, 'frFR', 'Merci pour ce soulagement, $c. Si seulement la véritable liberté était aussi facile à atteindre.', 18019), +(11636, 'frFR', 'PAS DE PITIÉ POUR LES MORTS !$b$bY''en a pas un seul qui a eu assez de tripes pour rester en arrière et défendre nos glorieux chars quand Hurlenfer a estimé que la côte était « condamnée ». C''est plutôt calme par ici, vu que le Fléau est occupé à organiser l''attaque du bastion Chanteguerre. Parfois on voit passer un zombie ou une goule égarée, mais ils ne restent jamais bien longtemps.$b$b$b$bY''a aussi la brume, bien sûr...$b$b', 18019), +(11637, 'frFR', 'Je suis libéré. Merci, $N.$b$bEt maintenant, j''ai une dernière chose à vous demander.', 18019), +(11638, 'frFR', 'Merci d’avoir libéré son esprit des griffes de Kaganishu et de revenir avec ses restes. Nous n’avons pas grand-chose pour vous récompenser, mais vous pouvez prendre ce que vous désirez.$b$bEt maintenant, je vais le faire revenir parmi les vivants, là où est sa place.', 18019), +(11639, 'frFR', 'Les morts sont honorés par vos actions, $N.$b$b$b$bMaintenant, peut-être vais-je pouvoir retrouver mon chemin, et redevenir le guerrier que j’étais.', 18019), +(11640, 'frFR', '$b$b« Shabtir bakh sokhen ».$b$bCe sont des mots de l''antique langue des nérubiens, sèche et rugueuse. Et ils conviennent parfaitement :$b$b« Le serviteur plie devant l''autorité de son maître. » Voici les mots qui vous ouvriront les portes de la nécropole.', 18019), +(11641, 'frFR', 'Vous avez prouvé votre témérité et fait la preuve de votre habileté au combat. Je pense que vous auriez fait un excellent guerrier taunka. J’aurais seulement préféré que le chef le comprenne aussi.$b$bNous avons de la chance de vous compter parmi nos alliés dans notre combat pour évacuer le village avant qu’il soit envahi par le Fléau.', 18019), +(11642, 'frFR', 'Vous êtes le nouveau pilote de char, l''ami ? Ça me va ! Faut juste qu''on arrive à refaire fonctionner ces machins. Faut dire que sortir dans les plaines de Nasam sans char, c''est une forme de suicide.', 18019), +(11643, 'frFR', 'Excellent travail, l''ami ! Voyons, où est-ce que j''ai bien pu ranger ces pièces détachées...', 18019), +(11644, 'frFR', 'Excellent travail, l''ami ! Bon, maintenant, où est-ce que j''ai bien pu ranger ce transbidulotron pneumatique pour char…', 18019), +(11645, 'frFR', 'Oh, $N, vous êtes le plus meilleur !$b$bVoilà la récompense promise.', 18019), +(11647, 'frFR', '$b$bLe totem a-t-il fonctionné ? Pour le préparer, j''ai dû faire appel à une magie antique que les sages n''utilisent plus depuis des générations. De toute la connaissance qui était jadis transmise, il ne reste aujourd''hui plus qu''un fragment.', 18019), +(11649, 'frFR', 'Je regrette la perte de ces tempêtes, mais ma parole me lie… même envers une créature mortelle comme vous.$b$bVoyons maintenant si nous pouvons en tirer quelque chose d''utile.', 18019), +(11650, 'frFR', 'Ah voilà, ça j''aime ! Maintenant, tout ce qui nous reste à faire c''est de tout assembler.$b$bOuais. Comme si vous alliez m''aider pour ça, hein.$b$bPartez pas, j''en ai à peine pour une seconde maintenant que j''ai mes outils !', 18019), +(11651, 'frFR', 'Dans l’état où sont nos transports et nos voies de communication, nous n’avons pas pu envoyer un seul engin de siège à Chanteguerre. Ces chars sont tout ce qu’il nous reste de la première expédition. Maintenant qu’ils sont opérationnels, vous allez les utiliser pour écraser l’offensive du Fléau dans les plaines de Nasam.', 18019), +(11652, 'frFR', 'Kel’Thuzad ? Alors c’est vrai… Naxxramas est revenu… $b$bPeut-être que je vous avais sous-estimé, $N. Vous avez rendu un grand service à la Horde. Le chef de guerre serait fier de vous !$b$b$b$bSi c’est Kel’Thuzad qui contrôle le Fléau, cela va être dur de deviner ce que le roi-liche nous garde encore en réserve… J’ai besoin de temps pour digérer ces nouvelles informations, $N. Rompez.', 18019), +(11653, 'frFR', 'Comment, ça a pas marché ?!$b$bMais… mais...$b$b$b$bBon, ça va aller. Je suis une grande fille. C''est le moment de sortir des sentiers battus !', 18019), +(11654, 'frFR', '$b$bJe n''en ai plus… pour longtemps… Il faut… Peut-être… Vous pouvez… les arrêter… avant que…', 18019), +(11655, 'frFR', '$b$bDes ruines... C''est la seule chose qu''il laissent dans leur sillage. Il faut leur donner une leçon.', 18019), +(11656, 'frFR', 'Une démonstration de résistance face aux sauvages kvaldirs, c''est peut-être ce qu''il faut pour sauver les autres campements de mon peuple. Peut-être que les kvaldirs y réfléchiront à deux fois s''ils croient que leurs méfaits déclencheront une rétribution.', 18019), +(11658, 'frFR', 'Bien, mais ces vêtements puent ! $b$bC''est pas mon cadavre à moi que vous trouveriez dans de tels haillons. Enfin bon, il va falloir tout trier et trouver quelque chose qui colle à votre, euh, silhouette.', 18019), +(11659, 'frFR', 'Je craignais que Grumm n''ait été capturé, mais jamais je n''aurais pensé qu''ils lui infligeraient un tel supplice. Je n''ai jamais vu un guerrier survivre à une défaite contre le Fléau.$b$bMerci de m''avoir averti de ce qui lui est arrivé, $N. C''était un puissant guerrier, et c''est ce souvenir que nous garderons de lui.', 18019), +(11660, 'frFR', 'Vous devez appeler Orabus à l''aide du cor du vieux marinier.', 18019), +(11661, 'frFR', 'On dirait que la perte de leur lieutenant n’a fait que donner un coup de pied dans la fourmilière. Ils sont encore plus agressifs qu’avant !$b$b$b$bVous avez fait tout ce que vous pouviez, mon ami. Vous méritiez au moins une petite compensation pour avoir éclairci leurs rangs.', 18019), +(11662, 'frFR', 'Waltor a fait preuve de sagesse en vous envoyant à moi, $r. Les dieux favorisent ceux qui dispensent la justice. Vous serez celui qui infligera la punition aux méchants !', 18019), +(11664, 'frFR', 'Les vents le murmurent, mon ami. Votre nom est connu des éléments. Vous avez rendu un grand service à Meuhtou en ce jour, et vous en serez récompensé.', 18019), +(11670, 'frFR', 'Mille millions de mille sabres en bois, vous avez réussi !$B$BEt maintenant ces vermines de magnataures et leurs larbins frigbolds devraient porter toute leur attention sur la Horde.$B$BJe ne pourrai jamais vous remercier assez, $N !', 18019), +(11673, 'frFR', 'Hein ? Quoi ?$b$bBonker qui ?$b$bJe ne sais pas du tout de quoi vous parlez, mais je vous crois sur parole. Si vous avez sauvé cette personne, qui qu''elle soit, de la fosse de Magmoth, j''imagine que vous méritez une récompense.$b$bVoyons voir ce que j''ai qui traîne par là...', 18019), +(11674, 'frFR', 'La grande-mère vous a envoyé. J''ai dû la décevoir.$b$bMais quand j''ai vu ce grand objet tomber du ciel, je ne pouvais tout simplement pas attendre qu''un groupe complet de longs-coureurs et de pisteurs des neiges soit prêt pour m''accompagner. La connaissance n''attend pas.', 18019), +(11675, 'frFR', 'Que pouvons-nous faire, sinon abréger leurs souffrances ? Ils viennent ici pour mourir, de toute façon, alors ne vous apitoyez pas sur leur sort. Au moins, vous leur avez offert un peu de dignité.$b$bMaintenant, nous devons éradiquer la cause de cette épidémie.', 18019), +(11676, 'frFR', 'Chaque prisonnier sauvé est une aberration morte-vivante de moins dont nous aurons à nous occuper, $N. Vous avez rendu un grand service à la Horde.', 18019), +(11677, 'frFR', '$b$bC''est un bon début. Si seulement c''était notre seul problème.', 18019), +(11678, 'frFR', 'Je n''en ai... plus… pour longtemps... dans ce... monde, petit $r.', 18019), +(11683, 'frFR', 'Merci, $N.$b$bLe roi-liche et le Fléau sont la plaie du Norfendre. Nous ne devons pas nous arrêter tant que ses créatures ne seront pas mortes pour de bon et qu’il n’aura pas été abattu !', 18019), +(11684, 'frFR', '$b$bNous utiliserons ces informations plus tard, lorsque nous serons prêts à mettre en œuvre notre plan.', 18019), +(11685, 'frFR', 'Cela devrait suffire pour constituer le cœur d''un puissant élémentaire, mais la pierre seule ne pourra lui donner la vie.', 18019), +(11686, 'frFR', 'C''est bien pire que ce que décrivait le journal de Luther. Cet endroit est complètement envahi par le Fléau. Tout ce qu''ils touchent est infecté$b$b$b$bLes choses empirent - si c''était encore possible...', 18019), +(11687, 'frFR', 'Corne-dressée est mort ?!$b$bJe n''aurais jamais dû le laisser aller là-bas seul.', 18019), +(11688, 'frFR', 'Je crois que j''y suis, mort-vivant !', 18019), +(11689, 'frFR', 'Quelles nouvelles de Haute-mesa ?$b$b$b$bMon… mon petit-fils !$b$b$b$bIl est mort honorablement, comme un vrai taunka !$b$bVous avez été le dernier à l’avoir vu, $N. Il fera toujours partie de vous. Je vous remercie d’avoir accompli ses dernières volontés.', 18019), +(11690, 'frFR', 'Vous êtes un vrai héros, $N. Sans vous, mes kodos seraient morts là-bas. Je vous remercie. Les soldats et les ouvriers qui utiliseront ces kodos pour renforcer notre présence en Norfendre vous remercient par ma voix !', 18019), +(11691, 'frFR', 'Le totem de Magma explose en trois flammes distinctes lorsque vous l''approchez de la pierre de glace. La pierre se met à scintiller, puis elle disparaît…', 18019), +(11692, 'frFR', 'De quoi avez-vous besoin, $c ?', 18019), +(11695, 'frFR', '$b$bSabot-tempête serait fier de vous, $N. Peut-être que quand nous en aurons fini avec le Fléau, j''emporterai le cor en pèlerinage sur sa tombe.', 18019), +(11696, 'frFR', 'La froidure d''Ahune envahit ces cavernes, $N, mais elle n''est qu''un avant-goût de la mort glaciale qui nous attend s''il récupère toute sa puissance. Je remercie la Terre-mère de vous avoir envoyé.', 18019), +(11702, 'frFR', 'Enfin de l’aide ! Et à voir votre allure, de la Horde.$b$bC’est parfait… Les gens de la Horde sont très doués dans l’art du combat. Et nous allons en avoir besoin.', 18019), +(11703, 'frFR', '$b$bC''est tout ce qu''Ickoris a pu envoyer ?', 18019), +(11705, 'frFR', 'Et vous revenez en vainqueur, comme je le pensais ! J''avais dit à Saurcroc que vous vous en sortiriez.$b$b$b$bÇa montrera peut-être à ce vieux dogue qu''il n''a pas réponse à tout, hein ?', 18019), +(11706, 'frFR', 'Vos efforts contre les nérubiens nous ont offert un répit contre l''irrésistible assaut du Fléau. Grâce à vos exploits, nous pouvons attaquer la forteresse du Fléau au nord-est sans avoir à craindre d''être attaqués depuis l''ouest.$b$bPour ce qui est du cor, je vais le garder en sécurité jusqu''à ce que nous ayons à nouveau besoin de son pouvoir. Sabot-tempête a donné sa vie pour ce cor, nous ne pouvons nous permettre de le perdre encore une fois.', 18019), +(11709, 'frFR', '$b$bDes prisonniers ? Ce ne sont pas des prisonniers. Ce sont des poules mouillées ! Regardez-les. Vous vous rendez compte que ces « soldats » à foie jaune sont tous sans exception venus de leur plein gré pour nous offrir leurs armes et armures ?$b$bSi j''ai bien compris le principe, quand ils sont capturés par nous, ils sont rendus à la vie civile et renvoyés chez eux.$b$b$b$bPitoyable...', 18019), +(11710, 'frFR', 'C''est super, voleur ! Ces pièces ont l''air en état d''être utilisées.$b$bMaintenant, si seulement je pouvais trouver un moyen de réparer ce satané bidule…', 18019), +(11711, 'frFR', 'Bon travail, $N. C''est toujours une misérable vermine crasseuse et inutile de l''Alliance dont nous n''aurons plus à nous occuper...$b$bSi vous cherchez encore du boulot, le tauren et l''elfe de sang à côté ont besoin d''aide.$b$bPis faut avouer qu''nous aussi on a nos propres problèmes à régler par ici...', 18019), +(11712, 'frFR', 'Vous avez réussi... Ça a marché !$b$bJe n''arrive pas à croire que vous avez pu en sauver autant que ça. On a trop plein de chance de vous avoir ici !', 18019), +(11714, 'frFR', 'A job well done, <name>! Thank you!', 18019), +(11716, 'frFR', 'Joli ! Très joli !$b$b$b$bHumph... Je ne comprends pas. À moins que… Mais c''est bien sûr !', 18019), +(11717, 'frFR', 'Ah ah !$b$b$b$bRegardez donc cela !', 18019), +(11719, 'frFR', 'L''Aîné Corne-de-pouvoir sera ravi ! C''est encore mieux que ce à quoi je m''attendais !$b$bJe devrais peut-être vous dire la vérité maintenant.', 18019), +(11720, 'frFR', 'Les spore-sang que vous avez récupérées sont peut-être juste ce qu''il nous faut pour obtenir un avantage contre les magnataures de Gammoth - ça et votre aide, bien sûr.', 18019), +(11721, 'frFR', 'A job well done, <name>! Would you honor Laurith and I by taking the head of the beast and presenting it to Hellscream? He will be extremely pleased.', 18019), +(11722, 'frFR', '$b$bIls apprendront, $N... Ils apprendront. On ne plaisante pas avec la Horde…', 18019), +(11724, 'frFR', 'Alors Alkor n''est plus ? Quel dommage… Pour ce qui est de l''œuf, nous n''en avons plus vraiment besoin. Nous avons de bien plus gros problèmes à résoudre maintenant.', 18019), +(11725, 'frFR', 'Juste ciel. C''était terrible.$b$bIl y a eu comme un éclair au sol, et ensuite, la seule chose dont je me souvienne, c''est que l''escadron est tombé ! Je suis grièvement blessé, et je n''ai donc pas pu partir à la recherche des autres survivants, mais quelque chose me dit qu''ils ne seront pas très nombreux.$b$b$b$bVoulez-vous m''aider à remplir ma mission ?', 18019), +(11726, 'frFR', '$b$bMaintenant que nous avons ce qu''il nous faut, je vais le mélanger avec mes rations d''urgence afin de créer un appât pour les loups.', 18019), +(11729, 'frFR', 'Mon tournevis... vous avez retrouvé mon tournevis ! Je me demandais où il était passé.$b$bHmm, et vous l''avez trouvé à l''intérieur d''un de leurs robots, vous dites ? Voilà qui me donne une idée…', 18019), +(11730, 'frFR', 'Wahou ! Et vous avez même rapporté le tournevis en un morceau !$b$bLa reprogrammation de ces robots va nous donner un grand avantage dans notre lutte contre le maître des rouages. Je crois que vous avez bien mérité un petit quelque chose.', 18019), +(11788, 'frFR', 'Waou, vous avez survécu !$b$bJ''imagine qu''il ne nous reste plus qu''à nous occuper du maître des rouages Mécazod, maintenant.', 18019), +(11865, 'frFR', 'Vous faites le travail de la Terre-mère, $N, mais ne vous reposez pas trop sur vos lauriers. Nous avons découvert la cachette du chef des trappeurs.', 18019), +(11866, 'frFR', 'Je vais les garder en collier. Que cela les aide à entendre notre message et que ces oreilles soient les calices contenant nos vérités !', 18019), +(11868, 'frFR', 'Peut-être que sa mort servira d''exemple à ceux qui osent tuer des animaux pour le plaisir ou pour s''enrichir.', 18019), +(11869, 'frFR', 'Et maintenant, voyons s’ils gardent leurs nerfs lorsqu’ils verront ce qui est arrivé à leurs compagnons !', 18019), +(11870, 'frFR', 'C''est Cénius qui vous envoie ?$bIl était grand temps !', 18019), +(11871, 'frFR', 'C''est du bon travail, $N. Maintenant, il est temps de frapper le chef des pirates.', 18019), +(11872, 'frFR', 'Excellent travail, $N. L''étau se resserre autour de Nesingwary !', 18019), +(11875, 'frFR', 'Merci de votre aide, $N. Aucune contribution à l’effort de guerre n’est insignifiante. Si nous voulons gagner cette bataille, nos hommes ont besoin de tous les avantages possibles.', 18019), +(11876, 'frFR', '$b$bIls n''ont jamais eu la moindre chance. Maintenant qu''ils sont orphelins, ils vont sûrement mourir seuls.', 18019), +(11879, 'frFR', '$b$bC’est bien ce que je crois ?$b$b$b$bÉpatant ! Excellent ! La justice a rattrapé un autre laquais de Nesingwary !', 18019), +(11881, 'frFR', '$b$bJenny a l''air un peu flapie, mais elle s''en remettra. Quant à ce que vous avez récupéré, c''est un peu plus... en vrac que ce que j''espérais, mais je devrais pouvoir trouver une utilité à tout ça. Je n''en ai pas fini avec vous. Nous allons reconstruire cette petite merveille.', 18019), +(11884, 'frFR', 'Au moins pour l''instant les rhinos connaîtront la paix. Merci, $N.', 18019), +(11886, 'frFR', 'Voilà qui est préoccupant, mon ami. Cela laisse entendre que leurs projets vont bien au-delà de la simple agitation des élémentaires de feu et d’eau du coin. Voilà qui mériterait une enquête plus approfondie…', 18019), +(11887, 'frFR', 'Des outils gnomes ? Pour moi ? Voilà qui va rendre la réparation de cette machine volante encore plus facile que ce à quoi je m''attendais.', 18019), +(11888, 'frFR', 'Ainsi, le chef orc n’a pas le temps d’écouter le récit de nos problèmes. Cela ne me surprend pas. Les efforts de l’ambassadeur ne seront probablement que brume dans le vent.$b$bMais vous êtes là. Nous verrons s’il a eu raison de vous envoyer.', 18019), +(11890, 'frFR', 'Ce sont là de troublantes nouvelles, effectivement.$b$bLes miens vont bientôt quitter cet endroit. Nous allons nous frayer un passage à travers les troupes du Fléau pour atteindre Brume-glace, notre capitale, dans la Désolation des dragons.$b$bMais avant cela, nous devons nous occuper de cette folie qu''ont déchaînée les gnomes.', 18019), +(11891, 'frFR', 'Ils veulent invoquer dans notre monde un seigneur du Givre ? Non ! Ils ne doivent pas bouleverser l’équilibre !', 18019), +(11892, 'frFR', 'Hélas, Nesingwary est parti. Peut-être qu''il n''était même jamais là...$b$b$b$bCe diable nous glisse sans cesse entre les doigts, mais ses jours sont comptés. Nous le trouverons, et alors...', 18019), +(11893, 'frFR', '$b$bBien. Cela devrait suffire pour montrer exactement à Fezzix ce que j''essayais de lui dire.', 18019), +(11894, 'frFR', 'Fantastique ! Encore un peu de bricolage, et je serai un gobelin volant !', 18019), +(11895, 'frFR', 'Je sens la puissance de l''orage qui coule dans vos veines !$b$bVous êtes prêt, $N. Commençons.', 18019), +(11896, 'frFR', 'Maintenant que nous sommes débarrassés de leurs robots serviteurs, il est temps pour nous de chasser plus gros gibier. Malheureusement, je sens la puissance de l''orage s''estomper en vous.$b$bQuoi qu''il en soit, elle nous a été utile, et je pense que vous serez largement capable de mettre à exécution la prochaine étape de notre plan sans elle.', 18019), +(11898, 'frFR', 'Maintenant que le prince est tombé, l''avancée du Fléau dans la toundra Boréenne est brisée. Je ne me fais pas d''illusion : le Fléau ne sera pas repoussé longtemps. C''est pour cela que je dois préparer Durm à conduire les villageois vers Brume-glace.$b$b$b$bMalgré tous nos désaccords, j''ai confiance en Durm, en son jugement et ses capacités. Je ne peux pas me résoudre à abandonner Taunka''le, et je le défendrai jusqu''à ma mort.', 18019), +(11899, 'frFR', 'Maintenant, nous allons libérer les âmes que vous avez attrapées.', 18019), +(11902, 'frFR', 'Ces pauvres gars… ils n’ont pas eu l’ombre d’une chance !$b$bÇa a dû être fait de l’intérieur. Un agent du Culte des damnés. Maudits soient ces déments !', 18019), +(11906, 'frFR', 'Il est dans les principes des taunkas de laisser la terre immaculée avant de partir.$b$bNous nous mettrons très bientôt en route pour notre capitale, Brume-glace. Votre participation nous aidera à accélérer notre départ.$b$bMerci.', 18019), +(11907, 'frFR', 'Merci, $N.$b$bMaintenant que ces étranges créatures sont détruites, nettoyer le reste des bassins devrait être facile.$b$bVous avez toute notre gratitude.', 18019), +(11909, 'frFR', '$b$bTout est donc fini… Vous nous avez sauvés ! Si vous ne l''aviez pas arrêté, qui sait jusqu''où aurait pu nous mener cette erreur des gnomes ?$b$bAvec la menace des dragons bleus qui plâne et la guerre du Nexus qui se profile, sans parler de l''ombre du roi-liche, la dernière chose dont nous ayons besoin est une création folle des Titans lâchée dans la nature !$b$bMerci, $N.', 18019), +(11915, 'frFR', 'Bonjour. Vous venez apprendre de nouvelles méthodes pour manipuler les flammes ?', 18019), +(11916, 'frFR', 'Je crains que vous n''arriviez trop tard, champion. Nombre de mes frères et sœurs ont déjà abandonné Taunka''le et ont cherché refuge dans la Désolation des dragons, loin à l''est.$b$bIl reste beaucoup de travail à faire ici, et bien peu de volontaires prêts à nous faire don de leur force...', 18019), +(11920, 'frFR', 'Des sectateurs ? Dans la cale ? Je devrais faire fouetter tout l''équipage !$b$bÉcoutez… Pourquoi ne pas laisser l''amiral Cantelbree s''occuper de cette… contrariété ?', 18019), +(11923, 'frFR', 'Vous vous êtes brûlé ? Si oui, peut-être que vous y réfléchirez à deux fois maintenant avant de jouer avec le feu...$b$bJe plaisante ! Joli travail ! C''est officiel. Vous êtes un véritable jongleur de feu. Maintenant, allez vous amuser !', 18019), +(11926, 'frFR', 'Bravo, vous l’avez fait ! Super ! Peut-être bien que l’an prochain, vous devriez vous faire embaucher à la fête !', 18019), +(11929, 'frFR', '$b$bAutrefois, quand je traversais cette toundra, partout la neige s''étendait aussi loin que portait mon regard.$b$bMais la neige nous a quittés, nous indiquant que notre temps ici touche à sa fin. Nous quittons Taunka''le et la toundra Boréenne avec beaucoup de souvenirs heureux...$b$b$b$bPeut-être que l''avenir verra notre retour - avec celui de la neige.', 18019), +(11930, 'frFR', '$b$bBrume-glace n''est plus...', 18019), +(11933, 'frFR', 'Ce feu semble tout neuf… Vous dites qu’il provient de l’Exodar ? Fascinant. S’introduire dans ce vaisseau… Bien sûr que je vais vous payer pour ça. Et si vous trouvez quelque chose d’autre dans le même genre, revenez me voir.', 18019), +(11940, 'frFR', 'Que le destin de ces jeunes drakes ne pèse pas sur votre conscience, $r. Malygos est seul responsable de tout ceci.$b$bJe travaille sans relâche pour découvrir les secrets de ces runes.$b$bSoyez assuré que nous ne prendrons pas une seule vie de plus que le strict nécessaire.', 18019), +(11941, 'frFR', 'Vous avez été sage de m''apporter ceci, $N.$b$bSi vous souhaitez réellement contribuer à nos efforts, quels qu''en soient les risques, je vais vous révéler sa signification.', 18019), +(11955, 'frFR', 'Loués soient les esprits pour votre arrivée ! Nous devons invoquer Ahune immédiatement, avant qu''il ne soit trop tard…', 18019), +(11966, 'frFR', 'Ah, et qu’est-ce que c’est ? Quel arôme délicieux ! Je suis sûr qu’il brûlera en créant une flamme pure et brillante !$b$bPrenez cette fleur, $N. Prenez-la et laissez-moi… Je dois m’occuper de ce précieux combustible…', 18019), +(11971, 'frFR', 'I''d be happy to tell you what I know.', 18019), +(11975, 'frFR', 'Vous avez vu ? Ils m’ont acclamée !$b$bMaintenant, je sais comment ils se sentent quand ils sont sur scène et qu’ils chantent ! J’ai senti la force et l’énergie !$b$bTout comme dans leurs chansons !$b$bC’est décidé, quand je serai grande, je serai rock star !', 18019), +(11977, 'frFR', 'Vous contemplez tout ce qui reste des taunkas de la toundra Boréenne et de la Désolation des dragons. C’est un peuple brisé, ruiné… Le Fléau l’a conduit au bord de l’extinction. < Sabot-brillant secoue la tête. >$b$bSeule la Horde peut les sauver, désormais. Seule la Horde peut guérir leurs esprits brisés. Nous leur rendrons leur force et à leur tour, ils renforceront la Horde en Norfendre.', 18019), +(11981, 'frFR', '< Vous transmettez le message du Terrestre mourant à Kurun. > $b$bIls se sont bien battus, mais il a raison. Sans aide, nous ne vaincrons pas les nains de fer de Thor Modan. Mes géants et les Terrestres combattent ce mal depuis longtemps, mais nos forces ne sont pas assez nombreuses pour gagner la bataille de Thor Modan. Nous aiderez-vous ?', 18019), +(11982, 'frFR', 'Les nains de fer nettoient la tranchée au fur et à mesure que nous remplissons. Les harceler depuis les hauteurs ne suffira pas à prendre la ville. Vous devez aider les terrestres qui se battent sur la place en dessous.', 18019), +(11983, 'frFR', 'Merci de l’avoir fait, commandant $N. Il ne leur restait rien. Vous leur avez donné un nouveau but, et avec ce but vient l’espoir… L’espoir de nouveaux lendemains… d’une vie nouvelle.', 18019), +(11985, 'frFR', 'Très bien, $N. La disparition du commandant des nains de fer devrait suffire à démoraliser les défenseurs restants. Les Terrestres s’occuperont des survivants.', 18019), +(11988, 'frFR', '< Torthen assemble rapidement les fragments que vous venez de lui remettre. > $b$bCe n’est pas complet, mais cela devrait nous permettre de récupérer la plupart des informations de la plaque.', 18019), +(11993, 'frFR', '< Thorten vous écoute décrire le contenu des plaques runiques. > $b$bPar le marteau de Madoran, il a découvert une nouvelle cité des titans !$b$b « Le berceau de pierre et de fer. »$b$b « Ulduar nichée dans la tempête. »$b$bQu’est-ce que ça peut bien vouloir dire ? Est-ce enfin notre origine, révélée après toutes ces années !$b$bNous devons le suivre ! Nous devons le trouver !', 18019), +(11996, 'frFR', 'Qu''est-ce qui vous a pris si longtemps ? Le Temps n''attend que les Aspects, $r.$b$bNous avons beaucoup de travail, vous et moi.', 18019), +(11998, 'frFR', 'Attendez voir si j’ai bien compris – soudain, un $r inconnu sort de nulle part et m’offre la meilleure gnôle de cette misérable forêt. Bon, vous voulez quoi ?', 18019), +(12002, 'frFR', '< Brugar écoute votre rapport. > $b$bOn dirait que les choses se calment un peu. Nous allons pouvoir commencer à chercher des entrées dans le réseau de tunnels des nains de fer.', 18019), +(12003, 'frFR', ' $b$bPas d’entrées ? Nulle part ?$b$bBon. Bien sûr, ça ne pouvait pas être aussi facile. Bon, je suppose que nous n’éviterons d’entrer dans la ville proprement. Mes gars ne reprendront jamais leur vrai travail.', 18019), +(12005, 'frFR', 'Très bien, $c, posez-les par terre devant le trône d''Agmar.$b$b$b$bIl est fort regrettable que Goramosh ait indiqué que l''accord avait déjà été conclu.$b$bNéanmoins, cela fait deux ordures de moins dont nous aurons à nous inquiéter. Occupons-nous maintenant d''affaires plus importantes.', 18019), +(12008, 'frFR', 'Vous avez certainement brandi très haut l’étendard de la Horde en d’autres lieux, mais nous sommes nombreux à travailler ici, afin de resserrer notre étreinte sur le Norfendre. En ce moment même, nos forces installent des bases dans les recoins les plus lointains de cette région glaciale.$b$bLe Fléau est encerclé. La victoire se rapproche au fur et à mesure que nos armées se rassemblent au pied du Portail du courroux, Angrathar. Bientôt, nous la jetterons à bas et nous pénétrerons dans la Couronne de glace.$b$bMais il reste beaucoup à faire…$b$bPour commencer, nous devons arrêter les nérubiens !', 18019), +(12010, 'frFR', 'L''examen rapide du corps révèle que le géomètre est déjà mort depuis quelque temps. En cherchant dans son sac, vous tombez sur les notes manuscrites d''Orlond.', 18019), +(12011, 'frFR', 'Ce n''est pas le genre de nouvelles que je voulais entendre, $r.$b$bNon, non... C''est bien que vous me l''ayez dit, mais je crains que mon vieil ennemi ne soit revenu dans ces eaux.', 18019), +(12012, 'frFR', 'Ce sont de graves nouvelles, en effet. Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour empêcher le déclenchement de cette guerre.', 18019), +(12014, 'frFR', '< Brugar examine le rapport. > $b$bPas bon du tout. Même si nous pouvons dégager les tunnels derrière l’obstruction, il n’y a aucun moyen de s’assurer qu’ils ne s’effondreront pas de nouveau. On dirait que certains n’ont pas servi depuis des générations. Il va falloir annoncer la mauvaise nouvelle au capitaine Gryan.', 18019), +(12019, 'frFR', 'Bravo, $N. J''espérais laisser ma sœur en dehors de tout cela. Grâce à vous, elle va bien.$b$bJ''ai rempli mon devoir envers mon roi et mon armée. Il est clair que je ne suis plus le bienvenu parmi mes compagnons. Je vais devoir trouver ma propre voie. Livrer ma propre guerre, ne suivre que les ordres que me donnera mon cœur.$b$bPeut-être nous reverrons-nous, $c. En attendant, prenez ceci comme gage de ma gratitude.', 18019), +(12026, 'frFR', 'Qui est ce Brann Barbe-de-bronze ? Les nains de fer n’ont pas voulu traiter avec lui, mais je ne vois pas pourquoi nous nous intéresserions à ses écrits.', 18019), +(12027, 'frFR', 'Heureusement que vous avez trouvé Emilie ! Quand elle est partie sans moi, j’ai eu peur qu’elle ne se perde.$b$bEt bien sûr, je suis content de voir que Monsieur Toumou est de retour en pleine forme.', 18019), +(12029, 'frFR', 'Bien joué !$b$b  $b$bAllez, dites-le… C’était pas rigolo ?….. .', 18019), +(12030, 'frFR', 'Je vous attendais, $r. J''ai vu votre esprit qui volait et j''ai senti le mystique qui voyait à travers vos yeux.$b$bVotre destin et celui des Kalu''ak sont maintenant liés.', 18019), +(12031, 'frFR', 'Ce n''était pas une tâche des plus agréables, mais elle était nécessaire et commandée par la compassion.$b$bEt maintenant, vous êtes destiné à faire quelque chose d''autre pour les Kalu''ak.', 18019), +(12032, 'frFR', 'Vous avez parlé à Oacha''noa ?!$b$bSi telle est sa volonté que nous marchions aux côtés de votre peuple, qu''il en soit ainsi. L''Ancien Ko''nani acceptera cela comme notre destinée, pour le meilleur et pour le pire.$b$bMon peuple croit que toutes les âmes font un avec la magie du monde. Nous devons nous opposer à la tentative des dragons bleus de contrôler la magie ou nous serons tous condamnés !$b$bJe n''aurais jamais pensé qu''un $r serait le champion des Kalu''ak, mais vous avez prouvé que j''avais tort. Au nom de mon peuple, je vous remercie, $N.$b$bQue les dieux vous sourient et veillent sur vous.', 18019), +(12033, 'frFR', '$b$bNous sommes d''accord ? Je retourne auprès de mon seigneur pour lui dire que vous avez accepté.', 18019), +(12034, 'frFR', 'Nous mettrons un terme à la menace des Anub’ar par terre et par les airs.', 18019), +(12036, 'frFR', 'Ce damné puisard doit être directement relié à Azjol-Nérub. C’est pire que je ne le pensais.$b$b  $b$bNotre prochaine action sera… recherche et destruction.', 18019), +(12037, 'frFR', 'Je l''aurais parié !$b$bJe savais que, même si je disparaissais, aucun de ces mollassons ne se bougerait pour venir me sauver.$b$bBon, ils vous ont envoyé. Je suppose que ça compte. Un peu.$b$bTenez, prenez ça. Je préfère que vous en profitiez, plutôt que les attardés du camp.', 18019), +(12038, 'frFR', 'Bien joué !$b$b  $b$bAllez, dites-le… C’était pas rigolo ?… .', 18019), +(12039, 'frFR', 'Il est très léger… c’est comme s’il ne pesait rien ! Je vais avoir besoin de temps pour analyser ce métal et voir ce que je peux faire avec ! Des expériences ! Il va falloir que je fasse des expériences !$b$bOn reste en contact, $N. S’il en sort quelque chose, vous serez le premier informé.', 18019), +(12040, 'frFR', 'Il sont encore des milliers et ils émergent de la moindre crevasse sombre du Norfendre. Seul, vous n''avez aucune chance, mais à plusieurs… Qui sait ?', 18019), +(12041, 'frFR', ' $b$bEst-ce que c’est ce que je crois ? Avec ces informations, nous allons ÉCRASER l’attaque des Anub’ar !$b$bVous avez bien fait de m’apporter ce document, $N. Peut-être aurez-vous l’occasion d’assister à la bataille finale à Angrathar, ou même d’y participer ? LOK’TAR !', 18019), +(12048, 'frFR', 'Elles sont en parfait état, $N. Je vais me mettre au travail tout de suite. Si j''arrive à en tirer quelque chose, vous serez le premier à être averti !', 18019), +(12050, 'frFR', 'Si un arbre tombe dans la forêt, et que vous ne pouvez pas l''entendre à cause du bruit de la tronçonneuse, cet arbre fait-il vraiment du bruit ?', 18019), +(12052, 'frFR', 'J''espère qu''à partir de maintenant ces horreurs y réfléchiront à deux fois. Voici… Prenez votre récompense et tirez-vous.', 18019), +(12053, 'frFR', 'Nous les avons détruit sur terre ! Bientôt nous les détruirons depuis les airs !', 18019), +(12054, 'frFR', 'Très bien, $N. Je vais préparer l’encens, et bientôt, nous saurons ce que ce nain royal fabriquait si loin de chez lui.', 18019), +(12055, 'frFR', '$N, si je ne fais pas erreur, vous avez découvert la clé qui nous permettra de savoir exactement ce que préparent les forces des chasseurs de mages !', 18019), +(12056, 'frFR', '$b$bJe t’avais dit qu’on t’aurait…$b$bVoilà votre récompense, $c. Et c’est un souci de moins pour nous.', 18019), +(12057, 'frFR', '$b$bSauvages… Relié en chair d’orc… Cette langue… son existence n’a jamais été prouvée. C’est la langue des morts… La langue du Fléau.', 18019), +(12058, 'frFR', '< La sage Paluna vous écoute lui résumer la traduction des plaques. > $b$bAlors, Brann croit avoir découvert une nouvelle cité des titans ?$b$b « Le berceau de pierre et de fer »$b$b « Ulduar nichée dans la tempête. »$b$bJe vais demander au chef d’envoyer des long-coureurs dans les pics Foudroyés. Mon peuple connaît bien ces terres. Ils ont de fortes chances de retrouver ce nain vagabond.', 18019), +(12059, 'frFR', '$N, si je ne fais pas erreur, vous avez découvert la clé qui nous permettra de savoir exactement ce que préparent les forces des chasseurs de mages !', 18019), +(12061, 'frFR', 'Ce que vous me décrivez... c''est une projection de l''Arcanomicon !$b$b$b$bL''Arcanomicon est une carte de toutes les intersections de lignes telluriques magiques du monde. Le Vol draconique bleu l''a utilisée pour trouver et détruire les "points d''ancrage" des lignes telluriques afin de renvoyer la puissance magique au Nexus.$b$bLa question est, pourquoi le chemin de destruction conduit-il vers l''est alors qu''il devrait aller vers l''ouest ?', 18019), +(12063, 'frFR', 'Mon père est encore en vie ! Nous devons le sauver ! Je ne peux pas le faire seul, $r. Vous devez m’aider !', 18019), +(12064, 'frFR', 'Oui, cela va marcher.$b$b$b$bEt voilà, $c. Avec cette clé, nous pourrons libérer mon père de la prison des Anub’ar.', 18019), +(12066, 'frFR', 'Comme c''est curieux que ces informations vous aient été implantées par magie.$b$bAinsi donc, nous savons non seulement qu''ils redirigent le flux de la puissance qui jaillit des jardins de Repos-de-Lune, mais aussi que cette puissance est délibérément modifiée d''une certaine façon. Mais que veulent-ils vraiment faire avec toute cette magie ?$b$bJe n''aime pas du tout où cela nous conduit, $N.', 18019), +(12067, 'frFR', 'Oh non... et dire que nous vous avons envoyé la tuer !$b$b$b$bJe suis désolée. Je veillerai à ce que la lettre soit remise à son père, l''archimage Malin de Hurlevent, dans les plus brefs délais. Ne vous inquiétez pas, vous ne serez pas impliqué... ce n''était pas de votre faute.$b$bEssayez de ne plus y penser. Vous n''aviez aucun moyen de savoir, $N.', 18019), +(12069, 'frFR', 'Vous êtes un vaillant $c, $N. En sauvant le grand chef, vous avez rendu un immense service à la Horde.', 18019), +(12070, 'frFR', 'Vous avez donné la force de combattre à nos alliés. Je vous remercie. Mais malgré cela, nous devons commencer à réfléchir à un moyen de mettre un terme à cette bataille avant d’être submergés.', 18019), +(12071, 'frFR', ' $b$bAlors, c’est vous l’as des as, hein ?', 18019), +(12072, 'frFR', '$b$bEt maintenant ils ont été détruits par les airs ! Grâce à votre héroïsme, vous serez peut-être bientôt appelé à Angrathar !', 18019), +(12073, 'frFR', '< L’éclaireur Vor''takh sourit. > $b$bAinsi, Thor Modan est sur le point de tomber ?$b$bTrès bien. Nous nous intéresserons bientôt à Dun Argol.', 18019), +(12074, 'frFR', ' $b$bAinsi, les fils du fer sont également vos ennemis ?$b$bMes forces bloquent les nains de fer dans leur ville, mais nous aurons besoin de soutien pour passer à l’attaque. Nous aiderez-vous ?', 18019), +(12075, 'frFR', 'C''est parfait. Je vous remercie, $c.', 18019), +(12076, 'frFR', 'Encore frais. Patientez un moment, je vais le mélanger avec le reste de l''élixir que j''ai préparé.', 18019), +(12077, 'frFR', 'Je vais être direct, petit, je n''ai pas confiance dans cette mixture et je ne vais pas m''en servir. Garde-la... Si tu as plus confiance que moi dans cet avorton vert, tu en auras peut-être l''utilité.', 18019), +(12078, 'frFR', 'Ils feront parfaitement l''affaire. Peut-être bien qu''une fois que ces bêtes auront atteint leur taille adulte, je les ramènerai et je ferai moi-même les présentations avec les géants.$b$bUne bande de brutes inutiles, si vous voulez mon avis.', 18019), +(12079, 'frFR', 'Voilà un massacre comme j''aime en voir.', 18019), +(12080, 'frFR', 'Elle est donc morte. C''est bien mieux ainsi. Vous prouvez que vos intentions sont bien plus nobles que celles de ces avortons.$b$bEn traversant le canyon vers le nord, vous arriverez à la forêt du Chant de cristal. C''est un endroit dangereux et maudit, $r. Si vous vous y rendez, faites très attention.$b$bPrenez ceci en récompense de vos efforts, petite créature, et quittez cette terre de conflit avec ma bénédiction.', 18019), +(12081, 'frFR', 'Je sais que Kurun vous est reconnaissant pour votre aide. La chute de Thor Modan sera un grand accomplissement pour nous, mais elle ne libérera pas nos frères.', 18019), +(12082, 'frFR', 'Alors comme ça, vous avez survécu à une petite aventure avec notre bon ami, hein ?$b$bÇa devrait être une récompense en soi, mais bon… Je suis d’humeur généreuse.', 18019), +(12084, 'frFR', 'Ils l''utilisent pour rendre leurs troupes plus fortes ? Cela n''a aucun sens ; les chasseurs de mages ne sont pas si puissants que ça !$b$bCela doit vouloir dire qu''ils utilisent seulement la magie au point terminal de chaque endroit vers lequel ils utilisent la ligne tellurique.$b$bNous allons avoir besoin d''informations supplémentaires si je dois concevoir un plan pour les arrêter !', 18019), +(12085, 'frFR', 'Ahahahaha... snif snif, comme c''est touchant.$b$b$b$bQu''est-ce que je disais ? Des traîtres ! Mais j''ai connu Deino autrefois. Elle au moins est une trollesse d''honneur !$b$bJe veillerai à ce qu''elle apprenne ce qui est arrivé à son frère. J''oublierai même de lui dire que c''est vous qui l''avez tué.$b$b$b$bMais je vous tiens maintenant, druide !', 18019), +(12089, 'frFR', 'Ce n''est pas le premier de ces poules mouillées de lanceurs de sorts à nous trahir, et ce n''est certainement pas le dernier. Mais quel dommage… C''était l''un de nos meilleurs mages. Il invoquait des buffets qui vous mettaient l''eau à la bouche et qui vous faisaient sauter de joie...$b$bBAH !', 18019), +(12090, 'frFR', 'Vous avez eu cette affreuse chose ? Bien, ce sera un souci en moins pour nos soldats dans ces terres gelées.', 18019), +(12091, 'frFR', 'Il était temps que quelqu''un mette un terme aux tueries de cette bête immonde ! Vous avez fait du bon travail, $N.', 18019), +(12093, 'frFR', 'Bien. Maintenant, nous devons agir vite, avant que les fils du fer ne comprennent que leurs runes sont devenues inoffensives.', 18019), +(12094, 'frFR', 'Je sens la puissance dont l’éclat est imprégné. J’espère qu’elle suffira à briser la magie runique.', 18019), +(12095, 'frFR', 'Qu''est-ce qui vous fait croire qu''vous allez réussir là où Rokhan a échoué ?', 18019), +(12096, 'frFR', 'Je vous remercie, $c.$b$bDès que j''aurai fini d''observer ces apothicaires dégoûtants, je me rendrai dans les bois et je tenterai de convaincre ces anciens de se rallier à la Horde.$b$bEt si je n''y arrive pas, je leur demanderai au moins de ne pas s''attaquer à ceux qui les ont sauvés !', 18019), +(12097, 'frFR', 'Ah ! Vous avez réussi ! Les soldats du Portail du Courroux vous doivent une fière chandelle, $N. Grâce à vous, ils resteront debout au moins une journée de plus.', 18019), +(12098, 'frFR', 'Vous trouvez ici le cadavre du commandant des chasseurs de mages.$b$bÀ juger de son apparence, et de l''état de ses forces autour de lui, vous diriez qu''ils ne se sont pas noyés. On dirait plutôt que lorsqu''ils ont procédé à l''invocation, ils ne s''attendaient pas à l''arrivée des élémentaires qui ont surgi des fissures dans le lit du lac pour attaquer.$b$bIl semblerait que les forces des chasseurs de mages ont été les artisans de leur propre perte.', 18019), +(12099, 'frFR', 'Ainsi, cela ne marche pas à chaque fois ? J’aurais préféré que le hasard n’intervienne pas, mais au moins, nous sommes sur la bonne voie. Sans votre aide, nous n’aurions rien pu faire. Si vous en apprenez davantage sur les machinations des nains de fer et leurs plans concernant les enfants de la pierre, venez nous voir, $N, nous vous écouterons.', 18019), +(12100, 'frFR', 'Je suis triste qu''il ait fallu abattre ces bêtes, mais ça devait être fait. Nous devons maintenant accomplir l''étape suivante : l''inoculation.', 18019), +(12101, 'frFR', 'Ce lourdaud d''homme-vache a réussi à trouver un organe résistant à la putréfaction ? Malédiction… J''étais certain que ça tiendrait son cerveau malformé suffisamment occupé jusqu''au prochain millénaire.$b$bEh bien, donnez-moi ça, mon garçon, j''ai suffisamment à faire sans vous avoir dans les pattes.', 18019), +(12102, 'frFR', 'Ce n''était pas si difficile, si ?$b$bLaissez-moi un moment, le temps de préparer le vaccin.', 18019), +(12104, 'frFR', '$b$bIl ne reste qu''une chose à faire.', 18019), +(12106, 'frFR', 'Vous trouvez ici le cadavre du commandant des chasseurs de mages.$b$bÀ juger de son apparence, et de l''état de ses forces autour de lui, vous diriez qu''ils ne se sont pas noyés. On dirait plutôt que lorsqu''ils ont procédé à l''invocation, ils ne s''attendaient pas à l''arrivée des élémentaires qui ont surgi des fissures dans le lit du lac pour attaquer.$b$bIl semblerait que les forces des chasseurs de mages ont été les artisans de leur propre perte.', 18019), +(12107, 'frFR', 'QUOI ?!$b$b$b$bBien sûr, nous aurions dû deviner depuis le début que c''était cela qu''ils mijotaient. Vite, il n''y a pas de temps à perdre.$b$bIl faut avertir le Repos du ver !', 18019), +(12109, 'frFR', 'C''est Dumont qui vous envoie ? Très bien, voyons ce que vous pouvez faire pour nous.', 18019), +(12110, 'frFR', 'QUOI ?!$b$b$b$bBien sûr, nous aurions dû deviner depuis le début que c''était cela qu''ils mijotaient. Vite, il n''y a pas de temps à perdre.$b$bIl faut avertir le Repos du ver !', 18019), +(12111, 'frFR', 'Vous avez agi avec honneur, $N. Veuillez choisir une récompense.', 18019), +(12112, 'frFR', 'J''ai bien une idée sur la façon dont vous pouvez m''être utile. Restez un moment.', 18019), +(12113, 'frFR', 'Splendide !$b$bY a rien d’meilleur qu’un bon morceau de bidoche bien chaud pour aller avec une pinte.', 18019), +(12114, 'frFR', 'Merci ben, $c.$b$bQuand j’aurai un peu d’temps, j’me bougerai pour aller voir c’que ça donne dehors.', 18019), +(12115, 'frFR', 'Seules deux choses m''intéressent, péon, et aucune d''elles n''impliquent que je traduise un tome du Fléau pour vous.$b$bCependant… nous pouvons peut-être trouver un arrangement qui nous serait bénéfique à tous deux.$b$b$b$bC''est ma lame runique, Pointe-givre. Pointe-givre a soif du sang du roi-liche et de ses suivants, mais je dois d''abord y graver des runes de pouvoir : les symboles du givre, du sang et de l''ombre. Apportez-moi les sources de pouvoir appropriées et je traduirai votre tome.', 18019), +(12118, 'frFR', 'Que dites-vous, mort-vivant ? C’est Anuniaq qui vous envoie ?$b$bBon, bon… Il y a beaucoup à faire. Nous avons besoin de toute l’aide possible !', 18019), +(12119, 'frFR', 'Une lettre d''introduction afin de rencontrer la Reine ? Laissez-moi voir.$b$bQuelle que soit l''affaire qui vous amène, j''espère que c''est important. Les cieux sont remplis de bleus qui nous attaquent aujourd''hui !', 18019), +(12120, 'frFR', 'Vous vous en sortez bien jusqu’ici, $N, mais voici que vient la véritable épreuve.', 18019), +(12121, 'frFR', 'Votre venue a été annoncée, mon ami. C’est bien que vous soyez là.', 18019), +(12122, 'frFR', 'Une lettre d''introduction afin de rencontrer la Reine ? Laissez-moi voir.$b$bQuelle que soit l''affaire qui vous amène, j''espère que c''est important. Les cieux sont remplis de bleus qui nous attaquent aujourd''hui !', 18019), +(12123, 'frFR', 'Vous êtes très courageux de nous apporter cette information. Je commençais à me demander pourquoi le Vol draconique bleu avait si hardiment initié une attaque contre le temple lui-même. Maintenant nous savons qu''ils utilisent d''énormes quantités de cette magie qu''ils considèrent comme une si terrible menace pour Azeroth.$b$b$b$bTrès hypocrite, mais qu''il en soit ainsi. Si Malygos ne retrouve pas la raison, nous n''avons pas d''autre choix que de répondre à cette attaque.', 18019), +(12124, 'frFR', 'Vous êtes très courageux de nous apporter cette information. Je commençais à me demander pourquoi le Vol draconique bleu avait si hardiment initié une attaque contre le temple lui-même. Maintenant nous savons qu''ils utilisent d''énormes quantités de cette magie qu''ils considèrent comme une si terrible menace pour Azeroth.$b$b$b$bTrès hypocrite, mais qu''il en soit ainsi. Si Malygos ne retrouve pas la raison, nous n''avons pas d''autre choix que de répondre à cette attaque.', 18019), +(12125, 'frFR', 'Une tâche simple pour un simple d''esprit. Je n''en attendais pas moins de vous.', 18019), +(12126, 'frFR', '$b$bImpressionnant. Vous avez vaincu un chevalier de la mort d''Arthas… Manifestement, vous n''étiez pas seul… Mais tout de même…', 18019), +(12127, 'frFR', 'Je peux déjà sentir le givre couler dans mes veines, $N.', 18019), +(12128, 'frFR', 'Hum… vous n’avez pas tellement l’air d’un assistant de recherches. Ce n’est pas forcément plus mal. Les nains de fer sont en train de se préparer à la guerre, et mon équipe de recherche n’est pas rentrée. Je ne dirai pas non à un peu d’aide.', 18019), +(12129, 'frFR', 'Vous les avez tous ? Remarquable ! Il me tarde de voir leurs têtes quand le golem sera fini.', 18019), +(12130, 'frFR', '< Raegar s’éponge le front. > $b$bOh non. Ça va être plus compliqué que prévu. Ces trucs n’ont pas de numéros de série ni rien.$b$bOù sont les gnomes quand on a besoin d’eux ?', 18019), +(12131, 'frFR', '< Raegar vous prend les batteries. > $b$bExcellent ! Nous devrions être prêts.', 18019), +(12132, 'frFR', 'Le prix à payer pour les pouvoirs que je possède est énorme, $N. De nombreux chevaliers, de l''ombre et de la lumière, ont perdu leur vie dans la bataille finale de l''Espoir de Lumière. Le futur semble morose, mais au moins, maintenant, je sais ce que j''affronte. Le roi-liche ne lâchera jamais prise et, rien que pour ça, il doit mourir !', 18019), +(12134, 'frFR', 'Tuer ces monstres ne fera pas revenir mon père… mais ça ne compte plus tellement maintenant, pas vrai ?', 18019), +(12136, 'frFR', '$b$bQUOI ?! Ça ne peut pas être vrai. Je connais certains de ces orcs depuis des années !$b$bLaissez-moi, $N. J''ai beaucoup de travail et de nombreux traîtres à exécuter.$b$bPrenez l''un de ces objets pour la peine. Vous avez rendu un grand service à la Horde aujourd''hui.', 18019), +(12137, 'frFR', 'Vous avez bien agi.$b$bAsseyez-vous et écoutez, s’il vous plaît. Nous avons beaucoup à discuter.', 18019), +(12138, 'frFR', 'Enfin, il est prêt ! J’espère juste qu’il ne nous lâchera pas avant d’avoir fait le boulot. Si on ne se débarrasse pas du thane qui dirige Dun Argol, le capitaine Gryan va avoir une très mauvaise surprise.', 18019), +(12140, 'frFR', 'Avec l''appui d''un chaman aussi puissant, nous sommes certains d''être victorieux au Portail du Courroux.', 18019), +(12141, 'frFR', 'Vous venez à mon aide ? Je vous remercie, $N.', 18019), +(12142, 'frFR', 'Bon débarras.', 18019), +(12143, 'frFR', 'Frissebroche, vous dites ? J''ai déjà entendu son nom auparavant. Vous avez fait du bon travail, $c. Espérons que nous pourrons nous concentrer sur la menace que représentent les dragons, maintenant.', 18019), +(12144, 'frFR', 'Bon débarras, mec.', 18019), +(12145, 'frFR', 'Glacepoing, c''est ça ? Son nom m''dit quelque chose. Z''avez fait du bon travail, mec. Les Sombrelances vont pouvoir s''concentrer sur la menace des dragons, maintenant.', 18019), +(12147, 'frFR', 'Il est effectivement étrange qu''un magnataure porte un tel objet sur lui… et très inquiétant. Vous avez bien fait de me le montrer.', 18019), +(12148, 'frFR', 'Alors c''est vrai. Ils n''auraient pas pu choisir un meilleur moment pour une telle attaque… Entre le Fléau et le vol bleu, il y a peu de chance que quelqu''un d''autre ait remarqué quoi que ce soit.', 18019), +(12149, 'frFR', 'Excellent travail. Personne n''a pu me dire qui peut bien être ce chef, mais j''ai obtenu le nom de quelqu''un qui aura la réponse à notre question.', 18019), +(12150, 'frFR', 'Grom''thar le Portefoudre. Bien. Mettons fin ici et maintenant à la menace magnataure.', 18019), +(12151, 'frFR', 'Vous êtes vraiment redoutable.$b$bMaintenant que Grom''thar le Portefoudre est mort, nous pouvons laisser les autres magnataures se battre entre eux et nous concentrer sur les menaces plus imminentes.$b$bVous avez fait un travail impressionnant, $c.', 18019), +(12152, 'frFR', 'C’est fait.$b$bPar votre abnégation, vous avez apporté la paix éternelle à de nombreuses âmes, mettant un terme à des éternités de souffrance.$b$bPuisse cet acte illuminer votre âme et alléger les fardeaux que vous portez, car je vois que vous devrez encore affronter bien des périls.$b$bAdieu, $N.', 18019), +(12153, 'frFR', 'Ça a marché ?$b$b < Raegar s’éclaircit la gorge. > $b$bEnfin, je veux dire… bien entendu, ça a marché ! C’est incroyable !$b$bLes initiés de la Ligue des explorateurs entendront encore cette histoire dans des années et des années – comment Raegar Cassefront, $N et un golem bricolé avec les moyens du bord ont vaincu le thane de Dun Argol !', 18019), +(12154, 'frFR', '$b$bJ’ai horreur de gâcher des explosifs. Pas de doute, ça va retarder nos ennemis.', 18019), +(12158, 'frFR', 'Vous venez m’aider, pas vrai ?', 18019), +(12159, 'frFR', 'Reposez en paix, mes amis ! Ne vous inquiétez pas, je dirai à tout le monde que nous n’avons pas renoncé !', 18019), +(12160, 'frFR', 'La chance nous abandonne. Nous trouvons l’unique mine en état de marche de ces collines, et elle est infestée par le Fléau.$b$bJe ne minimise pas votre rôle, mon ami, mais votre survivant a l’air d’avoir été un peu perturbé par la perte de ses amis. Arugal est mort depuis des années… J’ai même vu sa tombe.', 18019), +(12161, 'frFR', 'Vous cherchez des connaissances hors de votre portée, et c’est pour cela que vous venez à moi. Je dois vous avertir, étranger, que mes réponses risquent de ne pas être de votre goût.', 18019), +(12164, 'frFR', 'Nous lui avons donné ce qu’il méritait, $N. Cela ne suffira sûrement pas.$b$bMais une chose est sûre… on ne le reverra pas de sitôt dans la région.', 18019), +(12165, 'frFR', 'Ainsi donc, Tormak a décidé d’appliquer mon plan ? Je suppose que sinon, vous ne seriez pas là.$b$bOh là là… comment est-ce que je vais déchiffrer tout ça, avec toute cette pression ?', 18019), +(12168, 'frFR', 'Ainsi le chef des sectateurs s''est dévoilé. Nous avons un nom.$b$bSa vanité et sa fierté le conduiront à sa perte !', 18019), +(12169, 'frFR', 'Maintenant que le haut-sectateur est mort, nous pouvons nous débarrasser de ses sbires, et la terre et ses habitants pourront enfin se rétablir.$b$bMerci, $N. Que la déesse illumine votre route.', 18019), +(12170, 'frFR', 'C''est du bon travail, $N. Notre contrôle du camp de bûcherons n''est pas encore total, mais grâce à vous, nous avons fait un pas vers l''écrasement total et définitif de tous ces vers de l''Alliance !', 18019), +(12171, 'frFR', ' $b$bVous prendrez le plus rapide de mes hippogriffes, nain ! Ces informations doivent être remises le plus vite possible au haut-commandant Verroctone !', 18019), +(12172, 'frFR', 'Très bien. Si vous êtes prêt, je le suis également.', 18019), +(12173, 'frFR', 'Très bien. Si vous pensez que vous êtes prêt, ne perdons pas plus de temps.', 18019), +(12175, 'frFR', 'Vous m''sauvez la vie, frangin. Si vous voulez bosser plus, y en a d''autres.', 18019), +(12176, 'frFR', 'J''ai une dette envers vous, mon pote. Voilà d''quoi vous payer.', 18019), +(12177, 'frFR', 'J''espère que ça va bien se passer, mon pote.', 18019), +(12178, 'frFR', 'Non, mais pour qui me prenez-vous ? Ces peaux sentent la farine !$b$bC''est une insulte à toute la Horde !', 18019), +(12180, 'frFR', '$b$bIls ont parlé de Kronus et d''une guerre contre les géants de pierre ? Vous en êtes sûr ?$b$bL''intuition de Raegar était donc bonne. Nous allons devoir trouver un moyen d''entrer là-bas et d''en apprendre davantage sur leurs plans.', 18019), +(12181, 'frFR', 'Euh, ouais, vous pouvez y aller, mais tenez bien cette fiole, mon ami. Je vous fais confiance.', 18019), +(12182, 'frFR', 'Oh jour de joie! Et regardez, juste au-delà de la montagne, au nord-est… Une armée du Fléau, prête à être anéantie !', 18019), +(12183, 'frFR', '$b$bCela devrait convenir. Je n''aurai pas le temps de coudre un petit écusson avec "$N" brodé dessus ou quoi que ce soit de ce genre, mais quiconque vous regardera de près devrait être convaincu que vous êtes un surveillant une fois que nous en aurons fini avec vous.', 18019), +(12184, 'frFR', 'Bien, elles devraient faire l''affaire. Et maintenant, confectionnons de quoi faire de vous un nain de fer convaincant.', 18019), +(12185, 'frFR', 'Serait-ce possible que Kronus n''exagère pas tant que ça ? La pierre des titans et les fils du fer s''affrontant pour le contrôle de l''antique cité d''Ulduar. C''est de la folie, $N, et la conséquence pourrait bien en être la destruction de notre seule chance de jamais apprendre la véritable histoire de l''espèce naine !', 18019), +(12189, 'frFR', 'Nous avons rencontré un TOUT petit problème. Tous ceux qui ont tenté de manipuler la flétrissure ont été pulvérisés. Nous sommes en train d''ajuster la formule afin qu''elle ne tue pas instantanément quiconque la regarde de travers. La bonne nouvelle, c''est que nous y sommes presque !', 18019), +(12190, 'frFR', 'Salut ! C’est c’bon vieux Dasnob qui vous envoie, pas vrai ?$b$bÇa d’vrait être super-bon. J’ai juste b’soin d’un ou deux trucs…', 18019), +(12195, 'frFR', 'Ils devraient convenir. Voyons maintenant si cela fonctionne.', 18019), +(12196, 'frFR', '$b$bOh, la Lumière soit louée. Il menaçait de ne pas me donner à manger jusqu''à votre retour. Trions cette pile de pièces et voyons ce que nous pouvons en faire.', 18019), +(12197, 'frFR', '$b$bElles sont faiblement chargées, mais cela devrait suffire pour faire démarrer le golem. Il est loin d''être prêt à combattre, cependant.', 18019), +(12198, 'frFR', 'Eh bien maintenant Tormak ne peut plus râler. Cette petite merveille est aussi prête qu''on peut l''être.$b$bUne fois que vous aurez pénétré dans Dun Argol avec, il faudra bien que cette vache hypertrophiée me libère.', 18019), +(12199, 'frFR', 'Le prospecteur a donc tenu ses promesses ? Bien. Je commençais à me demander si toute cette récupération de bouts de métal et ces vols de matériaux de construction allaient conduire quelque part.$b$bQuel dommage qu''il n''ait plus d''autre utilité pour nous maintenant.', 18019), +(12201, 'frFR', 'Ça devrait aller, mais il reste toujours le problème du reste du déguisement. Même ces crétins de nains en fer blanc reconnaîtraient un imposteur dans un uniforme volé.', 18019), +(12202, 'frFR', 'Elles devraient convenir. Par Garrosh, que ces créatures sont laides.', 18019), +(12203, 'frFR', 'Ainsi, il cherche à fomenter une guerre civile entre les factions de la création des titans ? Pourquoi la cité des titans d''Ulduar compte-elle à ce point pour lui ? Je suppose que c''est ce que Kurun et ses géants espèrent empêcher.$b$bEh bien, je doute que nous soyons en position d''empêcher les géants de se battre entre eux, mais nous pouvons trouver un moyen d''utiliser cela à notre avantage. Je dois informer sur-le-champ nos chefs de la situation.', 18019), +(12204, 'frFR', 'Il est donc le cerveau des nains de fer ? Il faut que nous découvrions quels ordres il a donnés aux nains de fer de Dun Argol.', 18019), +(12207, 'frFR', 'Cette gelée est souillée par des ténèbres infiniment plus anciennes que la forme matérielle des limons le laissait croire. Cette terre se souvient d’un mal qui remonte à ses origines.$b$bNous devons en découvrir davantage, $N.', 18019), +(12208, 'frFR', 'Alors on vient jouer les chasseurs de primes, hein ?', 18019), +(12210, 'frFR', 'Alors on vient jouer les chasseurs de primes, hein ?', 18019), +(12213, 'frFR', 'L’orbe a été... souillé... par une force de mal pur.$b$bJe ne sais pas ce que je vais découvrir d’autre en étudiant cette énergie, mais une chose est sûre : il faut détruire l’orbe aussi vite que possible. Son influence corruptrice est bien trop puissante.', 18019), +(12216, 'frFR', 'Excellent !$b$bNos réserves sont presque entièrement regarnies. Vous avez fait votre part, $N.', 18019), +(12217, 'frFR', 'Une triste affaire, je sais. Mais au moins, nous pouvons souffler, maintenant que les yeux de l’ennemi ne sont plus fixés sur nous.', 18019), +(12219, 'frFR', 'Cette gelée n’est pas naturelle, $N. Sa nature même est corrompue et… maléfique.$b$bNous devons en apprendre davantage.', 18019), +(12220, 'frFR', 'L’énergie de l’orbe est… extrêmement puissante…$b$bUne force ténébreuse a souillé le sol près des restes de Vordrassil. Nous devons continuer nos recherches.', 18019), +(12222, 'frFR', 'Avec ces talismans en votre possession, le drake sera bien forcé de vous obéir. J’attends avec impatience de voir la tête du thane lorsqu’il comprendra qui s’est emparé de son proto-drake.', 18019), +(12223, 'frFR', 'Très bien, $N. Maintenant, nous devons continuer et pousser notre avantage.', 18019), +(12224, 'frFR', 'Lok''tar ogar ! J''ai beaucoup entendu parler de vous, $N. Vos cicatrices de guerre sont profondes, une preuve de votre dévouement et de votre puissance !$b$bLes attaques du roi-liche sur nos flancs ont été endiguées à l''est comme à l''ouest, il ne reste plus que les forces du portail. Nous gagnons du terrain tous les jours. Bientôt, nous pourrons démolir ce mur et pénétrer dans la Couronne de glace !$b$bLorsque nous aurons arrêté les dragons squelettes, le généralissime Fordragon et moi-même entrerons en jeu.', 18019), +(12229, 'frFR', 'Ce sang est porteur de la même souillure que la gelée que vous avez rapportée plus tôt... Cela n''augure rien de bon, $N.', 18019), +(12230, 'frFR', '$b$bExcellent. Là où ils perdent, je... nous gagnons !$b$bVous n''avez pas eu de problèmes avec en chemin ? Certaines ont l''air assez instable. Je suis peut-être mort-vivant, mais je suis quand même attaché à mon existence !', 18019), +(12231, 'frFR', 'Les enfants d''Ursoc sont sages. Leurs paroles expliquent beaucoup de ce que nous avons vu jusqu''ici.', 18019), +(12232, 'frFR', 'Oh jour glorieux !$b$bEn n''utilisant pas le temps ni les ressources des apothicaires pour remplir ma tâche, je vais à tous les coups attirer l''attention du grand exécuteur !$b$bJe suis quelqu''un qui sort des sentiers battus. Oui, oui, vous aussi vous avez un peu participé.$b$bDites, si je vous donne quelque chose, vous promettez de ne jamais parler de votre rôle ?', 18019), +(12234, 'frFR', 'Alors, qu''est-ce que vous attendez, mort-vivant ? Donnez-les-moi !', 18019), +(12236, 'frFR', '', 18019), +(12238, 'frFR', 'On a grave déchiré, mec ! Et ça, c''est que le début…$b$bMoi, faut venir me voir à Zul''Drak quand le temps sera venu.$b$bY a une guerre qu''il faut qu''on gagne, mec !', 18019), +(12239, 'frFR', 'Vous avez des nouvelles de la maître-espionne ?$b$b$b$bMontrez-moi ces plans.', 18019), +(12240, 'frFR', 'Je savais que ma sœur ne nous décevrait pas.$b$bBeau travail, $N. La scierie de l''assaut sera hors d''usage pendant un certain temps, ce qui signifie qu''il n''y aura pas de nouvelles constructions ou de nouvelles balistes.$b$bMerci de m''avoir aidée à faire honneur à ma famille.', 18019), +(12241, 'frFR', 'Je ne peux rien promettre, $N. Mais je ferai de mon mieux pour les purifier.', 18019), +(12242, 'frFR', 'Merci, $N. Il faut que je vous les prenne.$b$bLa puissance corruptrice de ces graines est dangereuse. Je dois les détruire immédiatement.', 18019), +(12243, 'frFR', 'Ahhahahahahahahahaha !$b$bSans leurs portulans, ils ne peuvent plus fuir nulle part.$b$bSi vous voulez mon avis, ça ressemble à la fin de l''Assaut écarlate, et pourtant nous en étions tout juste à l''échauffement. Comme c''est triste.$b$bHa.', 18019), +(12246, 'frFR', 'La corruption présente dans ce sang est identique à celle de la gelée. J''ai un mauvais pressentiment.', 18019), +(12247, 'frFR', 'Les enfants d''Ursoc sont sages. Leurs paroles expliquent beaucoup de ce que nous avons vu jusqu''ici.', 18019), +(12248, 'frFR', 'Oui ! La magie de Vordrassil est toujours présente dans ces cendres. Il y a peut-être encore un espoir pour Ursoc.', 18019), +(12249, 'frFR', '', 18019), +(12250, 'frFR', 'Merci, $N. Je dois vous les prendre.$b$bLa puissance corruptrice de ces graines est très dangereuse. Il faut que je les détruise immédiatement.', 18019), +(12253, 'frFR', ' $b$bVous avez œuvré pour la Lumière, $N.$b$bJe crains que notre travail ne fasse que commencer.$b$b', 18019), +(12254, 'frFR', 'Une bénédiction nouvellement griffonnée à la fin du livre, vous dites ?$b$b$b$bBon sang ! C''est l''écriture du Grand abbé ! Je parierais votre tête là-dessus.', 18019), +(12255, 'frFR', 'Bon travail, $N. Je doute qu''aucun des bûcherons aurait voulu tenter sa chance avec le proto-drake, mais nous ne pouvions nous permettre de laisser les Écorche-dragons construire une base dans les Grisonnes. Si seulement c''était aussi facile de s''occuper de la Horde...', 18019), +(12256, 'frFR', 'Grâce à la puissance des talismans, le drake ne pourra qu''obéir à vos ordres. Le destin du thane est scellé.', 18019), +(12257, 'frFR', 'Vous avez fait exactement ce que je vous ai demandé. Nous avons mis les Écorche-dragons sur la défensive, et il sera bientôt temps de s''occuper de leur chef.', 18019), +(12258, 'frFR', 'Peut-être reposeront-ils en paix désormais, leurs esprits libres de rejoindre la Lumière.$b$bMes pensées et mes prières se tournent vers le seigneur Fordragon et nos troupes au Portail du courroux. Nous devons continuer ici, ne serait-ce que dans l’espoir de leur donner le temps nécessaire pour triompher du roi-liche. Garde-hiver ne doit pas tomber.', 18019), +(12259, 'frFR', 'Le peu d''Écorche-dragons restants n''ose plus nous défier depuis que vous avez affronté le thane. Ne faites preuve d''aucune pitié envers vos ennemis - telle est la voie de la Horde.', 18019), +(12260, 'frFR', 'Pas mal, $c. Maintenant que l''image du prêtre est coincée dans le miroir, j''ai besoin que vous fassiez autre chose.', 18019), +(12263, 'frFR', 'Nous sommes le vol draconique noir. Nous avons apporté la destruction sur les terres d''Azeroth pendant des milliers d''années. Le Culte des damnés est dévoué à la mort, nous allons nous faire une joie de leur faire plaisir.', 18019), +(12264, 'frFR', 'Entendre leurs cris… Voir la dernière étincelle de vie s''échapper de leurs misérables corps… Tout ceci est revigorant, n''est-ce pas ?$b$bJe m''en délecte.', 18019), +(12265, 'frFR', 'Bien. Il y a encore des choses à faire.', 18019), +(12266, 'frFR', 'Ah, c''est vous.$b$bJ''avais espéré que Sérinar reviendrait une fois qu''il aurait fini… Je suppose qu''il est distrait par quelque chose ou quelqu''un à tuer. Il rate une bataille merveilleusement salissante !$b$bVous êtes toujours là ? J''en ai fini avec vous.', 18019), +(12267, 'frFR', 'Les os de ma progéniture ont évité cette horreur. Vous m''avez bien servi, je vais donc vous récompenser de façon appropriée.', 18019), +(12269, 'frFR', '$b$bJe vais les apporter à notre archiviste et annoncer la triste nouvelle aux familles des mineurs.$b$bIl y a encore fort à faire si nous voulons vaincre ici et ensuite au Portail du Courroux. Le seigneur Fordragon compte sur nous.', 18019), +(12270, 'frFR', 'Bon travail, soldat !$b$bMaintenant prenez cette clé et ramenez-vous dans la baie de la KapitalRisk. Elle vous permettra d''utiliser un des déchiqueteurs rénovés pour déchaîner le chaos sur nos ennemis.$b$bAh oui, parlez à Darrok si vous voulez prendre le raccourci !', 18019), +(12271, 'frFR', 'Vous dites que LeCraft l''avait ? Cela se tiendrait.$b$bJe le reconnais de mes jeunes années en tant que tortionnaire de la cour du roi Terenas de l''ancienne Lordaeron. On l''appelle bâtonnet de contrainte.$b$b$b$bJ''ai une idée sur la façon dont nous pouvons l''utiliser !', 18019), +(12272, 'frFR', 'C''est peut-être à cette seconde précise que le vent tourne en la défaveur du Fléau. Vous avez prouvé que vous étiez un héros de l''Alliance, $N, tout du moins à mes yeux.$b$bMaintenant, laissez-moi faire, s''il vous plaît. Je vais demander un peu plus de temps pour étudier ce minerai, afin d''en isoler les impuretés et de découvrir ses faiblesses.$b$bTenez bon, l''ami. Je vous tiendrai au courant de mes progrès.', 18019), +(12274, 'frFR', 'Bon sang, que se passe-t-il ici ?!$b$bIl a sauté de son plein gré ? Vous êtes sûr que vous ne l''avez pas poussé ?$b$b$b$bBien. Il se passe plus de choses ici que nous ne le pensions.', 18019), +(12276, 'frFR', '$b$bPoursuivi jusque dans une impasse. Pour l''instant caché, mais ils savent que je suis là. Ils ne mettront pas longtemps à me trouver.$b$bLes mineurs travaillent sans cesse pour extraire ce minerai étrange qui alimente les machines de guerre du Fléau. Ils bavardent beaucoup. Le langage des morts est déconcertant, mais j''ai réussi à identifier des sons et expressions courants. Le mot « Yogg-Saron » est souvent utilisé sur un ton méprisant et suivi d''éclats de voix. Ils ont appelé le minerai « saronite ». Signification ?', 18019), +(12277, 'frFR', 'Sa mort n''aura pas été vaine, mon ami. Les informations pour lesquelles Subrepte a donné sa vie seront décisives pour vaincre le roi-liche. Je vous promets que nous nous en assurerons.', 18019), +(12279, 'frFR', 'Vous ! Vous êtes pas Joe le Boiteux !', 18019), +(12280, 'frFR', 'Merci, $N. Ça devrait me permettre de continuer… au moins jusqu''à d''main$b$bV''là l''pognon, comme promis.', 18019), +(12281, 'frFR', '$b$bJe ne suis pas un scientifique, $N, il faut que vous pardonniez ma compréhension limitée de ce qui est écrit. Selon cette analyse, en supposant que je sois aussi intelligent qu''un élève adolescent, nous ne savons toujours rien sur les machines de guerre du Fléau. La seule chose que nous sachions est que le Fléau utilise ce métal dégoûtant pour fabriquer ses engins de siège, ses armures et ses armes.', 18019), +(12283, 'frFR', 'Bon sang ! Vous ne pouviez pas me rapporter de bonnes nouvelles ?!', 18019), +(12284, 'frFR', 'Quinze de moins, hein ? Ravi de l''entendre, $c.$b$bAu pire, vous venez de nous donner du temps - au moins un jour, je dirais.$b$bVoilà votre solde.', 18019), +(12285, 'frFR', 'Let''s see them bring her back to life without her head!$B$B$GThe high executor''s laugh draws a number of furtive glances.>$B
I''m a little concerned that you let this grand admiral get away, but you''re still the hero of the day, <name!$B$BTake your pick... you''ve earned it!', 18019), +(12287, 'frFR', 'Zelig m’a envoyé des nouvelles, mon ami. Nous vous attendions.$b$bJe suis Orik Cœur-vrai, paladin de l’Aube d’argent. La prêtresse qui se trouve près du feu de camp, face à moi, se nomme Tilda Darathan. Nous avons été envoyés ici par la Croisade d’argent, pour retenir les âmes damnées infortunées qui tentent de s’enfuir de Garde-hiver.', 18019), +(12288, 'frFR', 'Oh, merci, merci.$b$bVous nous avez aidés à surmonter un jour de plus. Peut-être qu''il reste de l''espoir.', 18019), +(12291, 'frFR', '$b$bIls ne savent pas. Aucun d’eux ne le sait ! Ils pensent qu’Arthas est un grand héros, alors qu’en vérité c’est Arthas qui a ordonné que les navires soient brûlés. C’est Arthas qui nous a laissés pour morts sur cette terre gelée !$b$b$b$bTous les soldats du prince ne sont pas morts durant l’hiver glacial. Je n’étais qu’un jeune garçon quand j’ai eu l’occasion de combattre le Fléau… pour sauver notre foyer d’une destruction certaine. J’ai pris cette chance, $N.', 18019), +(12295, 'frFR', 'It''s good to finally meet you, <name>!  We''d heard about you up here.  Welcome to Silverbrook.$B$BThese trappers are a great bunch of lads and lasses.  Hardy people, they know the lay of the land really well.  You''ll find it''s a great thing that we finally won them over to our side.', 18019), +(12297, 'frFR', '< Greer relève ses lunettes et les met sur son front, et lit la note. Il vous regarde curieusement quand il a terminé.>$b$bJe vais vous confier mon griffon le plus rapide ! Cette information doit être remise immédiatement au haut-commandant Verroctone !', 18019), +(12298, 'frFR', '$b$bVous savez où se trouvent les gens qui sont indiqués sur cette liste, en ce moment ? Regardez dehors, près de la porte. Ce sont ceux qui sont pendus aux arches.$b$bDe la chair à goules…', 18019), +(12299, 'frFR', 'Pas mal, pas mal. Vous n''êtes peut-être pas aussi mou que les autres.', 18019), +(12300, 'frFR', 'Ne le faites pas, $N. Les gens qui vous ont envoyé ici... Vous ne devriez pas leur faire confiance.', 18019), +(12301, 'frFR', '$b$bVous avez accompli une bonne action, aujourd’hui, $N. Des centaines d’âmes en peine ont maintenant trouvé le repos, grâce à vous.', 18019), +(12302, 'frFR', 'Qui est là ? Vous êtes venu pour me tuer ?$b$bJe vous en conjure ! Vous n''êtes pas obligé de faire ça !', 18019), +(12305, 'frFR', '$b$bC’est moi qui ai une dette envers vous, héros. Orik est comme un frère pour moi. Vous avez changé sa vie et redonné l’espoir à un nombre incalculable de gens.', 18019), +(12307, 'frFR', '$b$bMerci, $N. Vous n''avez pas d''aconit sur vous, n''est-ce pas ? J''ai... des allergies qui se manifestent de temps en temps.', 18019), +(12308, 'frFR', 'Des worgens. Des saletés de worgens crasseux maudits par la Lumière.$b$bIl est temps de montrer aux autochtones ce que nous autres gens civilisés faisons des bêtes comme eux.', 18019), +(12309, 'frFR', 'C’est l’horreur là-dessous, et ce n’est rien de le dire ! J’ai eu beaucoup de mal à m’en sortir la dernière fois – c’est pour ça que j’ai demandé de l’aide au haut-commandant.$b$b$b$bVous avez ce petit air cinglé au fond de vos yeux, $r. Ça tombe bien, parce qu’il faut être dingue pour faire ce que je vais vous demander.', 18019), +(12310, 'frFR', 'Quel dommage que ces trappeurs se soient avérés... affectés. Nous aurions bien eu besoin de quelques hommes supplémentaires.$b$bQue ces pauvres gars reposent en paix.', 18019), +(12311, 'frFR', 'À présent, si nous pouvons mettre un terme aux attaques du Fléau venues de l’extérieur du donjon, nous pourrons envoyer de l’aide au seigneur Fordragon au Portail du courroux.', 18019), +(12312, 'frFR', 'Les informations contenues dans ce livre doivent être de la plus haute importance ! J’ai entendu les hurlements et les gémissements résonner à travers toute la crypte quand vous vous êtes échappé.$b$bIl faut en parler au haut-commandant !', 18019), +(12314, 'frFR', 'Well done, <name>! Without their leader, the Horde is weak and disorganized. I will order our men forward.', 18019), +(12315, 'frFR', 'Vous êtes un véritable soldat de la Horde, $N. Votre bravoure inspirera mes hommes et les conduira à la victoire !', 18019), +(12316, 'frFR', 'Votre bravoure a servi d''exemple pour les hommes de la brigade de la marche de l''Ouest. En ce moment même ils se battent avec encore plus de férocité. Le port sera bientôt nôtre.', 18019), +(12317, 'frFR', 'Le port tombera bientôt dans nos mains. Vous avez fait du bon travail aujourd''hui, $N.', 18019), +(12319, 'frFR', '$b$bLe destin nous sourit, $N. Je sais qui consulter à propos de ce tome.', 18019), +(12320, 'frFR', 'Peut-être qu’une fois convenablement motivé, Godefroy nous dira ce qu’il sait sur ce tome.$b$b$b$bN’est-ce pas, monsieur le maire ?', 18019), +(12321, 'frFR', 'Nous aurions dû être au courant pour ce damné mausolée ! C’est inimaginable ! Le duc Auguste Marteau-des-ennemis et Ambo Cash vont être expédiés sur le front en prévision de notre prochain assaut.$b$bLorsque nous aurons nettoyé les mines, je vous enverrai auprès de Marteau-des-ennemis et nous passerons à l’action contre Naxxramas !$b$bLes informations que nous avons récoltées seront expédiées au seigneur Fordragon au Portail du courroux par notre griffon le plus rapide !', 18019), +(12323, 'frFR', 'Bien joué, soldat ! À présent le reste de nos hommes peut concentrer ses efforts sur la Horde.', 18019), +(12324, 'frFR', 'Le général sera content que vous vous soyez occupé du problème de la KapitalRisk. À présent, nos hommes peuvent se concentrer sur leur riposte contre l''Alliance.', 18019), +(12325, 'frFR', 'Ah, l’illustre héros entre en scène ! Bienvenue au cœur des ténèbres, $N. Laissez-moi vous expliquer ce qui se passe.$b$bLes forces les plus puissantes de Thel’zan se sont établies au mausolée de Garde-hiver. Elles le fouillent à la recherche de cadavres et d’âmes à utiliser contre Garde-hiver. Pendant ce temps, Naxxramas nous maintient à l’écart en faisant pleuvoir d’horribles machines à peste du Fléau !$b$bNous devons frapper maintenant, en espérant que le seigneur Fordragon parvienne à tenir le Portail du courroux pendant encore un moment.', 18019), +(12326, 'frFR', 'Le fait que je ne porte pas de pantalon n’a aucune importance. J’ai pris un éclat malfléant dans un endroit malséant, un point c’est tout.$b$bBon, vous avez dégagé ces chariots à peste dans les champs et conduit mes soldats ici en un seul morceau. Impressionnant. Vous êtes le premier à arriver aussi loin. Dommage que vous deviez repartir tout de suite dans les champs de la Charogne. On a eu un petit problème.', 18019), +(12327, 'frFR', 'La vision vous a-t-elle appris quelque chose ? Vous avez parlé du village de Solstice pendant votre transe, c''est la deuxième fois que quelqu''un parle de cet endroit aujourd''hui.', 18019), +(12328, 'frFR', 'Bien. Cela fera parfaitement l''affaire.$b$bLa potion sera prête en un rien de temps.', 18019), +(12329, 'frFR', 'Je me demandais quand vous viendriez. Vous pensez que vous pourriez me donner un coup de main ?', 18019), +(12330, 'frFR', 'C''était… juste.$b$bNous devons sauver Anya. Maintenant !', 18019), +(12372, 'frFR', 'Incroyable ! Laissez-moi juste vous dire à quel point je suis impressionné par ce que vous autres jeunes races êtes capables de faire.$b$bNous avons une dette envers vous. Reviendrez-vous demain nous aider à nouveau ?', 18019), +(12411, 'frFR', 'Je ne veux plus rester ici. Les hommes-worgen sont méchants.', 18019), +(12412, 'frFR', 'Vous êtes de retour. Et en vie.$b$bQu''est-ce que c''est que ces histoires de worgen ?', 18019), +(12413, 'frFR', 'Pas mal, $N. Vous serez peut-être un peu plus utile que je ne l''avais pensé au premier abord.', 18019), +(12414, 'frFR', 'Waou ! En voilà, de bons chevaux ! Je pense que le cap''taine sera vraiment content de notre travail.', 18019), +(12415, 'frFR', '$b$bBien joué, $N. Nous ne devons pas laisser l''Alliance remporter le moindre avantage.', 18019), +(12416, 'frFR', 'C''est une tâche ingrate, mais je vous remercie grandement de vous en être chargé.$b$bNous ne pouvons pas laisser le Fléau progresser vers le Repos du ver, sous peine de le perdre.', 18019), +(12417, 'frFR', 'Dans la terre, mes frères peuvent à nouveau prodiguer la vie. Vous les avez sauvés d''un destin bien pire que la mort.$b$bJe ne connais pas de mot dans votre langue qui puisse exprimer ce que cela représente pour mon peuple. Je vous remercie, $r.', 18019), +(12418, 'frFR', 'Dahlia… Ils l''ont corrompue ?$b$bDahlia nous a été loyale pendant très longtemps… S''ils peuvent corrompre un être aussi dévoué, cela ne présage rien de bon pour les races plus jeunes. Merci de l''avoir libérée. J''espère qu''elle a trouvé le repos.$b$bAujourd''hui, vous nous avez honorés de votre aide désintéressée, $r. Je ferai part au conseil de ce que votre peuple a accompli. Allez avec notre bénédiction.', 18019), +(12419, 'frFR', 'Dahlia s''est fait corrompre par le Fléau ? C''est un jour de tristesse pour nous tous.$b$bJe me mettrai à la recherche d''un nouveau gardien lorsque nous aurons repris le sanctuaire. Merci pour tous vos efforts… Le sanctuaire draconique rubis est un lieu sacré pour nous, et les sacrifices que les vôtres ont consenti ne sont pas près d''être oubliés.$b$bIl est bon de savoir qu''il existe encore des héros tels que vous. Je referai appel à vous un jour. Jusqu''à ce moment, puissent vos aventures donner des résultats.', 18019), +(12422, 'frFR', 'Vous allez me laisser partir... juste comme ça ? Écoutez, je ne veux pas de nouveaux problèmes avec vous... Ces vermines ont tué mon père et emmené ma sœur. J''ai d''autres choses à l''esprit en ce moment.', 18019), +(12423, 'frFR', 'Hah ! Est-ce que vous essayez de me faire une blague ?$b$bJe trouve déjà assez peu d''utilité aux livres que je comprends.', 18019), +(12424, 'frFR', 'Serait-ce possible ? L''homme qui a écrit ce journal craignait pour la vie de ses filles et les a envoyées hors de Ruissargent.$b$bNous venons de capturer une hors-la-loi dans les alentours de la ville, elle doit avoir le même âge que la fille aînée.$b$bÉcoutez, $N. Il y a quelque chose là-dessous... Nous ne pouvons pas simplement brûler ce journal.', 18019), +(12425, 'frFR', 'Vous cherchez des connaissances hors de votre portée, et c’est pour cela que vous venez à moi. Je dois vous avertir, étranger, que mes réponses risquent de ne pas être de votre goût.', 18019), +(12427, 'frFR', 'Joli travail, mec ! Voilà vot'' part.', 18019), +(12428, 'frFR', 'Jolis mouvements, mon ami ! Et beaucoup de paris contre vous, ce qui veut dire pas mal de pognon !', 18019), +(12429, 'frFR', 'Bon sang, mon cœur a raté un battement ! J’ai bien cru que ce tas de ferraille allait vous avoir !', 18019), +(12430, 'frFR', 'Joli jeu de jambes. Très joli, même. Vous avez vite réglé son compte à cet orc cinglé, mon ami.$b$bSur le front des paris, vous étiez à sept contre un. Ça veut dire qu’on s’est fait un beau paquet !', 18019), +(12431, 'frFR', 'Ce qui est arrivé aujourd’hui… devait arriver. Cela ne veut pas dire que j’en suis heureuse.$b$bMes gens sont débarrassés d’une tryannie, mais j’ai perdu une sœur. Je vous remercie de votre aide, $N, mais j’ai besoin de solitude.', 18019), +(12432, 'frFR', 'Ha hah! What a ride, eh <class>?$B$BIf we can''t control the resources here, then no one can!$B$BWhen will those puny Alliance pests realize that they are no match for the might of the Horde?', 18019), +(12433, 'frFR', 'Ahh oui ! Ça va me faire gagner des heures.$b$bMerci pour tous vos efforts, mon amie. Et si vous trouvez encore de l’élément 115, je suis toujours preneur.', 18019), +(12435, 'frFR', 'Vous devez être $N. La reine m''a informé de votre arrivée.$b$bSi vous en avez la volonté, nous aurions grand besoin de votre assistance.', 18019), +(12436, 'frFR', 'Bon boulot, $N. Chacun nourrira deux ou trois grunts. Ce n''est pas mal.', 18019), +(12437, 'frFR', 'Content de voir que vous avez survécu à l’impact. Très belle explosion !$b$bNous ne pouvions pas nous permettre de laisser la Horde mettre la main sur tout ce bois. Bon boulot, $c.', 18019), +(12443, 'frFR', 'Ahh oui ! Ça va me faire gagner des heures.$b$bMerci pour tous vos efforts, mon ami. Et si vous trouvez encore de l’élément 115, je suis toujours preneur.', 18019), +(12444, 'frFR', 'Bon boulot, $N. Il nous en faudrait quelques autres comme vous. On pourrait montrer à la Horde qu’il ne faut pas se frotter à nous.', 18019), +(12448, 'frFR', 'C''est une tâche déplaisante, mais je vous remercie de l''entreprendre.$b$bSi nous ne voulons pas que toutes ces terres soient contaminées, nous ne pouvons pas permettre au Fléau de s''enfoncer au-delà du sanctuaire.', 18019), +(12449, 'frFR', 'Dans la terre, mes frères peuvent vivre de nouveau. Vous les avez sauvés d''un sort bien pire que la mort.$b$bJe n''ai pas de mots assez forts dans votre langue pour exprimer ce que ça signifie pour ma race. Merci, $r.', 18019), +(12450, 'frFR', 'Dahlia… Ils l''ont corrompue ?$b$bDahlia nous a été loyale pendant très longtemps… S''ils peuvent corrompre un être aussi dévoué, cela ne présage rien de bon pour les races plus jeunes. Merci de l''avoir libérée. J''espère qu''elle a trouvé le repos.$b$bAujourd''hui, vous nous avez honorés de votre aide désintéressée, $r. Tous les membres de la Horde n''ont peut-être pas le cœur noir de leurs ancêtres. Je ferai part au conseil de ce que votre peuple a accompli.', 18019), +(12451, 'frFR', '$b$bAh, vous êtes comme qui dirait un genre de renfort, alors ? C’est bien.$b$bTormak et ses hommes ont besoin de votre lame.', 18019), +(12453, 'frFR', 'Je vous remercie, $N. Votre aide est appréciée.', 18019), +(12455, 'frFR', 'Juste à temps ! Certains de mes soldats sont devenus un peu impatients et ont décidé de descendre directement dans les cryptes de l’est et de l’ouest. Les goules décérébrées se sont occupées d’eux en un rien de temps. Il faut sauver les survivants !', 18019), +(12457, 'frFR', 'Je n’avais rien vu d’aussi héroïque depuis Silithus, $N !$B$BJe suis sûr que tous ces soldats, sans exception, vont demander au seigneur Fordragon de vous donner une promotion.$B$BBon, pour en revenir à des soucis plus pressants… Nos éclaireurs nous informent que Thel’zan est tout près.', 18019), +(12458, 'frFR', 'Même maintenant, je peux sentir la nature transparaître de ces graines.$b$bNous devons en faire bon usage.', 18019), +(12459, 'frFR', 'Excellent. C''est exactement ce que j''en attendais. Il faudrait que j''essaie de contacter Ysera pour voir si elle m''approuve.$b$bSi elle peut être sortie de son cauchemar, évidemment.$b$bMerci, $N. Vous avez été indispensable.', 18019), +(12460, 'frFR', 'C''est l''ambassadrice Lauriel qui vous envoie ?$b$bSi vous la revoyez, dites-lui que nous apprécions l''aide qu''elle nous apporte. Nous devons nous battre sur bien trop de fronts.', 18019), +(12461, 'frFR', 'C''est l''ambassadeur Golluck qui vous envoie ?$b$bSi vous le revoyez, dites-lui que nous apprécions l''aide qu''il nous apporte. Nous devons nous battre sur bien trop de fronts.', 18019), +(12462, 'frFR', 'Ça devrait laisser un peu de temps à Cash pour analyser la situation.', 18019), +(12463, 'frFR', '$b$bEntrée une :$b$bIls tirent des corps le long du tunnel vers les chambres d''embaumement pour faire des expériences. Dans ce mausolée, l''approvisionnement est sans fin. Ce qui ne peut pas être réanimé est transformé en un assemblage d''os d''un genre ou un autre.$b$bEntrée deux :$b$bJe crains que cette liche, Thel''zan, ne cache un noir secret. Qui est-il? Était-il autrefois... l''un des nôtres ?$b$bEntrée trois : J''ai découvert l''endroit où se trouve le phylactère de la liche. Il est...$b$b', 18019), +(12464, 'frFR', 'Nous occuper d''Abbendis fut une action malheureuse mais nécessaire. Dans une autre vie, j''aurais pu m''imaginer combattre à ses côtés.$b$b$b$bJe suis un peu inquiet à propos de ce grand amiral que vous me décrivez. Barean Ponevent, avez-vous dit? Je ne peux pas croire qu''il soit encore en vie. Il doit être très âgé ; cependant, nous aurons à nous occuper de lui plus tard.$b$bEn attendant, je pense que vous avez bien mérité une récompense et un peu de repos.', 18019), +(12465, 'frFR', '$b$bIl y a une bonne et une mauvaise nouvelle. Laquelle voulez-vous entendre en premier?$b$bAh, pourquoi est-ce que je vous demande ça? La bonne nouvelle est que si nous pouvons récupérer le phylactère de Thel''zan, nous pourrons le détruire. La mauvaise nouvelle est qu''il se trouve sur un wyrm de givre assez gros.', 18019), +(12466, 'frFR', 'Maintenant, vous savez pourquoi on l''appelle le désert des Dragons. Les os des bêtes jonchent le sol aussi loin que porte le regard.$b$bNous avons probablement abattu une douzaine, peut-être plus, de wyrms de givre et nous n''en voyons pas le bout. Le Fléau a de l''énergie pour en créer dix mille de plus avec tous les os qu''il ya ici.$b$b$b$bJe ne veux pas vous ennuyer avec des détails, héros. Nous avons le wyrm que vous cherchez dans nos viseurs.', 18019), +(12467, 'frFR', 'Nous avons perdu tellement de bons soldats à cause de ce monstre de Thel''zan. J''espère que je serai là quand vous écraserez son phylactère sous son nez et que vous mettrez fin à son existence.', 18019), +(12468, 'frFR', 'Alors comme ça, c’est Krenna qui vous envoie ? Elle ne doit pas vous aimer beaucoup, mais bon, elle n’aime personne.$b$bDémolir cet avant-poste vrykul va être un boulot super-coriace.', 18019), +(12469, 'frFR', 'Ha ha ! On en a perdu un autre, hein ? Ces harpies commencent à devenir une véritable nuisance.$b$bPeu importe ! Il y a du travail à faire. Filez-moi un coup de main, d''accord ?', 18019), +(12470, 'frFR', 'Vous avez vu Nozdormu ? Ça n''a aucun sens.$b$b$b$bEn fait, ce sont d''excellentes nouvelles ! Nous n''avions aucune idée de l''endroit et du moment où le seigneur du Temps était parti. Nous savions juste qu''il s''occupait de questions très importantes.$b$bAinsi, même si le chef du Vol infini n''a pas été révélé, vous avez découvert que Nozdormu était vivant, et qu''il se battait contre eux !$b$bMerci, $N. Je vous reverrai bientôt !', 18019), +(12471, 'frFR', 'Je vous remercie, $N. Vous avez fait preuve d''une grande bonté envers mon clan.', 18019), +(12472, 'frFR', 'Quand vous serez prêt, je placerai le phylactère dehors en face du portail et j''invoquerai Thel''zan.', 18019), +(12473, 'frFR', 'Grâce à vous, $N, Garde-hiver est sauvé. Penser qu''un seul homme puisse renverser ainsi le cours d''une bataille est difficile à comprendre pour la plupart des gens ; cependant, nous sommes victorieux ! Vous avez réussi à restaurer la foi de ces gens et gagné le respect de votre commandement.$b$b $b$bLe seigneur Fordragon est retourné à Angrathar pour préparer nos forces à la destruction du Portail du courroux. Il a demandé que vous le rejoigniez ! Je ne saurais recommander un meilleur soldat pour ce travail, $N.', 18019), +(12474, 'frFR', 'Cette décoration est seulement remise à ceux qui sont allés au-delà de l''appel du devoir au nom de l''Alliance. Je pourrais compter le nombre de fois que je l''ai remise sur les doigts d''une main, $N, et jamais personne ne l''a méritée autant que vous ! Félicitations !$b$bMaintenant, examinons le Portail du Courroux. N''a-t-il pas l''air familier ? Car il devrait. Cet étrange métal que vous avez trouvé à la mine de Garde-hiver est exactement la même matière dont est composé le Portail du Courroux. Nous devons découvrir ses faiblesses et les rendre publiques ! Mais tout d''abord...', 18019), +(12475, 'frFR', 'Une caverne ? Serait-ce possible ? Ce ne peut pas être une coïncidence !', 18019), +(12476, 'frFR', 'J’espère que l’Assaut saisira le message. Pourvu que la raclée soit suffisante pour qu’ils se mettent à douter de leurs allégeances.', 18019), +(12477, 'frFR', '< Halford lit le journal. > $b$bAbbendis est complètement barrée. Alors comme ça, la Lumière lui parle ?$b$bEnfin bon, divagations mises à part, tout ça nous permet de voir de l’intérieur comment marche l’esprit des zélotes écarlates. Très intéressante trouvaille, $N, le seigneur Fordragon sera content.', 18019), +(12478, 'frFR', 'Muradin, en vie ? Est-ce possible… Je dois avertir le roi Barbe-de-bronze immédiatement !$b$bIl faut que je consulte l’orbe. Il doit y avoir d’autres informations – quelque part !', 18019), +(12482, 'frFR', 'Excellent travail, $N. Quand nos forces de l''accostage de la Vengeance arriveront, nous pourrons nous occuper de tous les vrykuls restants.', 18019), +(12483, 'frFR', 'Oh, mon poteau, du ragoût de chapeneiges ! Je peux déjà presque le sentir…', 18019), +(12486, 'frFR', 'Le mystique sait ? Vous dites qu''il a senti quelque chose de terrible arriver au long-voyant Marche-sinistre ?$b$bC''est ce que je craignais !', 18019), +(12487, 'frFR', 'Qui êtes-vous ?$b$bDites-moi pourquoi je ne devrais pas vous fendre en deux dans la seconde !', 18019), +(12488, 'frFR', 'Vous avez été envoyé depuis le Marteau d''Agmar ? Il était temps !$b$bNon, l''aide n''est pas pour moi. C''est juste qu''il n''y a personne dont je peux me passer, mais vous ferez l''affaire.', 18019), +(12489, 'frFR', 'Ah, ce n’est pas tous les jours qu’on rencontre un étranger au beau milieu de la jungle.$b$bVous avez été envoyé comme les autres par ces mauviettes de druides pour « me remettre dans le droit chemin ? » Ouais, eh bien bonne chance !$b$b$b$bC’est bien ce que je pensais ! Vous êtes le bienvenu, enfin dès que nous nous serons occupés de ces chiens de la KapitalRisk. Il y a plein de gibier dans le coin.', 18019), +(12495, 'frFR', 'Vous êtes venu me demander conseil, mortel. Cela je le sais, mais vous, savez-vous vraiment ce que vous affrontez ?$b$b$b$bAu nord d''ici se trouvent les terres où trépassa Galakrond, géniteur des draconidés. C''est à partir de Galakrond que les Titans ont créé les Aspects. Alors imaginez la puissance de Galakrond. Sa taille seule est supérieure à tous les Aspects combinés ! Maintenant, essayez de comprendre ce que fait le Fléau à la grande Désolation des dragons.$b$bLes wyrms de givre, mortel, devraient être le dernier de vos soucis.', 18019), +(12496, 'frFR', 'Vous êtes venu me demander conseil, mortel. Cela je le sais, mais vous, savez-vous vraiment ce que vous affrontez ?$b$b$b$bAu nord d''ici se trouvent les terres où trépassa Galakrond, géniteur des draconidés. C''est à partir de Galakrond que les Titans ont créé les Aspects. Alors imaginez la puissance de Galakrond. Sa taille seule est supérieure à tous les Aspects combinés ! Maintenant, essayez de comprendre ce que fait le Fléau à la grande Désolation des dragons.$b$bLes wyrms de givre, mortel, devraient être le dernier de vos soucis.', 18019), +(12497, 'frFR', 'La bravoure des mortels ne manque jamais de m''étonner. La mort vous fixe de son regard glacial et vous, vous lui retournez son regard avec défi ! C''est pour cette raison que votre race est tant aimée... et tant détestée.$b$bBien que le Vol rouge soit totalement investi dans une guerre avec Malygos, il y a quelque chose que nous pouvons faire pour vous aider.', 18019), +(12498, 'frFR', 'Je savais que vous reviendriez, $N. Vous avez bien servi l''Accord de Repos du ver et sauvé notre peuple d''une mort certaine. Que ce haut fait soit connu et enregistré pour la postérité !', 18019), +(12499, 'frFR', 'Sachez ceci : tout ce que vous avez fait a mené à cet instant. Sans vos efforts, nous aurions été anéantis ! Maintenant, montez la garde pendant que je vais sur le terrain pour en finir !', 18019), +(12500, 'frFR', 'Mon père avait raison à votre sujet, $N. Tout ce qu''il avait prédit est arrivé, il ne nous reste plus qu''un ultime devoir à accomplir. Je vais maintenant mener les Kor''kron à la ligne de front. L''heure de mettre un terme à cette guerre est arrivée. La tyrannie du roi-liche se termine aujourd''hui !$b$bPrenez mon poste, $N, et veillez sur nos forces.', 18019), +(12501, 'frFR', 'Eh bien, $N, au moins vous êtes revenu en un seul morceau. Je suppose que c''est déjà quelque chose…', 18019), +(12502, 'frFR', 'Bon travail, mon ami.$b$bÉtonnant ce que la levée des couleurs peut faire sur un champ de bataille.$b$bDirigez-vous maintenant vers le poste du capitaine Rupert. Il est stationné près du mur, juste au nord-est d''ici.', 18019), +(12507, 'frFR', 'That''s the mojo of the wild gods, <class>!$B$BThis is not good!', 18019), +(12509, 'frFR', 'Bien joué, $c. Il était temps. On vient de me prévenir qu''une contre-attaque est imminente.$b$bVous devriez vous mettre en route. Le prochain poste se trouve au nord-est, près du colisée. Le capitaine Grondel devrait vous attendre sur place.', 18019), +(12515, 'frFR', 'Mon… mon chapeau ! Comment avez-vous… ?$B$BPeu importe. Eh bien… Vous connaissez donc mon secret. J''ai été battu... une fois. Tenez, prenez ce chapeau en échange du mien. Vous l''avez bien mérité.', 18019), +(12517, 'frFR', 'Votre habileté à la plume commence déjà à se manifester, jeune scribe. Les cartes de tarot sont d''un grand intérêt pour la foire de Sombrelune, alors n''hésitez pas à nous appeler si vous réussissez à en créer d''autres. Nous ne manquons pas nous-mêmes de marchands doués, alors permettez-nous de vous offrir quelque chose en échange de ces cartes.', 18019), +(12518, 'frFR', 'Votre don est impressionnant ! Les cartes de tarot sont d''un grand intérêt pour la foire de Sombrelune, alors n''hésitez pas à nous appeler si vous réussissez à en créer d''autres. Nous ne manquons pas nous-mêmes de marchands doués, alors permettez-nous de vous offrir quelque chose en échange de ces cartes.', 18019), +(12519, 'frFR', 'Parfait !$b$bM''avez sauvé d''un sacré travail, mon gars. Merci. J''oublierai pas d''vous mentionner dans mon rapport.$b$bAllez-y, maintenant. Finklestein doit vous attendre, un peu à l''ouest d''ici.', 18019), +(12520, 'frFR', 'Bien, bien, bien... On dirait que vous avez survécu aux rhinocéros, après tout, et vous avez l''air en bonne forme, si je peux me permettre. Mais la chasse au rhino ne se résume pas à fixer la bête qui vous charge et à espérer que l''on visera juste. Non, vous aurez besoin de bien plus que cela pour affronter le patriarche des rhinocéros qui, selon les rumeurs, hante la jungle.', 18019), +(12521, 'frFR', 'Bien sûr, Hemet est ici. Il est au campement : allez au nord-ouest, vers la rivière, et vous le trouverez rapidement. Et pour l’amour de la Lumière, l’ami, demandez-lui d''envoyer quelqu’un pour me sortir de là !', 18019), +(12522, 'frFR', 'Bien… Posez ça là. Faites attention ! Si vous abîmez celui-ci, nous aurons un très gros problème. Maintenant, voyons ce que je peux faire…', 18019), +(12523, 'frFR', 'Avec un peu de travail, elles devraient faire l''affaire. Mais ma malheureuse machine volante ressemblera bientôt à un déchiqueteur de la KapitalRisk. La pauvre devra attendre que nous retournions à Dalaran pour retrouver sa véritable apparence.', 18019), +(12524, 'frFR', 'Ça devrait ralentir leurs opérations, mais j''ai peur que le contremaître n''essaie de faire venir encore plus de travailleurs. Nous devons terminer notre tâche tant que c''est encore possible.', 18019), +(12525, 'frFR', 'C''est un vrai soulagement d''entendre cette nouvelle. La KapitalRisk ne nous embêtera plus. Vous avez tous mes remerciements, ainsi que ceux d''Hemet, pour avoir réglé ce problème. Un chasseur de gros gibier ne peut pas, en toute conscience, lever son arme sur une personne.', 18019), +(12526, 'frFR', 'Qu''est-ce qui amène vous au sanctuaire de Soo-fiett ?', 18019), +(12528, 'frFR', 'Vous est le nouvel esclave ? Bien. Nous manque esclaves.', 18019), +(12529, 'frFR', 'Goregek montre comment on fait au stupide esclave $r.', 18019), +(12530, 'frFR', 'Goregek vous emmène tuer la grosse maman des Poings-durs, eh ? Vous est chanceux !$b$bCes idiots de poings-doux crient bien !$b$b', 18019), +(12531, 'frFR', 'Vous tue Serfex ? Ah, je parie que vous suis un puissant varleu qui tue Serfex, et puis prend la griffe après.$b$bMa griffe, maintenant.', 18019), +(12532, 'frFR', 'Bien ! Moi m''inquiète de la nourriture. Moi a déjà très faim.$b$bMerci, $r.', 18019), +(12533, 'frFR', 'On tue beaucoup beaucoup de guêpes.$b$bRakjak croit pas qu''il y en a moins.', 18019), +(12534, 'frFR', 'Vous tue reine guêpe ! Vous plus fort que Rakjak pense.$b$bPeut-être guêpes partent maintenant et arrêtent attaquer chasseurs frénécœurs.', 18019), +(12535, 'frFR', 'Gentil mort-vivant ! Okay, tout prêt.', 18019), +(12536, 'frFR', 'Nous arrive ! Nous travaille vite.$b$bAttention les grosses-langues.', 18019), +(12537, 'frFR', 'Ça marche trop bien !$b$bVous voit éclair frapper l''oracle ? Trop bon !$b$b', 18019), +(12538, 'frFR', 'Moi poignarde grosses-langues bien bien.$b$bVous pas fait trop mal, moi pense.$b$bNon, moi juste blague ! Vous, bon chasseur. Moi content chasse avec vous.', 18019), +(12539, 'frFR', 'Tout brûle par éclair ?$b$b$b$bVous bon chasseur. Rakjak aime vous. Peut-être un jour vous peut être Frénécœur d''honneur !$b$bMais seulement peut-être !', 18019), +(12540, 'frFR', 'Pas tue moi, s''il vous plaît. Nous juste cherche poisson. Nous veut pas mourir.', 18019), +(12541, 'frFR', 'Vous avez réussi !$b$bLes informations obtenues de ce troll vont sans aucun doute nous être très utiles. Je n''oublierai pas de mentionner tous vos efforts dans mon rapport au commandant.$b$bMerci, $N.', 18019), +(12542, 'frFR', 'À quelques pas d''ici commence l''empire drakkari.$b$b$b$bPendant des milliers d''années, les Drakkari sont restés coupés du monde, préférant demeurer dans les limites très étendues de leurs cités-temples et de leurs ziggourats. C''est pourquoi nous avons été surpris de tomber sur cette mise à sac. Un peu plus loin, au-delà des escaliers qu''on aperçoit et qui mènent dans Zul''Drak, se trouvent les ruines du donjon de Drak''Tharon. Tout le premier palier de Zul''Drak a été détruit...$b$bPourquoi le Fléau a-t-il attendu jusqu''à maintenant pour attaquer ?', 18019), +(12543, 'frFR', '$B$BNous approuve ! Os de Nozronn parle à $N !', 18019), +(12544, 'frFR', '$b$bBien joué, jeune homme. Aucun rhinocéros mort ne dit à Hemet Nesingwary où et ce qu''il peut chasser. Nous allons lui montrer, à ce tas d''os.', 18019), +(12545, 'frFR', 'Comme vous le voyez, la machine de guerre du Fléau continue à progresser, mais les armées de la Horde et de l''Alliance restent divisées, ce qui en fait des proies faciles. C''est pourquoi nous devons rester unis.$b$b$b$bUn homme tel que vous serait très utile à la Croisade d''argent. Vous souhaiteriez peut-être vous joindre à notre cause ? Combattre et mourir aux côtés du Porte-cendres ?', 18019), +(12546, 'frFR', 'Je vous suis reconnaissante de votre aide, $N. Il est de mon devoir de surveiller ces terres et tout ce qui y vit.$b$bGrâce à vous, la vie peut continuer à prospérer même si les forces de la mort attaquent les régions limitrophes.$b$bVos prouesses ne seront pas oubliées.', 18019), +(12547, 'frFR', '$b$bOn a besoin de moi quelque part ?', 18019), +(12548, 'frFR', '', 18019), +(12549, 'frFR', 'Bon, vous avez prouvé que vous êtes un bon chasseur, mais êtes-vous aussi doué pour suivre une piste ?', 18019), +(12550, 'frFR', '$b$bJe pense que vous avez peut-être trouvé la preuve dont nous avions besoin sur ce Shango. Et je pense que j''ai une idée de l''endroit où on peut le dénicher', 18019), +(12551, 'frFR', 'Impressionnant, $c. Êtes-vous certain que vous n''êtes pas un membre de l''expédition ?$b$bNon, je suis sûre que non. Vous n''auriez pas résisté à la tentation de faire une vanne sur l''accident.', 18019), +(12556, 'frFR', '$b$bUn étonnant trophée pour un animal incroyable ! $N, j''ai entendu des rumeurs selon lesquelles il existerait un gibier encore plus gros et plus féroce aux confins nord du bassin. J''aimerais que vous nous aidiez à le traquer.', 18019), +(12558, 'frFR', 'Quelle peau magnifique ! Elle provient vraiment d''un noble animal ! Cela me réjouit de voir que les rumeurs à propos de Shango étaient vraies, $N. Votre traque de la bête a été parfaite. Vous êtes un véritable chasseur.', 18019), +(12559, 'frFR', 'Nous y sommes presque, $N. Il faut encore activer un interrupteur avant de pouvoir récupérer l''Etymidian.', 18019), +(12560, 'frFR', '$b$bOui, ça devrait marcher. Ne bougez pas ! Nous allons faire de vous un magnifique buisson.', 18019), +(12561, 'frFR', 'Très bien, $r. Je suis certaine que vous n''êtes pas un des serviteurs du roi-liche... Vous pourrez peut-être nous aider, après tout.', 18019), +(12563, 'frFR', 'Eh bien, $N, au moins vous êtes revenu en un seul morceau. Je suppose que c''est déjà quelque chose…', 18019), +(12564, 'frFR', 'De beaux spécimens, $N.$b$bAu nom de mes soldats, je vous remercie de vos efforts.$b$bLe capitaine Rupert est certainement la prochaine étape de votre patrouille. Il est stationné au mur qui est juste à l''est d''ici.', 18019), +(12565, 'frFR', '', 18019), +(12568, 'frFR', 'Merci, $N.$b$bCe n''est pas le travail le plus glorieux sur le champ de bataille, mais cela doit être fait. Je mentionnerai votre aide dans mon rapport.$b$bLe capitaine Grondel doit vous attendre au nord-est d''ici, juste à l''extérieur de l''amphithéâtre.', 18019), +(12569, 'frFR', '$b$bComment ça, notre plan n''a pas fonctionné comme prévu ?$b$bEh bien, vous avez quand même réussi à le tuer, c''est à mettre à votre crédit. Regardez-moi la taille de cette mâchoire  ! Hemet sera fier de tous nos efforts. Ce crocilisque était vraiment un monstre.', 18019), +(12570, 'frFR', 'Vous aide nous ? Vous bienvenue alors, peau-sèche.', 18019), +(12571, 'frFR', 'Serpent est parti ?$b$bBien, $r. Nous remercie vous.', 18019), +(12572, 'frFR', 'Des trucs brillants pour pierre à pluie toute-puissante !! Bien ! Bien !$b$bNous offre tout de suite ça. Lafoo pense à ça, oui ? Lui très intelligent parlepluie.', 18019), +(12573, 'frFR', 'Eux trop méchants ! Nous seulement est gentil et eux toujours méchants.$b$bEux touchent toujours aux pierres toutes-puissantes... Peut-être eux savent pas pierres toutes-puissantes sont sacrées.', 18019), +(12574, 'frFR', 'Nous pense avoir vu vous avant. Vous vient à Murmebrume déjà, non ?$b$bSoo-pape dit vous gentil. Soo-pape intelligent, alors nous a confiance en vous aussi.$b$b', 18019), +(12575, 'frFR', 'Vous réussit ! Vous est fort et gentil ! Vous est l''ami des Murmebrumes !$b$b', 18019), +(12576, 'frFR', 'Vous écrabouille eux. Merci pour votre aide.', 18019), +(12577, 'frFR', 'Vous est déjà de retour !$b$bAlors, ça passe bien ?', 18019), +(12578, 'frFR', 'Avant que vous ne disiez quoi que ce soit, ne me croyez pas aussi bête que les autres oracles que vous avez rencontrés. J''ai un peu voyagé, j''ai appris votre langue et on ne me trompe pas facilement.$b$bJe savais que les Marchemousses étaient morts avant même d''arriver, mais je ne savais pas que les morts-vivants étaient derrière tout cela.$b$bIls étaient censés ne pas pouvoir poser le pied sur ces terres... La destruction du pilier de Sang-de-vie a dû leur permettre de le faire, d''une façon ou d''une autre. Nous devons nous assurer qu''ils décampent.', 18019), +(12579, 'frFR', 'Nous arrivons peut-être trop tard avec nos éclats, mais nous n''avons pas vraiment le choix.', 18019), +(12580, 'frFR', 'Je suis heureux que nous ayons pu en sauver certains… Avec un peu de chance, ils retourneront sains et saufs à la canopée Parlepluie.', 18019), +(12581, 'frFR', '$b$b', 18019), +(12585, 'frFR', 'Bien gentil à vous, $N. Ouais, vraiment.$b$bMaintenant, faut que vous alliez trouver le cap''taine Arnath à l''ouest d''ici, juste après le sommet.', 18019), +(12587, 'frFR', 'Eh bien, $N, au moins vous êtes revenu en un seul morceau. Je suppose que c''est déjà quelque chose…', 18019), +(12588, 'frFR', 'Merci de vous être occupé de ça pour moi, $N. Je mentionnerai votre aide dans mon rapport.$b$bVous devriez aller voir le capitaine Rupert maintenant. Il est stationé au mur, à l''est d''ici.', 18019), +(12589, 'frFR', 'Vous êtes pas un mauvais tireur, mais vous vous améliorerez avec l''expérience. Ça vous dit, un p''tit pari ?', 18019), +(12591, 'frFR', 'Nous ne sommes pas encore sortis d''affaire mais nos efforts ont aidé à ralentir l''ennemi.$b$bLe capitaine Grondel vous attend à Drak''Agal.$b$bAdieu, $N.', 18019), +(12592, 'frFR', 'Alors, z''êtes déjà là pour déclarer forfait ?$b$b$b$bC''est pas possible ! Comment, diable, avez-vous pu y arriver ? J''viens d''achever mon cinquante-huitième. J''y étais presque !$b$bMais c''est le jeu. J''vous avais sous-estimé, $N, mais vous avez gagné à la régulière.', 18019), +(12594, 'frFR', 'Vous êtes sûr de ça, $r?$b$bIl me semble qu''il y en a plus que lorsque vous avez commencé !', 18019), +(12595, 'frFR', 'Alors comme ça, l''vieux Hemet m''a pas oublié ? J''suppose qu''il voudra participer à la chasse lorsqu''on aura fait l''plus gros du boulot. Vous inquiétez pas, y a plein de drakes à chasser. Les vœux d''Hemet seront exaucés.', 18019), +(12603, 'frFR', 'Je sens la confiance dans vos paroles. Bien, cette expérience nous s''ra utile lorsque nous affronterons la reine des dragons.', 18019), +(12605, 'frFR', 'Ah, bien joué. Plein de jeunes drakes pour Zazoutille, là-bas !', 18019), +(12607, 'frFR', 'Parfait ! Il ne nous manque plus que l''escabeau d''Hemet…', 18019), +(12608, 'frFR', 'Des vivants… servent volontairement le roi-liche ?$b$bPendant tout ce temps, je cherchais le mauvais ennemi, $r. Dépêchons-nous de bouter ces sectateurs hors de ces terres.', 18019), +(12611, 'frFR', 'Vous continuez de prouver votre valeur, $N. Je vous avais peut-être jugé trop rapidement.$b$bJe croyais que vous étiez ici l''un des braconniers qui se sont récemment échoués sur mes terres. Mais peut-être êtes-vous prêt à laisser tout cela derrière vous...', 18019), +(12612, 'frFR', '', 18019), +(12613, 'frFR', 'Le portail d''accès est activé, $N. Il est temps !', 18019), +(12614, 'frFR', 'Ah, j''avais préparé un p''tit discours, mais le vieux lui-même a quelques mots à vous dire.', 18019), +(12615, 'frFR', '$b$b', 18019), +(12616, 'frFR', 'Si votre histoire est vraie et si ces ordres sont authentiques, c’est une terrible nouvelle. Espérons que sa mission a été interrompue avant que l’ennemi n’en apprenne trop sur nos forces.$b$bMerci, $N. Puissiez-vous traverser cette sombre période sans dommages.', 18019), +(12617, 'frFR', 'Vous dites la vérité. Vous vous êtes occupé de ces intrus, terrés dans leur camp… Mais j''ai peur qu''il ne soit trop tard.', 18019), +(12618, 'frFR', '<La Mère de la prospérité vous transmet son approbation.>', 18019), +(12620, 'frFR', 'Impressionnant. Je ne pensais pas qu''un simple mortel serait un allié aussi précieux.$b$bCependant, j''ai bien peur que nos efforts ne suffisent pas. Le Fléau ne semble pas prêt à s''arrêter.', 18019), +(12621, 'frFR', 'Nous avons dépassé le point de non-retour, maintenant. Si vous acceptez de m''aider, il faudra le faire sans aucune hésitation.', 18019), +(12624, 'frFR', 'Vous avez réussi ! Vous l''avez vraiment retrouvé !$b$bJe ne sais pas... Je ne sais vraiment pas comment vous remercier !', 18019), +(12633, 'frFR', 'Je connais bien ce genre d''objet, effectivement.$b$b$b$bIl semblerait, $N, que vous ayez été... élu.', 18019), +(12634, 'frFR', 'Eh bien, c''est un bien meilleur assortiment que je n''en attendais de cet endroit. Maintenant, la question capitale : peut-on distiller ces trucs pour en faire quelque chose de buvable ? On ferait bien de s''y mettre.', 18019), +(12638, 'frFR', 'Maintenant vous avez pu voir ce qu''on vous destinait.$b$bComme je l''ai déjà dit, ce n''est pas une coïncidence. La fabrication d''un tel objet demande une grande implication. Vous avez attiré l''attention du commandement du Fléau.$b$bLa question n''est pas de savoir comment, pourquoi, ni de qui il s''agit... mais ce que nous allons faire pour y remédier.', 18019), +(12643, 'frFR', '$GStefan sifts through the foul components.>$B$BWell, it''s far from perfect, but it''ll have to do.$B
Now brace yourself, <class. This is where it gets good....', 18019), +(12644, 'frFR', '$b$bIl y a quelque chose là-dedans, mais la question à un million de pièces d''or est : est-ce buvable ? Ne partez pas comme ça : vous allez aussi devoir superviser la dégustation du produit.', 18019), +(12645, 'frFR', 'Deux buveurs sur trois sont d''accord, hein ? Pas mal pour un premier essai. Pas mal du tout. Je suppose que je devrais préparer quelque chose d''autre pour Tamara pour m''excuser.$b$bMaintenant... comment allons-nous appeler cette création ?', 18019), +(12649, 'frFR', 'Alors ? La vie dans le Fléau vous plaît ?$b$bCroyez-moi, c''est très surestimé…', 18019), +(12651, 'frFR', 'Ainsi, Hemet vous envoie ? Nous allions justement lui faire savoir que tout est prêt ici. Veuillez excuser Marvin s''il semble vous ignorer, mais il est très absorbé par son travail.', 18019), +(12653, 'frFR', '$b$bMon esprit crie de la peine causée par la perte d''un autre ami. Mais n''ayez pas peur, il reviendra et son esprit vivra pour toujours.', 18019), +(12654, 'frFR', 'Vous avez réussi ! Maintenant, tout ce qu''il me reste à faire, c''est de fabriquer un trophée. C''est la partie la plus difficile. Il faut trouver un moyen de le préserver afin qu''Hemet ne se moque pas de moi.', 18019), +(12655, 'frFR', '$b$b', 18019), +(12656, 'frFR', '<Zim''Rhuk impose une image dans votre esprit d''un de ses gardiens vous écrasant sous sa botte. Vous devriez peut-être essayer d''apaiser Zim''Rhuk avec plus d''offrandes.>', 18019), +(12658, 'frFR', 'Oh, ce sont de beaux œufs ! Je suis fatigué de la compagnie des robots-écureuils et robots-poulets. Ça sera merveilleux d''avoir un familier dont les jointures n''ont pas besoin d''être huilées !', 18019), +(12660, 'frFR', 'Je vous remercie, $r. Vous avez prouvé que vous êtes un allié de valeur.', 18019), +(12663, 'frFR', 'Alors maintenant, ce qu''on a en face de nous, vous l''voyez bien, mec.$b$bFaut aller en bas, parce que la terre il faut la connaître, et vos frères il faut les rencontrer. Faut vous préparer…$b$bBientôt, des trucs, z''allez en avoir plein à faire. Faut pas me décevoir !', 18019), +(12665, 'frFR', 'Merci d''avoir ramené mon chaton sain et sauf.$b$bAu fond de moi, je le savais. Je voulais le nier, mais vos yeux m''ont révélé la vérité.$b$bNéanmoins, je sens quelque chose d''autre. Tout n''est pas ce qu''il semble être.', 18019), +(12666, 'frFR', '$b$bÀ une époque, cela signifiait quelque chose. Voyons voir si nous pouvons leur trouver un meilleur usage.', 18019), +(12667, 'frFR', 'Ver de $r. Dites-moi pourquoi je ne devrais pas vous annihiler sur l''instant ?', 18019), +(12668, 'frFR', 'Excellent. Vous êtes peut-être d''une utilité quelconque, après tout.', 18019), +(12671, 'frFR', 'Vous m''avez sauvé la vie là-haut, mon pote. C''était une sacré démonstration de vol !', 18019), +(12672, 'frFR', 'Ils feront l''affaire. Je n''en aurai peut-être même pas besoin.$b$bMais c''était comique de vous voir courir partout pour suivre mes ordres.', 18019), +(12674, 'frFR', '$b$bIls l''ont bien mérité. Et je recommencerai encore et encore...', 18019), +(12675, 'frFR', 'Une portion de mon esprit ?$b$b$b$bC''est un cadeau plutôt coûteux si on considère que c''est pour une vengeance et que je suis déjà grandement affaiblie par les actions de mes dominateurs.$b$bMais j''ai peut-être une solution.', 18019), +(12681, 'frFR', '$b$bÇa devrait être plus que suffisant. Les gorlocs ont un dicton qui affirme que plus les serres sont noueuses, plus elles sont puissantes. Je suis sûr que l''archimage retirera un avantage certain de cette expédition.', 18019), +(12683, 'frFR', 'Merveilleux ! Voilà votre récompense, comme convenu. Et, euh, un petit conseil : si la « sensation de brûlure » persiste dans les jours qui viennent, prenez de longs bains chauds.', 18019), +(12684, 'frFR', 'Très bien. Voyons si ça marche...', 18019), +(12685, 'frFR', '$b$bOn dirait que vous vous êtes enfui de justesse du monde souterrain de Quetz''lun.$b$bJe suis heureux que ce soit vous qui reveniez. Je ne sais pas si j''aurais eu le courage de gérer cette situation !', 18019), +(12688, 'frFR', 'Merci d''avoir libéré Hélice et de l''avoir aidée à rentrer saine et sauve. Nous commencions tous à nous inquiéter, lorsqu''elle n''est pas rentrée de son petit voyage à la recherche de cristaux.', 18019), +(12691, 'frFR', 'L''énorme clé en pierre tourne avec un profond gémissement. Le couvercle du coffre s''ouvre et révèle le trésor caché à l''intérieur.', 18019), +(12692, 'frFR', 'C''est bon de voir vous à nouveau. Je sais vous trahit pas, je suis content que Zepik prouve moi raison.$b$bMoi entend vous appelle le grand chasseur de liches maintenant. Ça très bien ! Vous rend Harkek fier.', 18019), +(12695, 'frFR', 'Bon de revoir vous ! Nous inquiets quand vous revient pas directement.$b$bJaloot revient avant vous - beaucoup d''énergie dans Jaloot, lui est plutôt rapide. Il dit moi comment vous sauve lui du liche truc. Moudel dire moo comment vous sauve Marchemousses aussi. Vous est vraiment gentil.$b$bMoi espère que vous reste avec nous un moment. Toujours trouve quelque chose à faire.', 18019), +(12696, 'frFR', 'C''est le professeur qui vous envoie ? Très bien.', 18019), +(12699, 'frFR', 'Excellent !', 18019), +(12702, 'frFR', 'Vous est doué pour ça.$b$bPeut-être moi jette juste idiot de Goregek dans la rivière, et vous a pas besoin de faire ça encore.', 18019), +(12703, 'frFR', 'Rituel est bien trop facile pour vous !$b$bVous revient plus tard pour encore plus de massacre, d''ac ?', 18019), +(12707, 'frFR', 'Et voilà mec, un point pour les victimes !', 18019), +(12708, 'frFR', 'Ça devrait les faire réfléchir à deux fois avant de créer plus de ces choses. Je frémis de penser ce que ça aurait été d''en combattre une armée.$b$b$b$bJ''imagine que ça aurait été comme combattre les vagues sans fin du Fléau.', 18019), +(12709, 'frFR', 'Regardez-moi tout ça !$b$bVoyez ici, $N. Cette pièce que vous avez récupéré illustre de façon claire que les drakkari sont devenus conscients de l''affaiblissement de la terre que le Fléau a causé par sa présence.$b$bLe seigneur de guerre s''est senti obligé de saisir cette occasion. Il a poussé les prophètes à tuer leurs dieux afin de contrôler leur pouvoir et de lutter contre les forces du roi-liche.$b$bDe toute façon, ils étaient condamnés. Par inadvertance, ils ont choisi d''être l''instrument de leur propre destruction !', 18019), +(12712, 'frFR', 'Il aurait peut-être mieux valu vous demander d''aller directement à Gundrak au lieu de vous demander de revenir et de me l''apporter ici.$b$bCependant, je pense qu''il est de votre intérêt d''écouter ce que j''ai à vous dire, avant de faire quoi que ce soit.', 18019), +(12721, 'frFR', 'Non !$b0ncore un dieu détruit, son pouvoir volé. Et maintenant, le prophète d''Akali nous menace directement.$b$bQuand il sera là, il essaiera d''avoir Har''koa. Nous ne pouvons pas permettre qu''il prenne aussi son pouvoir.$b$bNous devons consulter les dieux une fois encore, $N. Ils nous diront ce qui doit être fait.', 18019), +(12726, 'frFR', 'Merci, $N. La grande tempête regarde nous avec un œil favorable, grâce à vous.', 18019), +(12729, 'frFR', 'Votre courage semble sans limites, $N.$b$bDonnez-moi le cœur et l''essence. Je vais les combiner pour obtenir ce qui forcera le prophète d''Akali à apparaître devant vous.', 18019), +(12730, 'frFR', 'Vous avez réussi ! $N, vous êtes le champion de Zul''Drak !$b$bNous ne serons jamais capables de rembourser la dette que nous avons envers vous, mais les Zandalari m''ont laissé en garde un certain nombre d''objets qui pourraient vous intéresser. Mais dépêchez-vous. J''éprouve un sentiment d''urgence puissant !', 18019), +(12732, 'frFR', 'Rejek remercie vous. Rejek boit, devient fort, toujours me rappelle cadeau de puissant $N.', 18019), +(12734, 'frFR', 'Rejek voit les taches du sang des ennemis sur la lame. Maintenant Rejek a arme puissante pour puissant guerrier qu''il devient bientôt !', 18019), +(12735, 'frFR', 'Eaux... Pures maintenant. Oui. Tout va bien.$b$bVous comprend nous, $N.', 18019), +(12736, 'frFR', 'Vous voit ? Moi dit vous déjà plus intelligent. Et si pas plus intelligent... alors... Plus heureux !', 18019), +(12739, 'frFR', 'Ça fait du bien, pas vrai ? Vous n''êtes plus des leurs, $N. Vous faites partie du Fléau. Vous êtes des nôtres. Pour toujours…', 18019), +(12741, 'frFR', 'Maintenant Rejek montre aux grosses-langues trouillards comment les éléments ça s''utilise vraiment !', 18019), +(12742, 'frFR', 'Ça fait du bien, pas vrai ? Vous n''êtes plus des leurs, $N. Vous faites partie du Fléau. Vous êtes des nôtres. Pour toujours…', 18019), +(12743, 'frFR', 'Ça fait du bien, pas vrai ? Vous n''êtes plus des leurs, $N. Vous faites partie du Fléau. Vous êtes des nôtres. Pour toujours…', 18019), +(12746, 'frFR', 'Ça fait du bien, pas vrai ? Vous n''êtes plus des leurs, $N. Vous faites partie du Fléau. Vous êtes des nôtres. Pour toujours…', 18019), +(12747, 'frFR', 'Ça fait du bien, pas vrai ? Vous n''êtes plus des leurs, $N. Vous faites partie du Fléau. Vous êtes des nôtres. Pour toujours…', 18019), +(12748, 'frFR', 'Ça fait du bien, pas vrai ? Vous n''êtes plus des leurs, $N. Vous faites partie du Fléau. Vous êtes des nôtres. Pour toujours…', 18019), +(12749, 'frFR', 'Ça fait du bien, pas vrai ? Vous n''êtes plus des leurs, $N. Vous faites partie du Fléau. Vous êtes des nôtres. Pour toujours…', 18019), +(12750, 'frFR', 'Ça fait du bien, pas vrai ? Vous n''êtes plus des leurs, $N. Vous faites partie du Fléau. Vous êtes des nôtres. Pour toujours…', 18019), +(12757, 'frFR', 'Vous êtes devenu un instrument du destin, chevalier de la mort ! Nous allons ravager ces armées qui s''approchent et ressusciter les morts dans notre camp !', 18019), +(12758, 'frFR', 'Rejek voit que vous réussit ! Maintenant Rejek essaye le nouveau casque de guerre.', 18019), +(12759, 'frFR', 'Vous presque aussi doué que Zepik avec ces pièges !', 18019), +(12760, 'frFR', 'Vous est un combattant féroce... Vous revient pour de nouveaux combats. Bientôt. Jamais assez de bons combats !', 18019), +(12761, 'frFR', 'Merci, peau-sèche.$b$bMoi compte sur ces cristaux pour nous protéger. Peut-être vous revient une autre fois et nous aide encore.', 18019), +(12762, 'frFR', 'Tellement d''énergie en vous... Vous a tout le pouvoir des Tout-puissants !$b$bMoi mens pas, moi est un peu jaloux.', 18019), +(12763, 'frFR', 'La Lumière vaincra !', 18019), +(12766, 'frFR', 'Vous devez être $N. J''ai été prévenue de votre arrivée.$b$bJ''ai une mission pour laquelle vous seul êtes qualifié, je pense. Si vous l''accomplissez, vous vous insinuerez dans les bonnes grâces des dragons.', 18019), +(12767, 'frFR', 'Vous devez être $N. J''ai été prévenu de votre arrivée.$b$b$b$bJ''ai une mission que je veux vous confier. Si vous l''accomplissez, vous prouverez votre valeur aux dragons ici présents.', 18019), +(12768, 'frFR', 'Déjà de retour, $N ?$B$BCeristrasz nous a raconté ce que vous avez accompli. Merci pour votre aide au sanctuaire draconique rubis.', 18019), +(12769, 'frFR', 'Back so soon, <name>?$B$BVargastrasz sent word ahead of you. Thank you for what you did at the Ruby Dragonshrine.', 18019), +(12770, 'frFR', 'La Lumière vaincra !', 18019), +(12784, 'frFR', 'Quel magnifique et robuste spécimen vous faites. Nous avons de nombreuses expériences à réaliser et notre étable de volontaires est presque vide. Du sang frais est du sang bienvenu, et je suis sûr que quelqu''un de votre stature a du sang à revendre.', 18019), +(12786, 'frFR', 'Ah, très bien. Les maladies que cette tête pourrie transporte sont mortelles, mais nous ne devons pas être timides face au danger ou à ce que nous trouvons déplaisant. Un jour, $N, vous apprendrez que la damnation est le chemin du salut...', 18019), +(12789, 'frFR', 'Excellent. Valus a dû recevoir mon rapport.$b$bMettons-nous au travail, $r.', 18019), +(12792, 'frFR', 'Mon rapport a dû parvenir entre les mains de Kunz.$b$bC''est bon de savoir qu''il se porte bien.', 18019), +(12794, 'frFR', 'Bienvenue à Dalaran.$b$bJe veillerai à ce que cet anneau retrouve son propriétaire.', 18019), +(12797, 'frFR', 'Vous avez bien travaillé.$b$bMalheur à nos ennemis. Malheur à ceux qui servent le roi-liche et menacent les créations des titans… car l''Etymidian est là.', 18019), +(12798, 'frFR', 'Votre compétence en calligraphie s''est améliorée, scribe. Les cartes de tarot sont d''un grand intérêt pour la foire de Sombrelune, alors n''hésitez pas à nous appeler si vous réussissez à en créer d''autres. Nous ne manquons pas nous-mêmes de marchands doués, alors permettez-nous de vous offrir quelque chose en échange des cartes.', 18019), +(12802, 'frFR', 'Impressionnant, mec ! Le destin, l''est sympa de nous avoir réunis.$b$bMes frères, je vais bientôt les venger en nettoyant Drak''Tharon, et vous, z''aurez le plus grand trésor de la région !', 18019), +(12803, 'frFR', 'Vous n''êtes pas de cette terre. Mais vous n''appartenez pas non plus au Fléau.$b$bQue vais-je faire de vous ?', 18019), +(12804, 'frFR', 'Ça, c''est un vrai repas ! Si quelque chose de bien doit sortir de ce naufrage, ça sera qu''on aura évité de ne manger que du bœuf séché pendant un mois ! Merci encore, $N.', 18019), +(12805, 'frFR', 'Je vous remercie, $N. C''est bien dommage que le pilier soit tombé, mais nous devons préserver tout ce que nous pouvons.', 18019), +(12810, 'frFR', 'Bien joué. Prenez un moment pour que l''eau salée sur votre peau sèche avant que nous continuions.', 18019), +(12814, 'frFR', 'Oh ouais, ça va être génial !$b$bReculez-vous... Je vais appeler le courroux du rituel de sang !', 18019), +(12815, 'frFR', 'Bien joué ! Et vous savez, il faut que ça soit fait chaque jour que nous sommes ici.$b$bJ''espère que vous reviendrez demain. Votre griffon d''os vous attendra.', 18019), +(12820, 'frFR', 'Hé bien… je suis assise là, jouissant de ma grandeur et j''entends une explosion au loin ! Et une autre ! Et une douzaine d''autres ! Et j''ai souri en pensant à tous ces magnataures et ces frigbolds courant précipitamment vers leur propre mort.$b$bJ’espère que c''était grandiose !', 18019), +(12821, 'frFR', 'Excellent !$b$b$b$bQue la destruction commence !', 18019), +(12822, 'frFR', 'Ha ha ! Cela apprendra à ces brutes à nous faire perdre notre temps. À partir de ce jour, les peaux vertes rempliront d''effroi le cœur de tous les magnataures !', 18019), +(12823, 'frFR', 'Toute la montagne a tremblé ! C''était beau ? Je parie que oui ! Comment ça aurait pu ne pas l''être ?!$b$bEt la Ligue des Inventeurs me dit que de toute manière, toutes mes inventions explosent. Bien sûr que oui ! Ha !', 18019), +(12824, 'frFR', 'Vous avez tout fait exploser ? Bien joué ! Je parie que ça a plu à Rio.$b$bNous apprécions vraiment toute l''aide que vous nous avez apportée, $N. Que dites-vous d''un souvenir pour votre peine ?', 18019), +(12826, 'frFR', 'Alors, ce ne sont pas les petits paquets de destruction les plus mignons que vous ayez jamais vus ?!', 18019), +(12828, 'frFR', 'Déjà fini ! Je m''étonne parfois.$b$bMerci beaucoup, l''ami !', 18019), +(12829, 'frFR', 'Ha ha! C''est bon de voir que vous êtes prêt à vous salir les mains.$b$bPlutôt apprécié par ici, l''ami !', 18019), +(12830, 'frFR', 'Ohh ! Il y a une odeur nauséabonde par ici ! Je parie que vous avez dû vous frotter à quelques frigbolds, n''est-ce pas ?$b$bQuand même, j''apprécie !', 18019), +(12831, 'frFR', 'Ça devrait être bon... J''espère que Ricket pourra me préparer quelque chose. Prêt à partir d''ici alors ?', 18019), +(12832, 'frFR', 'Thanks for helping out our miner back there, <name>! I should be able to put together an antidote no problem.$B$BIf you stumble into Tore again, tell her that she''s a jerk for me, will ya?', 18019), +(12833, 'frFR', 'Je vous aime bien. En fait, vous êtes génial !$b$bHip hip hourra pour vous !', 18019), +(12839, 'frFR', 'Une note écrite par Ponevent ? Pourquoi ne le disiez-vous pas ?$b$b$b$bCe fou ! Il est vraiment ici ?!$b$b$b$bC''est nouveau. Je me demande comment il croit qu''il va conquérir le monde une fois qu''il aura abattu le roi-liche ? Non qu''il puisse accomplir l''une ou l''autre de ces tâches ailleurs que dans ses plus folles fantaisies.', 18019), +(12840, 'frFR', 'Ils ont ressuscité Langrain ? Alors il doit savoir où se trouve le grand amiral !', 18019), +(12847, 'frFR', 'Des cavernes secrètes à l''arrière de l''île. Comme c''est intéressant.$b$bEh bien, au moins maintenant je sais où tous mes espions disparus se trouvent.', 18019), +(12851, 'frFR', 'Vous avez peut-être l''âme d''une guerrière.$b$bSeul le temps nous le dira...', 18019), +(12852, 'frFR', 'MAL''GANIS?!!$b$b$b$bCes idiots ont encore été attaqués par les démons et maintenant, ils sont détruits !$b$bJ''espère que mon $c préféré restera suffisamment longtemps pour nous aider à en finir avec ceux qui restent ? Peut-être qu''une de ces choses pourraient vous convaincre ?', 18019), +(12853, 'frFR', 'Bienvenue à K3 !$b$bNous nous sommes installés ici pour explorer les pics et avoir notre part de ces extraordinaires machines des titans. Sur ce point, nos avancées ont été minimes, malheureusement. Les gnolls, les frigbolds, les magnataures… Les ennuis ne sont pas près de se calmer, par ici.$b$bSans parler de nos machines volantes qu''on a du mal à garder en l''air sans que leurs moteurs ne gèlent.$b$bMais il y a beaucoup de travail. Vous voulez bien nous aider ?', 18019), +(12854, 'frFR', '$b$bVous étiez supposé revenir avec Brann, pas avec un morceau de papier. Qu''est-ce qui se passe ici ?', 18019), +(12855, 'frFR', 'Vous... Vous ne faites pas partie de la Ligue des explorateurs, en tout cas, je ne me souviens pas de vous. Mais si vous avez récupéré le communicateur, ils ont dû vous envoyer. Bien, c''est presque ce que j''espérais.', 18019), +(12856, 'frFR', 'Vos efforts semblent avoir été couronnés de succès, ma sœur.$b$bVous avez fait honneur aux Brunnhildars !', 18019), +(12857, 'frFR', '$b$bChef avait Crin-de-rage depuis bébé. Journée mauvaise pour Grifferage. D''abord trolls ils attaquent Grifferage, ensuite trolls ils font Crin-de-rage méchant. Grifferage va plus jamais faire commerce avec trolls !', 18019), +(12858, 'frFR', 'Merveilleux ! Maintenant que nous avons le disque, vous devez l''utiliser pour ouvrir le coffre de l''inventeur !', 18019), +(12860, 'frFR', '$b$bJe ne peux pas dire s''il y a quelque chose dedans ou pas ! Vous devez me dire ce qui s''est passé.$b$b$b$bAlors ça a fonctionné ? Nous pouvons au moins compter sur Mimir pour être systématique. On ne peut pas dire la même chose du reste des Gardiens d''après ce que j''ai entendu dire...', 18019), +(12862, 'frFR', 'Ouille ! Vous n’avez pas eu trop mal ? En tout cas, c’était une belle entrée, mon gars ! Bienvenue au fort du Givre ! Vous êtes là pour nous aider à explorer la Couronne de glace ?', 18019), +(12863, 'frFR', 'Du matériel médical ? Grand merci ! Pour être honnête, je ne sais pas trop quoi en faire, mais cela pourra certainement nous servir un jour.$b$bCela fait plaisir de vous rencontrer. Il y a tellement de diversité dans votre peuple. Nous n’avons pas l’habitude de recevoir souvent des visiteurs, sur ces hauteurs. C’est bien sympathique d’avoir une nouvelle compagnie.', 18019), +(12864, 'frFR', 'Lorsqu''un éclaireur ne rentre pas au bout de tant de temps... il faut s''attendre à cela. Ce sont les harpies, alors ?$b$bLe roi Foudrecœur nous a entraînés toute l''année... et il a fait de nous de formidables guerriers. En ces temps troublés, je comprends combien c''est nécessaire. C''est le chef le plus sage et le plus fort que mon peuple ait jamais connu... Ne vous laissez pas leurrer par son teint de jeune fille.', 18019), +(12865, 'frFR', 'Merci du fond du cœur… Et je suis sûr qu’ils ont eux aussi apprécié votre geste. Ce sont de puissants alliés ; vous feriez bien de rester dans leurs bonnes grâces.', 18019), +(12866, 'frFR', 'C''est une basse besogne, je sais, mais nous apprécions beaucoup votre aide. Bien, quel nom a donné l''éclaireur, déjà... Sirana ?', 18019), +(12867, 'frFR', 'C''est bon, jeune homme. Vous vous faites de bons amis.$b$bSi vous revenez bientôt, je suis sûr que nous pouvons en trouver un qui vous laisse le chevaucher... Ils devraient maintenant savoir que vous êtes digne de confiance.', 18019), +(12868, 'frFR', 'C''est fait alors... Merci.$b$bJ''ai parlé avec Fjorlin - il a dit que ses hommes se chargeraient de calmer un peu les harpies. Tant que nous n''arrêterons pas, elles ne trouveront pas le courage de penser qu''elles peuvent attaquer notre peuple.$b$bJe sais que ce travail n''était pas des plus agréables - prenez ceci en gage de remerciement.', 18019), +(12869, 'frFR', 'Je ne pense pas que les drakes vont se laisser persuader aussi facilement. Revenez demain, si vous avez encore un peu de temps pour nous aider.', 18019), +(12870, 'frFR', 'Génial ! Z''êtes doué, pour sûr.$b$bTrinquez avec moi ! Célébrons cette glorieuse découverte !', 18019), +(12871, 'frFR', 'Par la barbe de Muradin ! Est-ce ce que je pense ?! Brann s''est vraiment surpassé, cette fois... Et vous aussi, par la même occasion ! Les gars me croiront jamais quand je rentrerai.', 18019), +(12872, 'frFR', 'C''est ça ! C''est la première moitié de la pierre-clé de Norgannon. Bien joué, $N. Quand je retournerai à Forgefer, je vais vous faire devenir membre honoraire de la Ligue des explorateurs !', 18019), +(12873, 'frFR', 'Le noyau de Norgannon ? Jamais entendu parler. Cependant je connais peut-être quelqu''un qui serait au courant.', 18019), +(12874, 'frFR', 'Ha! Grande histoire, mon gars... Z''avez peut-être un peu de sang givre-né en vous, hein ? Et puis, vous ne faites pas que parler, vous agissez aussi, et c''est ce que je voulais savoir.', 18019), +(12875, 'frFR', '$b$bLe noyau de Norgannon, hein ? J''ai moi-même passé un bon nombre de jours à essayer de découvrir tout ce que je pouvais à son sujet, mais il semble qu''il fasse partie des reliques qui sont encore sous bonne garde. Avec raison je suppose.$b$bSi le roi Foudrecoeur vous envoie, il doit certainement voir quelque chose de noble en vous... et je ne suis pas du genre à m''opposer à mon roi.', 18019), +(12876, 'frFR', 'Triste nouvelle, jeune homme. Le nombre des nains de fer semble augmenter... Nous les avons vus partout dans les montagnes. Ça sent la guerre.$b$bMerci de vous être occupé de ce groupe... C''est un peu de temps de gagné.', 18019), +(12877, 'frFR', 'C''est l''anneau de Drom ? Je suppose que Drom ne se porte pas très bien, s''il ne vous a pas présenté directement. J''en suis navré. Drom est un noble nain, malgré sa curiosité.$b$bQuelles affaires vous amènent ?', 18019), +(12878, 'frFR', '', 18019), +(12879, 'frFR', 'Quelqu''un utilise la Forge des volontés pour créer cette armée... Ulduar n''est plus en sécurité.$b$b$r, je suis heureux de voir que vous avez été capable d''atteindre le noyau avant ces abominations.', 18019), +(12880, 'frFR', 'Vous êtes génial ! Totalement génial ! Cela va véritablement être un jour glorieux.$b$bVite, donnez-moi le noyau avant que ces nains de fer arrivent ici.', 18019), +(12882, 'frFR', 'Ça ira très bien ! Je vous dois beaucoup. Vous prendrez bien un petit verre ?', 18019), +(12883, 'frFR', 'S''il s''agit du même Drakuru du donjon de Drak''Tharon, nous allons avoir besoin... d''assistance extérieure.$b$bDes chevaliers de la mort d''Acherus sont en poste non loin, suivant sans doute la même piste de destruction du Fléau qui a mené la Croisade d''argent ici. Comme la moitié de notre armée est bloquée au séjour d''Argent, en train d''affronter des trolls drakkari rendus fous, nous allons devoir unir nos forces avec les chevaliers de la Lame d''ébène.$b$b$b$bJ''espérais ne jamais revoir ces crapules après l''Espoir de Lumière...', 18019), +(12885, 'frFR', 'Alors vous connaissez Brann Barbe-de-bronze ? C''est notre allié le plus proche parmi ceux de la chair. Nous sommes comme des frères dans la lutte contre Loken et ses serviteurs, dans la lutte pour Ulduar.', 18019), +(12886, 'frFR', 'Sif… est-ce toi ?', 18019), +(12888, 'frFR', '', 18019), +(12889, 'frFR', 'Vous examinez l''affichage de la console prototype réparée. Un des schémas de Mimir au moins semble avoir survécu au mauvais entretien de la console. D''après les diagrammes et les instructions affichés dans le fichier du schéma, vous pourriez aisément construire le mécagnome représenté.', 18019), +(12895, 'frFR', 'Bien sûr, avec notre chance, j''aurais probablement dû le prévoir. Eh bien, nous n''allons pas le laisser s''en tirer aussi facilement. Voyons ce que dit cette lettre.', 18019), +(12900, 'frFR', 'Elles feront bien l''affaire. Je vais vous fabriquer le harnais en un rien de temps.', 18019), +(12901, 'frFR', 'Quelles saletés ! Ah bon sang, y a rien à en tirer. Le métal du Fléau ne peut pas nous servir. Qu’allons-nous faire ?', 18019), +(12902, 'frFR', 'Un parchemin flotte dans l’air au-dessus de cet étrange autel. C’est sans doute ce que cherche le Seigneur croisé Lantiga !', 18019), +(12909, 'frFR', 'Ainsi Boktar a désigné Morsure-de-givre pour effectuer une tâche, hein ? Eh bien, ça a intérêt à être important. Il sait qu''il n''a pas intérêt à séparer un chasseur de son compagnon !', 18019), +(12910, 'frFR', '$b$b', 18019), +(12913, 'frFR', 'Bartok ne sera pas content que vous n''ayez pas trouvé Brann, mais au moins, vous n''êtes pas revenu les mains vides. Maintenant, voyons ce que nous pouvons faire à propos de ce nain bavard.', 18019), +(12915, 'frFR', 'Ainsi, c''est fait.$b$bEspérons que ça suffira.', 18019), +(12917, 'frFR', 'Vous devriez être capable de communiquer avec le nain désormais. Demandez à Boktar ce qu''il attend de vous. Il n''y a pas de temps à perdre.', 18019), +(12920, 'frFR', '$b$bIl y a du vrai dans les paroles du nain. Le plan de Vor''takh n''est pas la manière de faire de la Horde. Si Brann Barbe-de-bronze connaît un moyen d''arrêter ces nains de fer et leur maître, l''aider nous sert.', 18019), +(12922, 'frFR', 'Vous placez le métal sur l''enclume et immédiatement après avoir ajouté l''étincelle, ils se mettent à travailler le minerai furieusement.$b$bQuand les flammes s''éteignent finalement, vous découvrez une grande pièce de métal qui brille d''une lumière qui lui est propre.', 18019), +(12924, 'frFR', 'Il semblerait que j''ai considérablement affiné ma technique. C''est cela, ou les légendes entourant cette enclume sont vraies.$b$bCette armure est supérieure à la précédente, et a nécessité moins de matériaux pour être créée.$b$bAvec le surplus, j''ai pu vous fabriquer un petit quelque chose pour vous remercier de votre aide.', 18019), +(12925, 'frFR', 'Vous avez notre gratitude, ma sœur. Nous ne pouvons permettre de laisser corrompre nos valeureuses traditions.', 18019), +(12926, 'frFR', 'C''était rapide ! Maintenant que nous avons le disque, nous devons découvrir comment l''utiliser pour déverrouiller la première moitié de la clé des archives.', 18019), +(12927, 'frFR', '$b$bJe ne peux pas dire s''il y a quelque chose dedans ou pas, jeune homme. Vous allez devoir me raconter ce qui s''est passé.$b$b$b$bAlors, ça a fonctionné ? Au moins, nous pouvons compter sur le gardien Mimir pour être systématique.', 18019), +(12928, 'frFR', 'C''est ça ! C''est la première moitié de la pierre-clé de Norgannon. Bien joué, $N. L''archéologue Andorin cherche depuis longtemps des indices sur l''endroit où se trouve la coque. Il ne va jamais me croire quand je vais lui dire que c''est un intrépide $r qui l''a trouvée.', 18019), +(12929, 'frFR', 'Alors vous connaissez Brann Barbe-de-bronze ? C''est notre allié le plus proche parmi ceux de la chair. Nous sommes comme des frères dans la lutte contre Loken et ses serviteurs, dans la lutte pour Ulduar.', 18019), +(12930, 'frFR', 'Cela va nous permettre de soigner plus de blessés. Merci, $N, de la part de tous ceux qui défendent le refuge.', 18019), +(12931, 'frFR', 'Vous avez donné aux défenseurs quelque chose à célébrer. Voir l''ennemi tomber sous vos coups les a revigorés et a étayé leur courage.', 18019), +(12937, 'frFR', 'Les guerriers que vous avez soignés nous aideront à tenir nos lignes encore plus longtemps. Mais pour être vraiment libérés de la menace du fer, nous devons trouver un moyen de les frapper derrière leurs lignes.', 18019), +(12942, 'frFR', 'Les val''kyrs ne sont rien d''autre que les jouets du roi-liche. Elles seront abattues comme la racaille qu''elles sont. Elles ont fait leur choix, maintenant, elles doivent en subir les conséquences.', 18019), +(12952, 'frFR', 'Faudra bien que je m’en contente. Je vais vous apprendre l’art de tailler des gemmes parfaites, et vous donner une preuve de mes talents.', 18019), +(12953, 'frFR', 'Voilà ce que j''appelle du dévouement ! Ces traîtresses ont peut-être un nouveau maître, maintenant, mais elles n''oublieront jamais le cadeau d''adieu de leurs sœurs.', 18019), +(12954, 'frFR', 'Hé, mais je vous connais ! On a parlé de votre victoire dans l’arène du sang pendant des mois ! Quel dommage que vous ayez perdu votre titre le jour où vous n’êtes pas venu le défendre ! On ne tient pas en place, hein ? Au moins, vous êtes toujours en vie.', 18019), +(12956, 'frFR', 'Vous remarquez que la mine sévère de Thorim s''éclaire, alors qu''il semble reconnaître le minerai que vous lui présentez.', 18019), +(12957, 'frFR', 'J''espérais que plus de captifs accepteraient de se joindre à nous, mais je ne leur jette pas la pierre. Les alliés volontaires sont peu nombreux et nous vous remercions d''avoir associé votre lame à notre cause.', 18019), +(12958, 'frFR', 'Voilà votre marque de joaillerie de Dalaran comme promis. Revenez demain, j''aurai sûrement besoin que vous me trouviez un autre objet !', 18019), +(12959, 'frFR', 'Voilà votre marque de joaillerie de Dalaran comme promis. Revenez demain, j''aurai sûrement besoin que vous me trouviez un autre objet !', 18019), +(12963, 'frFR', 'Voilà votre marque de joaillerie de Dalaran comme promis. Revenez demain, j''aurai sûrement besoin que vous me trouviez un autre objet !', 18019), +(12964, 'frFR', '$b$bCe minerai... Je ne peux pas le toucher. Il déborde d''une énergie non naturelle. Aucune créature de pierre ne peut le manipuler. Qu''est-ce qu''ils pensaient faire avec ça ?', 18019), +(12965, 'frFR', '$b$bVous avez considérablement affaibli les forge-foudres, mais ils continuent à se battre. Leurs victimes ne comptent pas pour eux, tandis que nos défenseurs continuent de tomber. Même si ça leur coûte une centaine ou un millier de cadavres de fer, ils continueront de se battre jusqu''à ce que nous ne soyons plus que du gravillon.', 18019), +(12966, 'frFR', 'Reforger l''armure de Thorim ? Oui, c''est possible.$b$bMais il faut d''abord s''occuper de l''enclume...', 18019), +(12967, 'frFR', 'Une honorable performance, $r. Je vais informer le roi de votre aide.$b$bL''enclume est presque suffisamment refroidie. Je vous verrai bientôt à Dun Niffelem.', 18019), +(12968, 'frFR', 'Yulda l''a mérité. On n''insulte pas le Hyldsmeet sans qu''il y ait des conséquences. Pas même pour l''une des nôtres.', 18019), +(12971, 'frFR', 'Vous avez réussi, $N. Vous avez vaincu certaines des plus puissantes combattantes que la tribu des Hyldnirs ait à offrir.', 18019), +(12972, 'frFR', 'Alors vous pensez qu''on va vous donner un ours juste comme ça ? Il va falloir prouver votre valeur avant d''obtenir quoi que ce soit de nous.$b$bN''ayez pas une trop haute opinion de vous-même juste parce que vous avez battu quelques adversaires au Hyldsmeet.', 18019), +(12973, 'frFR', 'Le roi Foudrecœur vous envoie ses plus sincères remerciements pour lui avoir permis de rejoindre ses frères. On dirait qu''il veut régler ses comptes maintenant - peut-être le reverrez-vous à nouveau aux portes d''Arthas.', 18019), +(12974, 'frFR', 'Escobar vous envoie, hein ?', 18019), +(12975, 'frFR', 'Vous avez effectué une autre bonne action au nom de Thorim, $c.$b$bCela aidera à adoucir l''opinion que mon peuple a de lui.', 18019), +(12976, 'frFR', '$b$bLe cor de Hodir...$b$bC''était un cadeau sacré d''Hodir lui-même à notre peuple, mort-vivant. C''est une relique de grande importance pour nous.$b$bLa prochaine fois que vous reviendrez à notre bastion, vous pourrez voir les fruits de votre labeur.$b$bAu revoir.', 18019), +(12977, 'frFR', 'Vous êtes empli d''un profond sentiment de sérénité et de satisfaction de savoir que les âmes autrefois tourmentées de Chute-tonnerre reposent désormais en paix.', 18019), +(12978, 'frFR', 'Nous avons encore une chance de vaincre, $N. Nous n''avons jamais été capables de soutenir une attaque sur les Forge-foudre, mais grâce à vos efforts, Valduran tombera peut-être bientôt !', 18019), +(12979, 'frFR', 'Faites attention maintenant. Maintenez cette plaque le plus loin possible de moi. Rien que d''être en sa présence est suffisant pour me faire souffrir.$b$bMais vous avez raison, $N, ce sont de gigantesques plaques d''armure pour un golem de guerre de taille normale. Que pouvez bien faire les Forge-foudre avec ? Il n''y a qu''un moyen de le savoir.', 18019), +(12980, 'frFR', '$b$bAinsi, le maître de Valduran lui a donné ce sinistre métal pour qu''il construise une arme géante ? Cela doit être ce qu''il prévoit d''utiliser pour l''attaque finale contre nous ! Nous devons l''arrêter avant qu''il ne puisse terminer et déclencher cette arme.', 18019), +(12981, 'frFR', 'Vous éprouvez un sentiment d''accomplissement quand vous réalisez que vos efforts continuent de renforcer les liens renouvelés entre Thorim et les fils de Hodir.', 18019), +(12983, 'frFR', 'Je suis impressionnée. Je n''aurais jamais cru revoir un jour une matriarche glacegueule. En particulier une de cette taille.', 18019), +(12984, 'frFR', 'Valduran est enfin mort, et les Forge-foudre sont affaiblis, mais si sa vantardise est vraie, nous devons continuer à combattre les Forge-foudre en son absence. Cette arme qu''ils construisent pourrait être notre fin.', 18019), +(12985, 'frFR', 'C''est presque terminé.$b$bUne fois cet artefact en place, Dun Niffelem sera averti des dangers nous menaçant avant qu''ils ne nous tombent dessus.', 18019), +(12986, 'frFR', 'La nouvelle que vous apportez est en effet très grave. Je ne connais pas le destin des guetteurs restants, mais leur absence parle de temps difficiles pour toutes les terres d''Azeroth.$b$bJe vais examiner la connaissance contenue dans la banque de données que vous avez rapportée, et essayer de comprendre pleinement la situation. Je pense être en possession d''un savoir que vous jugez cependant plus pertinent à cet instant, donc je vais tout d''abord vous permettre de partager cette sagesse.', 18019), +(12987, 'frFR', '$b$bÇa fera l''affaire, petit $r.$b$bÇa fera l''affaire...', 18019), +(12988, 'frFR', 'Excellent travail ! Oh, ça n''arrêtera pas les nains de fer, mais cela leur prendra un temps précieux de reconstruire ces forges. J''ose dire que nous avons pris l''avantage.', 18019), +(12989, 'frFR', 'Les jormungars sont des créatures abominables. Vous avez bien fait de les anéantir.', 18019), +(12991, 'frFR', 'Il y a une époque où je n''aurais jamais pu demander à quelqu''un de faire ce que vous avez fait, mais mon expérience avec les nains de fer a éteint ces sentiments. Nous avons gagné du temps contre l''avancée de l''ennemi.', 18019), +(12993, 'frFR', '$b$bJe n''avais pas idée que les nains étaient capables de cela ! Nos hommes n''aurons aucune chance contre ce béhémoth s''il est terminé. Heureusement, on dirait qu''il leur manque encore une pièce principale.', 18019), +(12994, 'frFR', 'Alors que vous faites glisser la chaîne autour du cou de la mère de la tannière, elle lèche votre visage d''un air approbateur.', 18019), +(12996, 'frFR', 'Pas mal. J''espérais pouvoir garder votre ourse si Kirgaraak vous tordait le cou.$b$bJe plaisante, ma sœur. Euh enfin… à moitié seulement. C''est vraiment une ourse magnifique.', 18019), +(12997, 'frFR', 'Vous avez vraiment réussi ! Vous vous en êtes sortie, et en bonne santé. J''aimerais pouvoir dire la même chose de votre ourse.$b$bElle va mettre longtemps à récupérer. Heureusement, vous n''aurez pas besoin d''elle pendant un temps.', 18019), +(12998, 'frFR', 'Le cœur étant entre les mains de Narvir, le colosse atteindra sa pleine puissance ! Nous n''aurons pas d''autre choix que de le combattre.', 18019), +(13000, 'frFR', 'Ces fourrures sont vraiment... grandes. Je détesterais voir les worgs que vous avez dû affronter.$b$bNous vous sommes tous très reconnaissants. La température a déjà commencé à chuter.', 18019), +(13001, 'frFR', 'Reculez-vous, mort-vivant, et observez l''accomplissement d''une prophétie !', 18019), +(13002, 'frFR', 'C''est parfait, mon pote. Et voilà, l''art des gemmes parfaites, il est à vous.', 18019), +(13003, 'frFR', 'C''est fait.$b$bVous avez regardé la mort en face et vous en êtes sorti victorieux.$b$bEn battant une bête aussi puissante seul, vous avez grandement honoré Dun Niffelem !', 18019), +(13005, 'frFR', 'C''est un bon début, mais les forces de mon frère ne mettront pas longtemps à se rallier. Nous devons faire de notre victoire une victoire décisive.', 18019), +(13006, 'frFR', 'Alors que vous recouvrez le heaume d''une fine couche d''huile, le givre disparaît et la surface se met à briller.', 18019), +(13007, 'frFR', 'Nous avons réussi, nous avons vraiment réussi ! Le refuge est sauvé et les Forge-foudre vaincus ! Nous devons avertir Brann avant que Loken ne se mette en tête d''essayer de reconstruire ces forces. Le seul moyen de renforcer la victoire que vous avez obtenue aujourd''hui est d''aller à Ulduar et de vaincre Loken une fois pour toutes !', 18019), +(13009, 'frFR', '$b$bVous avez fait du bon travail, $r, mais il reste encore beaucoup à faire.', 18019), +(13010, 'frFR', 'Les mots ne peuvent exprimer toute ma gratitude, $c.$b$bVous m''avez servi honorablement. Veuillez accepter ce gage de ma gratitude.', 18019), +(13011, 'frFR', 'Ainsi, c''est fait.$b$bNous avons entendu les cris de Jormuttar résonner à travers la vallée.$b$bVous avez rendu service à notre peuple aujourd''hui, petit $r.', 18019), +(13035, 'frFR', 'Un par un, les serviteurs de mon frère sont tombés. L''insurrection de Loken sera bientôt terminée.', 18019), +(13041, 'frFR', 'Voici votre marque de joaillerie de Dalaran, comme promis. J''envoie continuellement des livraisons, revenez de temps en temps pour voir ce dont j''ai besoin.', 18019), +(13042, 'frFR', 'Très intéressant. Il me semble que vous vous en êtes sorti à la perfection. Je suis surprise que le docteur ait utilisé un vargul comme assistant, étant donné ce sur quoi il travaillait.', 18019), +(13043, 'frFR', 'Vous avez découvert les machinations du docteur et y avez mis un terme.$b$b$b$bNous avons frappé un bon coup contre le roi-liche, mais je pense que nous pouvons faire mieux.', 18019), +(13046, 'frFR', 'Tandis que vous fixez la dent sur la mâchoire d''Arngrim, vous avez l''impression que vos efforts ont diminué les crampes d''estomac du vieux roi... Pour le moment.', 18019), +(13047, 'frFR', 'Non... Ce n''est pas possible...$b$bPersonne ne peut vaincre Thorim en combat singulier. Aucun géant, aucune bête... Personne ! En particulier pas un lâche comme son frère.$b$bAu nom de mes ancêtres, je le jure...$b$bLoken va le payer !', 18019), +(13050, 'frFR', 'Oui... Ça ira. Espérons que mon plan fonctionne, $N.$b$bVeranus est un drake fantastique. Je détesterais avoir à en choisir un de moindre valeur.', 18019), +(13051, 'frFR', 'C''est bon de retrouver ma vieille amie. On dirait que ma chance est enfin en train de tourner... Et ça, c''est grâce à vous, mon ami.', 18019), +(13054, 'frFR', 'Je souffre un max, l''ami. Je ne sais pas si je vais m''en tirer.', 18019), +(13055, 'frFR', 'Merci, l''ami. Maintenant, je vivrai peut-être un jour de plus.', 18019), +(13056, 'frFR', 'Je me sens déjà mieux, l''ami. Je ne sais pas si c''est l''antidote ou la nouvelle que ce sale worg a eu ce qu''il méritait.', 18019), +(13057, 'frFR', 'Nous y sommes, $N. Aujourd''hui, les troupes de mon frère vont apprendre la signification du mot défaite.', 18019), +(13059, 'frFR', 'Merci, $c... Merci !$b$bVous m''avez apporté la satisfaction de savoir que le pleutre responsable de ceci pourrira pour l''éternité aussi sûrement que moi.$b$bMaintenant, partez, avant que je ne perde le contrôle de moi-même et que je ne vous coupe en deux.', 18019), +(13060, 'frFR', '$b$bÇa a l''air douloureux. Mais c''était une belle arrivée.$b$bÊtes-vous ici pour nous aider à trouver un chemin pour la Couronne de glace ? Comme vous pouvez le voir, notre première incursion dans cette direction n''a pas fini si bien. Je suis en train de me dire que nous ferions mieux d''essayer de percer une brèche de l''autre côté.', 18019), +(13061, 'frFR', 'Vous avez réussi à arriver jusqu''ici. Jamais je n''aurais pensé que vous progresseriez aussi vite parmi les Hyldnirs.', 18019), +(13062, 'frFR', 'Êtes-vous prête à partir, ma sœur ? Il n''y aura pas de retour possible.', 18019), +(13063, 'frFR', 'Ainsi, ma sœur, vous pensez qu''accomplir quelques simples tâches fait de vous une héroïne ?$b$bVous devez apprendre…', 18019), +(13064, 'frFR', 'Je connais désormais un peu l''histoire de cette terre... Ma terre.$b$bJe vous demande de m''aider à remettre les choses en ordre.', 18019), +(13073, 'frFR', 'Bonjour mon enfant.$b$bJe comprends la requête de Tirion et j''ai confiance en son jugement. Nous allons voir ce que nous pouvons faire pour ce croisé Bridenbrad. Ce que vous demandez n''est pas aisé... Le Fléau n''est pas de ce monde, de nombreuses personnes ont échoué dans leurs tentatives pour éliminer la corruption au cours des années.$b$bMais pour un être noble et empli de lumière, il reste de l''espoir.', 18019), +(13074, 'frFR', 'Excellent travail, mon petit.', 18019), +(13075, 'frFR', 'Tirion vous a envoyé à Remulos ? Je... je suis flatté. On ne demande pas les faveurs d''êtres aussi puissants pour des choses futiles, bien qu''ils soient nobles et altruistes. Vous êtes trop gentil de vous être donné autant de mal pour moi. Vous avez tous mes remerciements.$b$bPlantez la graine - je suis prêt.', 18019), +(13076, 'frFR', 'Cela me peine d''entendre que cela n''a pas fonctionné. Cependant, inutile de s''inquiéter, j''ai rencontré d''autres êtres bienfaisants qui pourraient nous aider.', 18019), +(13077, 'frFR', 'Bienvenue à vous, $r.$b$bL''inquiétude se lit sur votre visage. S''il vous plaît, dites-moi ce qui vous trouble.', 18019), +(13078, 'frFR', 'Avec les larmes de Dahlia et la magie ancienne, je vous confectionne une petite quantité d''espoir pour votre grand croisé.', 18019), +(13079, 'frFR', 'Le souffle d''Alexstrasza... Vous vous êtes rendu auprès de la reine dragon en personne ? Je vous suis extrêmement reconnaissant.$b$bJe comprends les risques d''une telle purification et je les accepte. Veuillez commencer, $c.', 18019), +(13080, 'frFR', 'La peste du Fléau n''est pas un adversaire aisé à vaincre. Les paroles d''Alexstrasza suggèrent que nous pouvons peut-être encore sauver Bridenbrad du destin inconcevable qui l''attend s''il devait tomber, mais je ne vais pas l''abandonner aussi facilement.$b$bIl reste un dernier chemin de Lumière que je voudrais emprunter. Un dernier être qui pourrait empêcher cet horrible destin.', 18019), +(13081, 'frFR', '$b$bJe sais pourquoi vous êtes ici.', 18019), +(13082, 'frFR', '$b$bVous êtes revenu à mes côtés, $c. Je dois admettre que... c''est bon de vous revoir... Votre visage me redonne l''espoir que cette terre sera bientôt libérée du joug d''Arthas. Je suis fier de vous avoir rencontré...', 18019), +(13083, 'frFR', 'Je suis content que vous ayez pu le sauver de la non-mort. Avec la bénédiction d''A''dal, il ne connaîtra pas le mal dans l''au-delà.$b$bNous devrions puiser de la force dans son parcours exemplaire et dans votre abnégation. Merci pour tout ce que vous avez fait.', 18019), +(13087, 'frFR', 'Ah, v''là la viande. Tenez, prenez la recette. Moi, j''ai des trucs à faire cuire.', 18019), +(13089, 'frFR', 'Nous allons faire du ragoût avec cette chair…', 18019), +(13090, 'frFR', 'Je vous remercie.', 18019), +(13096, 'frFR', 'Hé, c''est fait ?! Gal''darah, l''est mort ?$b$bVoilà, mec. Ce cadeau, faut le prendre, pour avoir fait la justice.', 18019), +(13097, 'frFR', 'Coutez, mec. Y a du boulot qu''est dangereux pour nous !', 18019), +(13105, 'frFR', 'Votre puissance s''est accrue, mon loyal chevalier.$b$b$b$bLa vengeance est à notre portée, mon frère. Koltira aide la Horde dans la canonnière, le Marteau d''Orgrim, tandis que Thassarian aide l''Alliance à bord du Brise-ciel. La lame d''Ébène va bientôt balayer la Couronne de glace et détruire les armées du roi-liche.', 18019), +(13106, 'frFR', 'Bien. Nous aurons besoin de toute l''aide que nous pourrons trouver. Olakin ici présent est la contribution de la Croisade d''argent à nos efforts. Arrêtons de discuter et empêchons le Fléau de créer ses armées de chair.', 18019), +(13108, 'frFR', 'Le vil ver de terre est mort ?$b$bVous avez été une bénédiction pour mon peuple, petit $r.$b$bVeuillez accepter ce cadeau en retour de votre loyale amitié.', 18019), +(13109, 'frFR', 'Volkhan ne hantera plus les rêves de mon peuple.$b$bContinuez vos efforts, petit $r. Avec le temps, je suis certain que mon peuple finira par pardonner à Thorim.', 18019), +(13111, 'frFR', 'Ah mais ouais, mec ! Ça c''est qu''est-ce que je cherchais.$b$bAllez, y a un truc que vous pouvez prendre, pour dire merci.', 18019), +(13112, 'frFR', 'C''est Awilo qui me l''envoie ? Pouvez-vous me promettre qu''il n''y a pas de gnome dedans ?', 18019), +(13113, 'frFR', 'Mes invités devraient trouver ceci acceptable. Mais ne leur dites pas que ça vient d''Awilo.', 18019), +(13114, 'frFR', 'Le ragoût a l''air bon. Merci de votre aide.', 18019), +(13115, 'frFR', 'Ce vin est vraiment incroyable ! Il faut absolument que je sache d''où il vient.', 18019), +(13116, 'frFR', 'Parfait ! J''espère seulement que les Destructeurs de Dalaran vont enfin gagner un match !', 18019), +(13124, 'frFR', 'Écoutez bien, $r.$b$bVotre travail ici ne fait que commencer !', 18019), +(13126, 'frFR', 'Tout s''est passé comme je l''espérais, $r. Nous travaillons bien ensemble.$b$bPuisse notre coopération continue suffire pour affronter les défis qui nous attendent encore !', 18019), +(13127, 'frFR', 'La victoire est à portée de main, l''ami.$b$bConcentrez-vous, car la véritable épreuve est pour bientôt.', 18019), +(13128, 'frFR', '$b$b$N, c''est une formidable nouvelle.$b$bJamais depuis le début de ce conflit nous n''avions porté un coup de cette importance au seigneur de la Magie.$b$bS''il vous plaît, mon ami, acceptez la gratitude de nos Vols draconiques unifiés.', 18019), +(13136, 'frFR', '$b$bVous avez vu ceci sur toutes les goules là-bas ? Je n''ai jamais rien vu de pareil au cours de tous mes combats contre le Fléau.', 18019), +(13138, 'frFR', 'Aucun doute, c''est de la saronite brute. Nous avons vu des armes en cette matière entre les mains des élus du roi-liche auparavant, mais c''est la première fois qu''elle est utilisée pour armer quoi que ce soit d''autre. Cette opération minière doit être d''une ampleur incroyable.', 18019), +(13140, 'frFR', 'Ces plaques concordent quasi parfaitement avec les éclats. Ils ont dû en utiliser des découpes pour « améliorer » les goules produites ici. Le Fléau est suffisamment désespéré pour faire de n''importe quoi une arme, on dirait. Autant de raisons pour hâter notre destruction de cet horrible endroit !', 18019), +(13142, 'frFR', 'Les mots ne peuvent décrire ce que je ressens en ce moment, $N. Ma revanche est complète et il n''y a rien d''autre que je puisse faire.$b$bSi seulement je pouvais être là quand le roi-liche sera finalement vaincu.$b$bCependant ne vous y trompez pas, Jotunheim est loin d''être une affaire « classée ». Je resterai en possession de cette sorcière jusqu''à ce que les vrykuls ne soient plus une menace.$b$bCherchez autour de vous, il y a de nombreux objets de valeur dans cette caverne. Faites votre choix.', 18019), +(13143, 'frFR', 'J''ai enchaîné le misérable au poste là-bas, et je vais essayer de mettre la main sur d''autres encore.$b$bMaintenant, utilisons cet œil.', 18019), +(13144, 'frFR', 'Ah, bien. Rien de tel que l''odeur de la chair putride brûlée le matin. C''est l''odeur de la victoire sur le Fléau.', 18019), +(13145, 'frFR', 'Excellent travail. Il semble néanmoins qu''il y ait plus de chevaliers de la mort demeurés loyaux envers Arthas que je ne le pensais.$b$bIl ne s''épargne apparemment aucun effort dans sa tentative pour remplacer Achérus. Une citadelle en saronite pure serait en effet difficile à détruire. Cependant, nous n''avons pas besoin de la détruire... nous pouvons arrêter la production et abattre ces dirigeants chevaliers de la mort ici et maintenant, avant qu''ils ne deviennent une réelle menace.$b$bPlus important, nous devons les déranger suffisamment pour éloigner ces chevaliers de la mort de leurs dirigeants, afin de pouvoir effectuer notre attaque.', 18019), +(13146, 'frFR', 'Ils n''ont même pas pensé à se battre contre vous, n''est-ce pas ? Au moins, ils sont prévisibles.', 18019), +(13147, 'frFR', 'Pas besoin de sacrifier nos propres hommes alors qu''il est si facile de les manipuler, pas vrai ?', 18019), +(13148, 'frFR', 'Comment l''avez-vous trouvé ?! Nombre de ces colliers ont été pillés dans l''une de mes cargaisons il a quelques semaines ! Permettez-moi de vous récompenser avec cette marque de joaillerie.', 18019), +(13151, 'frFR', 'Vous avez bien travaillé, $N.$b$bLes Infinis ont été contrecarrés et ce fil de l''histoire reste intact.$b$bJe vous remercie pour votre aide inestimable, et il en va de même pour tout le Vol draconique bronze.', 18019), +(13152, 'frFR', '$b$bUne fin appropriée pour ce « bon » docteur, vous ne trouvez pas ?', 18019), +(13153, 'frFR', 'Beurk. Il y a encore du sang dessus. Vous n''auriez pas pu la nettoyer un peu d''abord ?', 18019), +(13155, 'frFR', 'Le Fort infâme... Voilà qui montre à quel point Arthas déteste perdre. Enfonçons profondément notre lame.', 18019), +(13156, 'frFR', 'Excellent ! Ceci aidera nos troupes à se protéger du froid.', 18019), +(13158, 'frFR', 'Juste à temps.$b$bÊtes-vous prête à défendre Dalaran, prêtresse ?', 18019), +(13159, 'frFR', 'La crise est donc évitée ?$b$bVoilà vraiment une bonne nouvelle. J''en informerai Rhonin.$b$bS''il vous plaît, veuillez accepter ceci, avec toute la reconnaissance de Dalaran.', 18019), +(13160, 'frFR', 'Elles ne représentent plus une si grande menace quand elles dorment.', 18019), +(13161, 'frFR', 'Le monde se portera bien mieux sans Rokir - croyez-moi.', 18019), +(13162, 'frFR', 'Je ne peux pas le nier, son rire me manquera... ainsi que ce sourire qui surgissait sur son visage juste avant qu''elle ne tue quelqu''un. J''aurai un petit peu moins besoin de surveiller mes arrières toutefois, donc je suppose que je ne peux pas me plaindre.', 18019), +(13163, 'frFR', 'Il a donc enfin perdu ? Bonne nouvelle.', 18019), +(13164, 'frFR', 'Morgraine lui-même s''en est occupé alors ? J''imagine qu''il y avait de la rancœur entre ces deux-là - ce n''est pas une surprise qu''il ait voulu se charger de ce misérable.$b$bVous vous en êtes extrêmement bien sorti, $r, et vous serez récompensé en conséquence. La Lame d''ébène vous remercie.', 18019), +(13167, 'frFR', '$b$bC''est FAIT !$b$bElfe de la nuit ! Votre nom sera présent dans l''histoire de notre peuple.$b$bJe suis votre débiteur...', 18019), +(13168, 'frFR', 'Facile, hein ? Tout être intelligent ne devrait pas avoir beaucoup de difficulté à contrôler un mort-vivant inférieur. Je soupçonne que seuls les vrais nécromanciens pourraient les utiliser pour prendre le contrôle d''un mort-vivant plus puissant. Cependant, ce ne sera pas un problème - je peux déjà penser à toute une variété de destructions que nous pouvons exercer même avec les serviteurs les plus dérisoires.$b$bOn s''y met, alors ?', 18019), +(13169, 'frFR', 'Ça les a fait dormir, n''est-ce pas ?', 18019), +(13170, 'frFR', 'Sans même vous salir les mains…', 18019), +(13171, 'frFR', 'Excellent travail. La menace devrait être moins importante dans les airs.', 18019), +(13172, 'frFR', 'Pratiquement sans défense. Il n''y a pas plus facile que ça.', 18019), +(13174, 'frFR', 'Voyons voir... ce que nous avons ici...$b$b$b$bMalykriss ! Le Fort infâme. On dirait qu''Arthas n''a pas si bien pris la perte de ses chevaliers de la mort... Je ne suis pas vraiment certain de savoir ce qu''il fait de toute cette saronite, mais j''ai le sentiment qu''il essaie de compenser quelque chose.$b$bCe garçon n''a pas l''habitude de perdre.', 18019), +(13178, 'frFR', 'Lok''tar ! Victoire pour la Horde !', 18019), +(13179, 'frFR', 'Magnifique ! Vraiment, vous faites partie des champions de l''Alliance.', 18019), +(13180, 'frFR', 'Lok''tar ! Victoire pour la Horde !', 18019), +(13182, 'frFR', 'Cela me navre de voir que les choses en sont arrivées là. Si seulement nous pouvions rendre à notre grand empire sa splendeur passée...', 18019), +(13183, 'frFR', 'C''est vraiment une grande chose que vous avez accomplie aujourd''hui. Votre sacrifice sera connu de tous !', 18019), +(13185, 'frFR', 'Beau travail. Murp aurait aimé être là pour aider.', 18019), +(13188, 'frFR', '$b$bCertes, mon vieil ami… sang et honneur.$b$b$b$bSans cette lettre de Tirion, vous ne seriez plus qu''une flaque sur le sol. Il a fallu que l''un des plus grands paladins qui aient jamais vécu plaide votre cause pour que je vous laisse vivre.$b$bNous… nous travaillerons ensemble contre le Fléau. Contre le roi-liche !$b$bGLOIRE À L''ALLIANCE !', 18019), +(13189, 'frFR', 'Eitrigg doit la vie à ce paladin. Si le seigneur Fordring ne l’avait pas fait sortir de Stratholme, il aurait été exécuté.$b$bTirion Fordring a tout sacrifié pour sauver la vie d’un orc… Je n’ai rencontré qu’un seul autre humain qui soit capable d’un tel acte.$b$b$b$bTaretha, tu seras toujours dans mon cœur.$b$bOui. Pour Tirion et pour Eitrigg ! Nous vous acceptons dans la Horde, vous et votre ordre. Nous sommes désormais alliés.$b$bSang et honneur ! Pour la Horde !', 18019), +(13190, 'frFR', 'Ah ah !$b$bPuisse le parfum moqueur de l''échec dévorer leurs âmes vides !$b$bMerci, $c. Aujourd''hui, vous avez frappé un grand coup contre les non-vivants.', 18019), +(13191, 'frFR', 'Excellent ! Cela va nous aider à vaincre l''Alliance durant les prochaines batailles !', 18019), +(13192, 'frFR', 'Ah ouais, c''est ça, mec !', 18019), +(13193, 'frFR', 'Bon, j''imagine qu''une nouvelle nuit d''aiguisage d''os m''attend. Pourquoi ne suis-je pas resté à Lune-d''argent comme mon frère ?', 18019), +(13194, 'frFR', 'Merci beaucoup. Cela va nous permettre de soigner les blessures de nos soldats.', 18019), +(13196, 'frFR', 'Excellent ! Cela alimentera le feu de la guerre pendant plusieurs jours.', 18019), +(13197, 'frFR', 'Excellent ! Ça alimentera le feu de la guerre pendant plusieurs jours.', 18019), +(13198, 'frFR', 'Beurk. C''est encore plein de sang. Vous n''auriez pas pu la sécher avant ?', 18019), +(13199, 'frFR', 'Bon, j''imagine qu''une nouvelle nuit d''aiguisage d''os m''attend. Pourquoi ne suis-je pas resté à Lune-d''argent comme mon frère ?', 18019), +(13200, 'frFR', 'Excellent ! Cela devrait porter un coup à leurs machines de guerre !', 18019), +(13201, 'frFR', 'Merci beaucoup. Cela va nous permettre de soigner les blessures de nos soldats.', 18019), +(13202, 'frFR', 'Ooh, ouais c''est ce truc que j''voulais, yo !', 18019), +(13204, 'frFR', 'Do you have any idea what you''ve been carrying around, <class>?$B$BThe cave beasts you''ve been harvesting have no traditional method of excreting their waste. You might want to wash your hands...$B$BThank you for the thought, but if you come across any more of these please keep them for yourself.', 18019), +(13205, 'frFR', '< Mordun siffle. > $b$bRegardez-moi ces trucs ! Incroyables.$b$bJ’m’attendait à moitié à ce que ces sauvages aient des massues et des pierres.$b$bMais pas de bol…', 18019), +(13211, 'frFR', '$b$bCe n''est pas l''enterrement qu''ils méritaient, mais c''est mieux que rien, et mieux également pour ceux qui vivent encore. Merci, $N.', 18019), +(13212, 'frFR', 'Eh bien, je suppose qu''il est bon que nous ayons « récupéré » le croisé, même si je doute que c''est ce que ses camarades avaient en tête. Voyons ce que nous pouvons faire pour le remettre sur pied, afin d''en terminer avec cette plaisanterie et achever notre mission ici.', 18019), +(13213, 'frFR', 'Vous avez vaincu nos meilleurs guerriers. Votre nom est célèbre, $N.$b$bVous pensez peut-être que cela m''inquiète ? Pas du tout. S''ils succombent à vos coups, alors ils ne sont pas dignes de nous et ne méritent rien d''autre qu''être de minables varguls !$b$bMais peut-être puis-je vous proposer, à vous et vos amis, un autre genre de jeu ? Le Valhalas est également un lieu où livrer tous types de combats contre tous types d''ennemis.$b$bRevenez me parler quand vous et vos amis serez prêts à continuer. Nous verrons alors si vous êtes réellement dignes du Valhalas.', 18019), +(13214, 'frFR', 'Du sang neuf.$b$b$b$bVous pensez tous avoir ce qu''il faut pour combattre ici.$b$bVous n''êtes rien devant la puissance des vrykuls et du Fléau !$b$bMalgré tout, vous avez réussi à vaincre six cadavres incompétents, donc vous devez avoir quelque talent. Probablement pas suffisamment pour affronter l''adversaire suivant, cependant.', 18019), +(13215, 'frFR', 'Vous me demandez d''être impressionné parce que vous et vos amis avez été capables de tuer un prêtre nérubien seul ?$b$bHors de ma vue avant que je ne lâche mes goules sur vous !', 18019), +(13216, 'frFR', 'Une victoire sur un Hyldnir est raisonnablement impressionnante, $r, mais vous avez quand même eu l''aide de vos amis.$b$bVous avez eu de la chance que son drake ne participe pas.', 18019), +(13217, 'frFR', 'Je commence à respecter votre habileté au combat, $N. Maintenant, je ne vous aime vraiment pas.$b$bJ''aurais préféré vous voir, vous et vos amis, imprimés sur la semelle du géant de chair !', 18019), +(13218, 'frFR', 'Je ne sais pas quelle tricherie vous avez utilisée pour abattre le thane - je n''avais pas le bon angle pour le voir d''ici - mais je peux vous assurer que vous ne survivrez pas à votre prochain combat.$b$bOui, je sais qui vous affronterez. Fuyez, petit $r. Fuyez jusqu''au bout du monde.$b$bOu restez et mourez. Cela m''importe peu.', 18019), +(13219, 'frFR', 'Votre victoire sur le prince Sandoval me rend malade. Un paysan crasseux comme vous aurait dû faire offrande de sa vie pour avoir la simple chance de le rencontrer et s''agenouiller à ses pieds.$b$bTenez, vous l''avez gagnée, votre fichue récompense. Dépêchez-vous de choisir.', 18019), +(13220, 'frFR', 'Olakin devrait se considérer comme chanceux. Personne n''est délivré du Fléau, personne. Aucune quantité de fil et d''héroïsme ne le sauvera une deuxième fois. Je ferai en sorte qu''il s''en souvienne.', 18019), +(13222, 'frFR', 'Ça devrait leur montrer le pouvoir des inventions gnomes !', 18019), +(13223, 'frFR', 'Bon travail. Murp aurait aimé vous aider.', 18019), +(13224, 'frFR', '$b$bQue le Fléau et l''Alliance soient damnés ! Hork était l''un des meilleurs. Nous aurons notre revanche. Pour Hurlenfer et pour la Horde !', 18019), +(13225, 'frFR', '$b$bC''était un sacré bon soldat. Que la Horde et le Fléau soient damnés !', 18019), +(13227, 'frFR', 'Mes loyaux chevaliers m''ont bien servi. Il semble que grâce à leurs efforts de recrutement, ils nous ont débusqué un héros !', 18019), +(13228, 'frFR', 'Ils ont vu l''Alliance se lancer à l''assaut de la porte et ils l''ont attaquée par derrière...$b$b$b$bC''est ÇA que ça veut dire, faire partie de la HORDE !$b$bSans cela, les vermines de l''Alliance tiendraient certainement la porte en ce moment.$b$bLeur témérité nous a gagné un temps précieux.', 18019), +(13229, 'frFR', 'Bien joué. Nous ne pensions plus revoir le père Kamaros. Votre courage est un exemple pour tous ceux qui veulent affronter le Fléau.', 18019), +(13230, 'frFR', 'Le temps de la tolérance envers l''Alliance est terminé, $N.$b$bIls ont gagné notre haine ! Ils vivront dans la peur de la Horde jusqu''à ce qu''ils ne polluent plus notre monde !', 18019), +(13231, 'frFR', 'Donc... C''était la débâcle - une défaite totale. Nous ne l''oublierons pas.$b$bÉcoutez mes paroles, $c. La Horde paiera pour ça... Il n''y aura pas de pitié !', 18019), +(13232, 'frFR', 'Vous avez fait une chose difficile, $c. Mais c''était la chose correcte à faire.$b$bNe permettez pas que le souvenir de vos actions vous hante. Concentrez ce chagrin et cette souffrance que vous ressentez ! Dirigez-les contre ceux qui les ont causés.$b$bLa Horde doit payer !', 18019), +(13234, 'frFR', 'Vous avez bien travaillé, $c.$b$bBientôt, l''Alliance aura tellement peur de vous qu''elle vous fuira et la Horde honorera votre nom !', 18019), +(13235, 'frFR', 'Maintenant que le champion géant de chair du roi-liche est vaincu, il doit savoir que le reste de ses forces est également vulnérable. Avec vous à nos côtés, nous réapprendrons au roi-liche ce qu''est la peur.', 18019), +(13236, 'frFR', 'Le véritable pouvoir du prince n''était pas sa capacité à lever des armées de cadavres... C''était facile.$b$bMais tuer ses propres hommes, avec lesquels il a partagé tant de combats... Le véritable pouvoir du prince était sa capacité à faire ce qui devait être fait.', 18019), +(13237, 'frFR', 'Really, <class>?$B$BNothing notable to report?$B$B$B$BI beg to differ...', 18019), +(13238, 'frFR', 'Il est trop occupé ? Pfff ! Ce bébé vole tout seul !$b$bBon, c''est pas grave. Vous ferez bien l''affaire...', 18019), +(13239, 'frFR', 'Ouah ! Je les ai vus s''embraser depuis ici ! Je vais compter ça comme un autre succès et commencer à mettre ce truc en bouteille pour l''invasion - bien sûr, on pourrait avoir besoin de le tester encore en chemin si ça vous intéresse...', 18019), +(13241, 'frFR', 'Travail impressionnant, $N.$b$bSi vous ne l''aviez pas accompli, les berserkers survivants auraient pullulé lors de votre combat avec le roi.', 18019), +(13242, 'frFR', '$b$bComme Brox, mon fils est mort en héros. Ne le pleurez pas, $N. Pour un orc, il n''y a pas meilleure fin ! Ni plus grand honneur ! À cet instant, mon cœur se gonfle de fierté.$b$bJe vous remercie d''avoir rapporté notre armure. Elle sera placée sur son bûcher sur les Terres ancestrales de Nagrand.$b$bNous devons tourner notre attention vers des sujets plus pressants.', 18019), +(13244, 'frFR', 'Nous vous sommes tous redevables, $N.$b$bS''il y a une chose dont je suis certain, c''est que vous ne nous avez pas laissés tomber et que vous ne le ferez pas plus à l''avenir !', 18019), +(13245, 'frFR', 'Très bien. Posez la hache au sol, près du mur.$b$bJe suis sûr que Valgarde et l''Accostage de la Vengeance dormiront plus tranquilles ce soir de savoir que vous vous êtes occupé de ce sauvage.', 18019), +(13246, 'frFR', 'C''est un acte regrettable, mais malheureusement nécessaire.$b$bLe Kirin Tor ne pouvait pas permettre qu''un éminent dragon rouge tombe entre les mains de notre plus grand ennemi. Si Malygos l''avait retournée contre nous dans la guerre du Nexus, cela aurait eu un effet dévastateur.$b$bJe regrette seulement que nous n''ayons pas pu la sauver.', 18019), +(13247, 'frFR', 'Merci, $N. L''examen de cet harmonisateur devrait nous fournir un aperçu plus poussé sur la manière dont Malygos manipule les lignes telluriques.$b$bSi nous parvenions à trouver une faiblesse dans son approche, nous pourrions peut-être l''exploiter et renverser la vapeur.', 18019), +(13248, 'frFR', '$b$bCe qui est fait est fait. Ces vrykuls sont une race tellement noble. Il est malheureux que le roi-liche ait jeté son dévolu sur eux.', 18019), +(13249, 'frFR', 'Avec de la chance, maintenant qu''il n''a plus de dirigeant, le donjon de Drak''Tharon sera une épine en moins dans le pied de ceux qui combattent le Fléau dans la région.$b$b$b$bJe préfère savoir que le tiki a perdu son mojo. Je n''aurais pas su comment l''utiliser, ni même si c''était une bonne idée.', 18019), +(13250, 'frFR', 'Merci, $N. Je vais mettre en sécurité l''essence de ce dieu jusqu''à ce que nous puissions la remettre à la tribu zandalar.$b$bPeut-être trouveront-ils un moyen de redonner un corps à Akali grâce à ça…', 18019), +(13251, 'frFR', 'Incroyable ! Je n''ai jamais vu quelque chose de semblable. Je vais m''assurer qu''il parvienne à la personne appropriée dans la citadelle Pourpre.$b$bSi seulement vous aviez été autorisé à modifier le cours de l''histoire. Peut-être que si on avait empêché Arthas de... non, suivre ce chemin ne peut mener qu''à la folie.$b$bLes gardiens du Temps doivent sûrement savoir ce qui est le mieux à ce sujet.', 18019), +(13252, 'frFR', 'La technologie des titans n''est-elle pas merveilleuse ? L''information est contenue dans le disque lui-même !$b$bJ''espère seulement que nous pourrons trouver un moyen de l''en extraire.', 18019), +(13253, 'frFR', '$b$bPour être honnête, j''ai craint que le pire ne vous soit arrivé. Il est difficile de rester à l''écart quand d''autres, tels que vous, se chargent des menaces mortelles auxquelles notre monde est confronté, quotidiennement semble-t-il.$b$bMaintenant, qu''allons-nous faire de ce gigantesque anneau ?', 18019), +(13254, 'frFR', 'Vous avez dû en affronter, des horreurs, en traversant la ville haute...$b$b$b$bPeut-être devrions-nous mettre ceci de côté pour leur nouveau roi quand les nérubiens décideront d''en couronner un ?', 18019), +(13255, 'frFR', '$b$bMaintenant que j''y pense, je ne suis pas vraiment sûr qu''il soit sain de se tenir si près de cette chose. Vous dites qu''il est toujours vivant ?$b$b$b$bIl existe un endroit où nous gardons de telles choses dans la citadelle. Je vais m''assurer que l''un de mes apprentis l''y apporte de suite.', 18019), +(13257, 'frFR', 'Le seigneur-démon, Varimathras, et le chef des Réprouvés, l''apothicaire Putrescin, sont responsables de cette trahison.$b$b$b$bOui, le même Putrescin qui a découvert le remède à la récente vague de peste du Fléau.$b$bCeux qui ne voulaient pas rallier leur régime ont été exécutés ou bannis. Sylvanas a failli être tuée pendant le coup d''État.$b$bLa Horde a perdu Fossoyeuse. Orgrimmar accueillera les réfugiés réprouvés jusqu''à résolution de cette crise. À partir de maintenant, nous sommes sous la loi martiale.', 18019), +(13258, 'frFR', 'Vous tombez à point nommé, $N. Koltira dit grand bien de vous. Vous ferez peut-être pencher la balance en notre faveur.', 18019), +(13259, 'frFR', 'Vous vous êtes vite occupé du Fléau, $N. Finissons ce que nous sommes venus faire ici.', 18019), +(13260, 'frFR', '$b$bJ''espère pour votre bien que vous êtes prêt pour ça, $c.', 18019), +(13261, 'frFR', 'Pas bon !$b$bKorm n''a pas arrêté de me dire qu''il était trop occupé et quand finalement j''ai réussi à le faire venir jeter un œil, vous aviez déjà utilisé toute l''huile. Maintenant il est en colère après moi et ne veut pas me voir avant au moins demain...$b$bRevenez demain alors et nous essaierons à nouveau !', 18019), +(13262, 'frFR', 'Ces bombes ont l''air très puissantes. Elles devraient au moins ébrécher la structure à proximité.', 18019), +(13263, 'frFR', 'Cet objet qui palpite est recouvert d''une épaisse couche de glace. Il brille bizarrement sous l''eau.', 18019), +(13264, 'frFR', 'You see, <class>?$B$BIngenuity can sometimes even the odds against a seemingly overwhelming enemy.', 18019), +(13266, 'frFR', 'Laissez-moi vous faire un rapide topo, $N.$b$bFossoyeuse est une zone de guerre. Les apothicaires de Putrescin et les démons de Varimathras ont pris le contrôle. Ils ont pris une position défensive à l''intérieur et utilisent ce foutu chancre contre nos troupes.', 18019), +(13267, 'frFR', 'Demain amène avec lui son lot d''incertitudes. Loin sont les jours où l''Alliance et la Horde se battaient côte à côte contre un ennemi commun. Une nouvelle bataille point, $N - une bataille dans laquelle il ne peut y avoir de vainqueur.$b$bMais nous devons continuer notre marche sur la Couronne de glace. Nous n''avons pas le choix. Notre salut repose sur des héros tels que vous, $N. L''avenir de la Horde - du monde - dépend de vous.$b$bNous devons retourner à Orgrimmar. Vous devez repartir tout de suite en Norfendre.', 18019), +(13271, 'frFR', 'Je l''ai vu s''en débarrasser, vous savez ? Il l''a lancé ici tout en bas.$b$bIl disait qu''il n''en aurait plus besoin. Que ça le rendait faible.', 18019), +(13273, 'frFR', 'En ruine ? Que voulez-vous dire, le camp est en ruine ?$b$b$b$bCes nains de fer paieront pour ça ! Nous ne pouvons pas faire grand-chose maintenant, et nous devons nous concentrer pour terminer la clé. Mais une fois que je serai dans les murs d''Ulduar, les nains et leurs maîtres devront répondre pour ce qu''ils ont fait !', 18019), +(13274, 'frFR', 'C''est vraiment ça ! La clé est presque à notre portée. Tout ce dont nous avons besoin maintenant, c''est d''un moyen pour combiner la coque et le noyau en une clé. Voyons ce que le prospecteur Soren a à dire à ce propos...', 18019), +(13275, 'frFR', 'Qu''est-ce que vous attendez ? Vous devez le répandre sur vous !$b$bVite ! Ou il va vous voir !', 18019), +(13276, 'frFR', 'Je vois que vos compétences avec les abominations se développent bien.$b$bSoyez diligent, l''ami, et bientôt la porte appartiendra à la Horde.', 18019), +(13277, 'frFR', 'Excellent. Ça m''a l''air d''être des échantillons utilisables.$b$bIl est temps d''utiliser à nouveau la force de l''ennemi contre lui...', 18019), +(13278, 'frFR', 'Bien joué, $c.$b$bPeut-être qu''avec un peu de recherche, nous pouvons découvrir comment ils ont pu créer une telle créature.', 18019), +(13279, 'frFR', 'Vous avez bien travaillé, $c.$b$bQuand nos armées arriveront pour marcher sur la citadelle, nous aurons un plan solide en place pour prendre la Porte de la Mort.', 18019), +(13280, 'frFR', 'VOUS AVEZ RÉUSSI ! OH-OUI-OH-OUI !$b$b$b$bOh, vous êtes mon héros tout préféré du monde !$b$bVous pensez que vous pourriez revenir demain ?', 18019), +(13281, 'frFR', 'Un chaudron de peste en moins pour le moment où la bataille commencera.$b$bVotre commandant sera content.', 18019), +(13282, 'frFR', '<name>!  We thought you were dead!$B$BWe lost a few men in that explosion... but we sure put a hurt on the Scourge.  They''re scrambling their forces back to the citadel and leaving big gaps in their defenses.  It''s time to push forward.', 18019), +(13283, 'frFR', 'Je savais que vous étiez le $r idéal pour ce travail !$b$b$b$bJe dois admettre que pour l''instant, vous êtes mon $c préféré de tous les temps !$b$bQue dites-vous de répéter cette performance demain ? Vous ne le regretterez pas !', 18019), +(13284, 'frFR', 'Vous avez tous mes remerciements.$b$bC''était une opération brutale, mais nous n''avions pas d''autre choix - ils se montrent tout aussi impitoyables envers notre attaque aérienne. Nous devons mettre ces vrykuls en déroute si nous voulons avoir une chance de continuer à avancer dans la Couronne de glace.$b$bNous aurons certainement à nouveau besoin d''aide plus tard. S''il vous plaît, joignez-vous à nouveau à la bataille si l''occasion se présente.', 18019), +(13285, 'frFR', '$b$bBrann sera peut-être l''allié dont nous avons besoin pour découvrir ce qui s''est vraiment passé à Ulduar. Vous avez bien fait de l''aider. Nous avons besoin de toute l''aide possible contre ce Loken et ses serviteurs nains de fer.', 18019), +(13286, 'frFR', 'C''était sage de la part du grand capitaine Bartlett de vous envoyer.$b$bPendant qu''il s''inquiète de votre conflit avec la Horde, quelqu''un doit rester entièrement concentré sur la véritable mission ici - la marche sur la citadelle de la Couronne de glace.$b$bQui peut mieux diriger vos efforts qu''un ancien serviteur du roi-liche ?', 18019), +(13287, 'frFR', 'Vraiment, $c ?$B$BRien de particulier à signaler ?$B$B$B$BJe ne suis pas d''accord...', 18019), +(13288, 'frFR', 'Vous voyez, $c ?$B$BL''inventivité peut parfois égaliser les chances contre un ennemi apparemment invincible.', 18019), +(13289, 'frFR', 'Je vois que vos compétences avec les abominations se développent bien.$b$bSoyez diligent, l''ami, et bientôt la porte appartiendra à l''Alliance.', 18019), +(13290, 'frFR', 'Le capitaine vous envoie à sa place, n''est-ce pas ?$b$bTrès bien, $c. Remontez vos manches... Il est temps de se mettre au travail !', 18019), +(13291, 'frFR', 'Bonnes nouvelles !$b$bJ''ai réussi à reproduire la solution - une vague réussite, bien sûr.$b$bJe doute que je vivrai pour voir le jour où ces gobelins néandertaliens concocteront quelque chose qu''un gnome ne puisse recréer en dormant !', 18019), +(13292, 'frFR', 'Beau spectacle ! Vraiment. Vous devenez un tueur régulier de wyrms !$b$bRevenez quand vous serez prêt à diminuer leur nombre encore plus.', 18019), +(13293, 'frFR', 'Oh, je suis content de vous voir ! Est-ce que le chef vous a envoyé du marteau ?', 18019), +(13294, 'frFR', 'Excellent. Ces échantillons m''ont l''air utilisables.$b$bIl est temps d''utiliser à nouveau la force de l''ennemi contre lui...', 18019), +(13295, 'frFR', 'Vous avez bien travaillé, $c.$b$bQuand nos armées arriveront pour attaquer la citadelle, nous aurons mis en place un plan solide pour prendre la Porte de la Mort.', 18019), +(13296, 'frFR', 'Est-ce que le chef vous a envoyé du Brise-ciel ? C''est-y pas mignon ?!', 18019), +(13298, 'frFR', 'Bien joué, $c.$b$bPeut-être qu''en enquêtant un peu, nous pourrons découvrir pourquoi ils créent une telle créature.', 18019), +(13300, 'frFR', 'Ils deviennent fous ? Des voix dans leur tête ?$b$bDes voix dans votre tête ?!$b$bJe veux que vous vidiez votre esprit de la souillure qui s''est faufilée dans cet endroit, mon garçon.$b$bNous essayerons de faire sortir les autres d''ici demain, quand vous aurez pu vous reposer.', 18019), +(13301, 'frFR', 'Vous avez tous mes remerciements.$b$bC''était une opération brutale, mais nous n''avions pas d''autre choix - ils sont tout aussi impitoyables face à notre attaque aérienne. Nous devons mettre ces vrykuls en déroute si nous voulons avoir une chance de continuer dans la Couronne de glace.$b$bNous aurons certainement encore besoin d''aide plus tard. S''il vous plaît, joignez-vous à nouveau à la bataille si l''occasion se présente.', 18019), +(13302, 'frFR', 'Ils deviennent fous ? Des voix dans leur tête ?$b$bDes voix dans votre tête ?!$b$bJe veux que vous vidiez votre esprit de la souillure qui s''est faufilée dans cet endroit, mon garçon.$b$bNous essayerons de faire sortir les autres d''ici demain, quand vous aurez pu vous reposer.', 18019), +(13304, 'frFR', 'Le démolisseur a connu des jours meilleurs, mais le chassis n''a pas subi de dégâts permanents. Les pièces que vous avez récupérées devraient suffire pour le faire fonctionner, du moins temporairement.', 18019), +(13305, 'frFR', 'Vous voyez ? Vous en avez tué un bon nombre, mais à chaque mort, un autre s''élève de la poussière et prend sa place.$b$bVous ne savez pas contre quoi vous vous battez, $N. Laissez-moi vous montrer.', 18019), +(13306, 'frFR', '$b$bBien. Cela ne nous offrira pas une bien grande protection, mais c''est mieux que rien. Cette porte est toujours un parfait point d''étranglement si les commandants du Fléau savent ce qu''ils font. Nous devons prendre le contrôle de la plus grande partie possible de la zone environnante.', 18019), +(13307, 'frFR', 'Vous avez tué les porte-bannières du Fléau et leurs serviteurs ? Bien. Nous devons continuer nos préparations.', 18019), +(13308, 'frFR', '$b$bBien... bien ! Pour que vous vous rendiez bien compte de mon honnêteté, je vais d''abord vous récompenser comme promis.$b$bEt puis vous me donnerez la clé de votre propre gré.', 18019), +(13309, 'frFR', 'Excellent travail, soldat. Nous aurions besoin de plus de personnes capables telles que vous par ici - revenez un autre jour si l''opération n''est pas terminée.', 18019), +(13310, 'frFR', 'Vous n''êtes que partiellement inutile alors. Bon travail.', 18019), +(13312, 'frFR', 'Vous avez donc tué Grimkor ? Excellent travail. Maintenant qu''il est mort, nos chances de prendre et de tenir le rempart durant l''assaut ont fortement augmenté.', 18019), +(13313, 'frFR', 'Bien. Moins de vermines de l''Alliance en travers de notre chemin. Nous allons leur montrer à quoi ressemble un véritable guerrier.', 18019), +(13314, 'frFR', 'C''est bon d''avoir quelqu''un de compétent pour se charger des missions, $N. Si seulement nous avions une armée de soldats tels que vous, $c, nous pourrions montrer à la Horde de quel bois nous sommes faits. Ces rapports volés nous aideront à conserver le dessus dans cette lutte. Nous sommes peut-être dans une situation difficile, mais nous ne sommes pas encore vaincus.', 18019), +(13315, 'frFR', 'Très bien, $c.$b$bMaintenant que vous avez vu vous-même contre quoi nous nous battons, il est temps de se mettre au travail...', 18019), +(13316, 'frFR', 'J''espère que votre succès à Corp''rethar sera de bon augure pour la bataille à venir. Le roi-liche ne peut pas rester sans rien faire alors que nous marchons vers les portes de son bastion.', 18019), +(13318, 'frFR', 'Un outil efficace, étant donné les circonstances, vous ne trouvez pas ?$b$bOn ne s''en lasse pas !', 18019), +(13319, 'frFR', 'Bien joué, $r. Mais ne vous félicitez pas trop vite. Ils remplaceront ces surveillants en un rien de temps...', 18019), +(13320, 'frFR', '$b$bCe que nous avons là est un simple échec d''agglomération...', 18019), +(13321, 'frFR', 'Yahou !$b$bÇa leur apprendra !', 18019), +(13323, 'frFR', 'Un outil efficace, étant donné les circonstances, vous ne trouvez pas ?$b$bOn ne s''en lasse pas !', 18019), +(13324, 'frFR', 'Ainsi donc, vous avez rassemblé une suite de Prismes. En prenant la peine de nous la rapporter, vous avez créé un lien entre la Sombrelune et vous, un lien qui ne sera pas oublié de sitôt. En témoignage de notre gratitude, permettez-moi de vous remettre l’une des cartes majeures de Sombrelune.', 18019), +(13325, 'frFR', 'Ainsi donc, vous avez rassemblé une suite du Chaos. En prenant la peine de nous la rapporter, vous avez créé un lien entre la Sombrelune et vous, un lien qui ne sera pas oublié de sitôt. En témoignage de notre gratitude, permettez-moi de vous remettre l’une des cartes majeures de Sombrelune.', 18019), +(13326, 'frFR', 'Ainsi donc, vous avez rassemblé une suite de Nobles. En prenant la peine de nous la rapporter, vous avez créé un lien entre la Sombrelune et vous, un lien qui ne sera pas oublié de sitôt. En témoignage de notre gratitude, permettez-moi de vous remettre l’une des cartes majeures de Sombrelune.', 18019), +(13327, 'frFR', 'Ainsi donc, vous avez rassemblé une suite de Non-mort. En prenant la peine de nous la rapporter, vous avez créé un lien entre la Sombrelune et vous, un lien qui ne sera pas oublié de sitôt. En témoignage de notre gratitude, permettez-moi de vous remettre l’une des cartes majeures de Sombrelune.', 18019), +(13328, 'frFR', '$b$bJe me souviens d''eux...$b$bDes hommes plus faibles auraient facilement succombé à leur attaque. Vous avez bien fait de supprimer cette menace.', 18019), +(13329, 'frFR', '$b$bBien. Je vais demander aux ingénieurs de préparer autant d''acide que possible avant que nous commencions l''assaut de Corp''rethar avec notre force principale.', 18019), +(13330, 'frFR', 'Pas si forts, après tout, on dirait. Le roi-liche peut numéroter ses abattis.', 18019), +(13331, 'frFR', 'Encore une fois, bien joué. La supériorité de la Horde est assurée, au moins jusqu''à ce que ces fumiers de l''Alliance décident de nous défier à nouveau.', 18019), +(13332, 'frFR', '$b$bBien. Ce n''est pas d''une grande protection, mais c''est mieux que rien. Cette porte est toujours un parfait point d''étranglement si les commandants du Fléau savent ce qu''ils font. Nous devons prendre le contrôle de la plus grande partie possible de la zone environnante.', 18019), +(13333, 'frFR', '$b$bC''est exactement ce dont nous avons besoin. Même la Horde n''est pas assez bête pour charger le Fléau à l''aveuglette. Avec leurs rapports entre nos mains, nous serons bien préparés.', 18019), +(13334, 'frFR', 'Vous avez éliminé les porteurs de bannière du Fléau et leurs serviteurs ? Bien. Nos préparations doivent continuer.', 18019), +(13335, 'frFR', '$b$bAlors l''acide a fonctionné ? Bien. Nous en aurons besoin quand l''armée s''élèvera en force contre les saccageurs.', 18019), +(13336, 'frFR', 'Le roi traître tombera. De cela, je n''ai aucun doute.', 18019), +(13337, 'frFR', 'Ainsi, Grimkor est mort de votre main ? Excellent travail. Maintenant qu''il ne nous barre plus la route, nos chances de prendre le rempart pendant l''assaut sont nettement meilleures.', 18019), +(13338, 'frFR', 'J''espère que votre succès à Corp''rethar sera de bon augure pour la bataille à venir. Le roi-liche ne peut pas rester sans rien faire alors que nous marchons vers les portes de son bastion.', 18019), +(13339, 'frFR', '$b$bJe me souviens d''eux...$b$bDes hommes plus faibles auraient facilement succombé à leur attaque. Vous avez bien fait de supprimer cette menace.', 18019), +(13340, 'frFR', 'Encore de la viande pour le broyeur. Bienvenue en enfer, soldat.$b$bMes hommes mènent l''assaut sur la porte depuis cette position, et nous parachutons quelques infiltrateurs dans la ville : il nous faut plus de gens sur les deux fronts. J''ai comme le sentiment que cette offensive va durer un certain temps.', 18019), +(13341, 'frFR', 'Bienvenue en enfer, soldat.$b$bMes hommes mènent l''assaut sur la porte depuis cette position et nous parachutons quelques infiltrateurs dans la ville : il nous faut plus de gens sur les deux fronts. J''ai comme le sentiment que cette offensive va durer un certain temps.', 18019), +(13342, 'frFR', 'Vous avez bien travaillé, $c.$b$bLe messager nous a déjà fourni de précieuses informations.', 18019), +(13343, 'frFR', 'Oh bon sang, vous avez réussi ! J''étais pas sûre que ça passerait.$B$BÀ un moment, pendant le combat, vous n''avez pas arrêté de sortir et de rerentrer dans le cours du temps ! Je pensais vraiment qu''on vous avait perdu !$B$BMais vous voilà, sain et sauf, votre vous du passé sauvé et vous bien à l''abri au-delà de la boucle temporelle.$B$BVous êtes un vrai héros temporel, $N !', 18019), +(13345, 'frFR', 'C''est inquiétant, effectivement…', 18019), +(13346, 'frFR', 'Alumeth a subi une solide défaite, mais je sens que son esprit est encore là...', 18019), +(13347, 'frFR', 'La reine dragon a raison, $N. Tout n''est pas perdu. Je serai la force qui se relève de ses cendres et qui purgera le mal de la Horde de ce monde. Les morts de nos frères et sœurs n''auront pas été vaines.', 18019), +(13348, 'frFR', 'Vous voilà. Beau travail en bas dans la vallée. Le carnage était visible jusqu''ici.$b$bVous allez bien ? On dirait que vous avez vu un fantôme.', 18019), +(13349, 'frFR', 'Vous avez fait du bon travail, $N. Vous devriez vous reposer un instant. Vous avez l''air un peu pâle.', 18019), +(13351, 'frFR', 'Très bien, $c.$b$bMaintenant que vous avez vu vous-même contre quoi nous nous battons, il est temps de se mettre au travail...', 18019), +(13352, 'frFR', 'Un outil efficace, étant donné les circonstances, vous ne trouvez pas ?$b$bOn ne s''en lasse pas !', 18019), +(13353, 'frFR', 'Un outil efficace, étant donné les circonstances, vous ne trouvez pas ?$b$bOn ne s''en lasse pas !', 18019), +(13354, 'frFR', 'Bien joué, $r. Mais ne vous réjouissez pas trop vite. Ils remplaceront ces surveillants en un rien de temps...', 18019), +(13355, 'frFR', '$b$bAhh... Je vois !', 18019), +(13356, 'frFR', 'Yahou !$b$bÇa leur apprendra !', 18019), +(13357, 'frFR', 'Yahou !$b$bÇa leur apprendra !', 18019), +(13358, 'frFR', 'Vous avez bien travaillé, $c.$b$bLe messager nous a déjà fourni de précieuses informations.', 18019), +(13359, 'frFR', 'Même les puissants wyrms doivent tenir compte de son appel. Comment un simple mortel tel que vous pourrait lui résister ?', 18019), +(13360, 'frFR', 'Vous voilà. Je commençais à me demander si vous alliez vous montrer.', 18019), +(13361, 'frFR', 'Après ce combat, le prince se rendit compte que ce qui le retenait, c''était le fait qu''il était toujours humain... Il pouvait encore ressentir des choses... et saigner. Il avait encore un cœur.$b$bLa première chose qu''il fit quand il devint roi fut de s''en débarrasser. Il le jeta au fond de la fosse où nous nous sommes rencontrés. Et vous, $N, êtes la première personne à le toucher depuis ce jour.', 18019), +(13362, 'frFR', 'Fantôme de petit garçon... Cœur d''Arthas... Vous feriez mieux de ralentir... Vous me faites tourner la tête.', 18019), +(13363, 'frFR', 'Sévères paroles, $N. Si quelqu''un d''autre les avait dites, j''aurais pu les juger fous.', 18019), +(13364, 'frFR', 'Je ne considère pas ce que nous venons de vivre comme un échec, $N... C''est tout le contraire.$b$bEn me permettant de jeter un œil à son cœur, vous m''avez permi de confirmer ce que j''avais besoin de savoir. Arthas Menethil n''existe plus - il ne reste que le roi-liche.', 18019), +(13365, 'esES', 'Bien hecho, $gamigo:amiga;.$B$BEl mensajero ya se ha ido y nos está informando ahora mismo.', 18019), +(13365, 'frFR', 'Bien joué, l''ami.$b$bLe messager est en train de faire son rapport alors que nous parlons.', 18019), +(13366, 'frFR', 'C''est inquiétant, effectivement…', 18019), +(13367, 'frFR', 'Alumeth a subi une solide défaite, mais je sens que son esprit est encore là...', 18019), +(13368, 'frFR', 'Alumeth a subi une solide défaite, mais je sens que son esprit est encore là...', 18019), +(13369, 'frFR', 'La Horde ne veut pas la guerre, $r. Écoutez bien...', 18019), +(13370, 'frFR', 'Ils ont perdu Fossoyeuse ? Donc c''est le moment d''agir. Nous nous occuperons nous-même de Putrescin et reprendrons les ruines de Lordaeron pour l''Alliance !', 18019), +(13371, 'frFR', 'Pour qui vous prenez-vous ? Varian avait affirmé qu''il enverrait des héros.', 18019), +(13372, 'frFR', 'Ces clés sont détenues par les plus anciens membres du vol draconique bleu. Elles ne sont confiées que par leur maître, Malygos.$b$bC''est la faille que nous attendions pour frapper l''Aspect de la magie !$b$b$b$bVous ne pourrez pas utiliser la clé telle quelle pour accéder à l''iris de focalisation, mais je peux vous imprégner d''une partie de mon pouvoir... assez pour vous permettre de l''utiliser pour ouvrir légèrement l''iris.$b$bCe sera suffisant pour provoquer l''ire de Malygos !', 18019), +(13373, 'frFR', 'Ha ! Vous les avez eus ! Vous avez aimé le bombardier ? J''espère que vous l''avez bien pris en main, car j''ai d''autres missions à vous proposer...', 18019), +(13375, 'frFR', 'Ces clés sont détenues par les plus anciens membres du vol draconique bleu. Elles ne sont confiées que par leur maître, Malygos.$b$bC''est la faille que nous attendions pour frapper l''Aspect de la magie !$b$b$b$bVous ne pourrez pas utiliser la clé telle quelle pour accéder à l''iris de focalisation, mais je peux vous imprégner d''une partie de mon pouvoir... assez pour vous permettre de l''utiliser pour ouvrir légèrement l''iris.$b$bCe sera suffisant pour provoquer l''ire de Malygos !', 18019), +(13376, 'frFR', 'Beau travail, $N. Pendant votre absence, j''ai entendu d''autres mitrailleurs parler de vous... Je pense que vous avez un véritable avenir dans l''offensive aérienne !', 18019), +(13377, 'frFR', 'La Horde est restée trop longtemps incontrôlée. Nous avons permis à leurs territoires de prospérer et en retour pour notre générosité, ils ont comploté et planifié notre fin.$b$bLa paix ? Inutile... Ça ne nous a mené nulle part. Nous avons perdu certains de nos plus grands héros grâce à la « paix ». Voyons ce que nous apportera la guerre...$b$bRetournez en Norfendre, $N. Dominez-le pour votre roi - POUR L'' ALLIANCE !', 18019), +(13379, 'frFR', 'Oui, oui ! Vous m''avez trouvée ! Et juste à temps !', 18019), +(13380, 'frFR', 'Je pouvais entendre vos explosions d''ici, $N. Comment les boucliers ont fonctionné ? Est-ce qu''ils ont protégé votre bombardier ?$b$bJ''espère que oui, car j''ai d''autres missions pour vous...', 18019), +(13382, 'frFR', 'Content de vous revoir, $N. Alors, cette bataille ? Excitante ? Reposez-vous quelques instants. Mais revenez dès que vous aurez de nouveaux ordres.$b$bPour l''Alliance !', 18019), +(13383, 'frFR', 'Oui, oui, oui ! Bonjour, mille fois bonjour !', 18019), +(13384, 'frFR', 'C''est un triste jour. Pas uniquement pour les draconiens, mais pour tous les êtres vivants d''Azeroth. Nous avons perdu l''un de nos amis les plus anciens. Sa sagesse et son intelligence nous manqueront. La magie n''a plus de gardien, désormais.$b$bEspérons que cette décision se verra justifiée dans les années à venir, $N. Une tempête gronde toujours à l''horizon et nous avons perdu aujourd''hui l''un de nos plus puissants défenseurs.', 18019), +(13385, 'frFR', 'C''est un triste jour. Pas uniquement pour les draconiens, mais pour tous les êtres vivants d''Azeroth. Nous avons perdu l''un de nos amis les plus anciens. Sa sagesse et son intelligence nous manqueront. La magie n''a plus de gardien, désormais.$b$bEspérons que cette décision se verra justifiée dans les années à venir, $N. Une tempête gronde toujours à l''horizon et nous avons perdu aujourd''hui l''un de nos plus puissants défenseurs.', 18019), +(13386, 'frFR', 'Salut, $N. Thassarian m''avait dit que vous passeriez. Les amis de Thassarian sont mes amis. Eh bien, tout ami vivant de Thassarian, en fait... Il a de drôles d''amis.', 18019), +(13387, 'frFR', 'Vous êtes aussi doué que Thassarian le disait. Beau travail !', 18019), +(13388, 'frFR', 'Ces bombes ont l''air plutôt puissantes. Elles devraient au moins endommager les structures environnantes.', 18019), +(13389, 'frFR', 'Cet objet, qui palpite, est recouvert d''une épaisse couche de glace. Il brille bizarrement sous l''eau.', 18019), +(13390, 'frFR', 'Je l''ai vu s''en débarrasser, vous savez ? Il l''a lancé ici tout en bas.$B$BIl disait qu''il n''en aurait plus besoin. Que ça le rendait faible.', 18019), +(13391, 'frFR', 'Qu''est-ce que vous attendez ? Vous devez le répandre sur vous !$B$BVite ! Ou il va vous voir !', 18019), +(13392, 'frFR', 'C''est vous, $N ! Nous pensions que vous étiez mort.$B$BL''explosion que vous avez déclenchée a fait beaucoup de mal au Fléau. Et elle a failli souffler les sourcils du capitaine Kendall au passage...', 18019), +(13393, 'frFR', 'Le démolisseur a vu des jours meilleurs, mais la structure n''a pas subi de dégâts permanents. Les pièces que vous avez récupérées devraient suffire pour le faire fonctionner, du moins temporairement.', 18019), +(13394, 'frFR', 'Vous voyez ? Vous en avez tué un bon nombre, mais à chaque mort, un autre s''élève de la poussière et prend sa place.$B$BVous ne savez pas contre quoi vous vous battez, $N. Laissez-moi vous montrer.', 18019), +(13395, 'frFR', 'Le véritable pouvoir du prince n''était pas sa capacité à lever des armées de cadavres... C''était facile.$B$BMais tuer ses propres hommes, avec lesquels il a partagé tant de combats... Le véritable pouvoir du prince était sa capacité à faire ce qui devait être fait.', 18019), +(13396, 'frFR', 'Joli tir, $N. Le Fléau n''avait aucune chance.$B$BVous vous sentez bien ? On dirait que vous avez vu un fantôme. En fait, ça ne serait pas étrange par ici, maintenant que j''y pense.', 18019), +(13397, 'frFR', 'Beau travail, $N. Vous nous avez fait passer pour des nuls !', 18019), +(13399, 'frFR', 'Enfin vous voilà. Je commençais à me demander si vous alliez vous montrer.', 18019), +(13400, 'frFR', 'Après ce combat, le prince réalisa que ce qui le retenait encore était le fait qu''il était toujours humain... Il pouvait encore ressentir des choses... et saigner. Il avait encore un cœur.$b$bLa première chose qu''il fit quand il devint roi fut de s''en débarrasser. Il le jeta au fond de la fosse où nous nous sommes rencontrés. Et vous, $N, êtes la première personne à le toucher depuis ce jour.', 18019), +(13401, 'frFR', 'Pas si vite, $N. Et si vous recommenciez... depuis le début ?', 18019), +(13402, 'frFR', 'Sévères paroles, $N. Si quelqu''un d''autre les avait dites, j''aurais pu les juger fous.', 18019), +(13403, 'frFR', 'Je ne considère pas ce que nous venons de vivre comme un échec, $N... C''est tout le contraire.$B$BEn me permettant de jeter un œil à son cœur, vous m''avez permi de confirmer ce que j''avais besoin de savoir. Arthas Menethil n''existe plus - il ne reste que le roi-liche.', 18019), +(13404, 'frFR', 'Bienvenue, $N. Une mission rapide, mais revigorante, non ? Reposez-vous maintenant. Mais revenez quand vous recevrez de nouveaux ordres.', 18019), +(13406, 'frFR', 'Ha, vous les avez eus ! J''ai entendu les membres du Fléau tomber bruyamment des falaises. Joli travail. Nous aurons bientôt de nouvelles missions pour vous...', 18019), +(13414, 'frFR', 'J''ai noté quelques améliorations aujourd''hui, $c. À certains moments, c''était comme si vous ne faisiez qu''un avec le drake.$b$bVous êtes le bienvenu pour vous entraîner avec mes familiers quand vous le souhaitez.', 18019), +(13415, 'frFR', '$B$BDisque de l''inventeur authentifié. Content de vous revoir, gardien Mimir.', 18019), +(13416, 'frFR', '$b$bDisque de l''inventeur authentifié. Content de vous revoir, gardien Mimir.', 18019), +(13420, 'frFR', '$B$BAh, du permagivre ! Le symbole du cœur de mon peuple...$B$BAutrefois, le permagivre était abondant, par ici. Mais au fil du temps, les jormungars ont quasiment tout dévoré. Aujourd''hui, le permagivre est très rare et précieux pour mon peuple.$B$BPendant votre exploration de ces terres, gardez un œil ouvert en quête du moindre morceau de permagivre et rapportez-moi tous ceux que vous trouverez. Nous vous en serons très reconnaissants.', 18019), +(13421, 'frFR', 'Bien joué, petite $C.$B$BLe permagivre était autrefois abondant dans cette région. Cependant, avec le temps, les jormungars l''ont presque entièrement dévoré. Il est maintenant extrêmement rare et très précieux pour mon peuple.$B$BPendant que vous parcourez ces terres, essayez de voir si vous pouvez trouver d''autres morceaux de permagivre. Revenez me voir avec ce que vous aurez trouvé et nous vous en serons des plus reconnaissants.', 18019), +(13422, 'frFR', 'Vous continuez à montrer le bon exemple. Nous vous admirons, ma sœur.', 18019), +(13423, 'frFR', 'Vous continuez à prouver votre valeur. Nous sommes honorées par votre présence.', 18019), +(13424, 'frFR', 'Vous continuez à faire montre de vos prouesses. Vos sœurs n''ont pas perdu le respect qu''elles avaient envers vous.', 18019), +(13425, 'frFR', 'Une vraie chef, dans tous les sens du terme. Nous vous remercions, ma sœur.', 18019), +(13426, 'frFR', 'Ainsi Boktar a reçu ma lettre ? C''est une excellente nouvelle. Je ne croyais pas que le long-coureur taunka qui l''apportait rencontrerait quelqu''un.', 18019), +(13427, 'frFR', 'Précisément c’que j’espérais entendre ! Une victoire dans la vallée d’Altérac, même temporaire, est cruciale dans notre stratégie globale contre la Horde.', 18019), +(13428, 'frFR', 'Il n’existe pas d’honneur plus grand que de repousser les envahisseurs des territoires de la Horde. Nous saluons votre courage dans l’aide que vous avez apportée à nos troupes aujourd’hui !', 18019), +(13432, 'frFR', 'La puissance détenue même par une aussi petite quantité d''eau du Puits d''éternité est incommensurable.$B$BJe vois clairement chaque événement lié dans le temps à Hyjal… la création du second Puits d''éternité, l''emprisonnement d''Illidan, l''enchantement de l''Arbre-Monde et... oui ! La bataille du Mont Hyjal.$B$BNous devons nous hâter, cette voie temporelle est menacée.', 18019), +(13476, 'frFR', 'Les épreuves que vous avez subies n’ont pas été faciles, mais votre courage ne vous a pas déserté et votre force n’a pas failli. Donnez-moi ces breloques illustrant vos victoires passées, $c. Nul n’en a besoin pour se souvenir de votre valeur. Redressez-vous, $N. Aujourd’hui, vous pouvez marcher la tête haute, car vous êtes un héros !', 18019), +(13479, 'frFR', 'Excellent, excellent, merci ! J''aurai peut-être besoin de plus de matière pour obtenir des résultats vraiment concluants, mais vous avez bien travaillé pour aujourd''hui.', 18019), +(13480, 'frFR', 'Excellent, excellent, merci ! J''aurai peut-être besoin de plus de matière pour obtenir des résultats vraiment concluants, mais vous avez bien travaillé pour aujourd''hui.', 18019), +(13481, 'frFR', 'Bien joué. Nous ne pensions plus revoir le père Kamaros. Votre courage est un exemple pour tous ceux qui veulent affronter le Fléau.', 18019), +(13482, 'frFR', 'Louée soit la Lumière. Je croyais le père Kamaros mort, ou pire. Grâce à votre bravoure et votre compassion, nous avons retrouvé un grand allié de la Croisade d''argent. Vous avez tous mes remerciements et ceux de la Croisade.', 18019), +(13483, 'frFR', 'Oui ! Oui, je pense que j''ai le travail parfait pour vous...', 18019), +(13484, 'frFR', 'Oui ! Oui, je pense que j''ai le travail parfait pour vous...', 18019), +(13502, 'frFR', 'Bien joué ! Et, tenez... Gardez donc ce panier !$b$bSouvenez-vous, vous pouvez toujours revenir me voir pour échanger des chocolats du Jardin des nobles contre des objets.', 18019), +(13503, 'frFR', 'Bien joué ! Et, tenez... Gardez donc ce panier !$b$bSouvenez-vous, vous pouvez toujours revenir me voir pour échanger des chocolats du Jardin des nobles contre des objets.', 18019), +(13539, 'frFR', 'Maintenant, afin de tuer l''ennemi, nos hommes doivent éprouver de la colère ; pour qu''ils trouvent un intérêt à vaincre l''ennemi, ils doivent avoir des récompenses. J''espère que celles-ci sont suffisantes pour votre service auprès de la Horde.', 18019), +(13559, 'frFR', 'Les Fils de Hodir acceptent votre tribut, petit. Vous continuez à prouver votre valeur en tant qu''allié de plus d''une façon.', 18019), +(13592, 'frFR', 'Vous voilà de retour de vos exercises, $N. Même lorsque nous nous entraînons pour la compétition, il est bon de se rappeler que le Fléau est encore là, dehors.', 18019), +(13603, 'frFR', 'Alors la légende disait vrai ? C''est une belle lame que voilà, et je ne doute pas qu''elle me servira bien durant le tournoi. Vous avez tous mes remerciements, $N.', 18019), +(13604, 'frFR', 'Le disque de platine s''ajuste parfaitement dans la console. Il commence à tourner tandis que son contenu est balayé par des rayons de lumière blanche.', 18019), +(13606, 'frFR', 'Excellent travail, $N. On a fait un pas d''plus pour la sauvegarde d''Azeroth.', 18019), +(13607, 'frFR', 'Elle est verrouillé ? J''aurais dû m''en douter !$b$bEssayons de voir quelles informations nous pouvons en tirer...', 18019), +(13609, 'frFR', 'Z''avez réussi ! Je sais pas comment, mais vous l''avez fait !', 18019), +(13610, 'frFR', 'Vous arrêtez pas de m''impressionner, $N.$b$bVous et moi, faudra qu''on se boive une pinte après tout ça, c''est d''accord ?', 18019), +(13616, 'frFR', 'La lame est aussi remarquable que le disait la légende. Je ne vois pas l''intérêt de réparer ma lame habituelle. Le Fil de l''hiver lui est bien supérieure, je vais garder celle-ci. Je vous remercie, $N.', 18019), +(13627, 'frFR', 'Excellentes, ces planches, et au juste prix ! Encore mieux, ces crétins bornés de la Croisade d’argent n’en sauront rien. Ils auront leur précieux colisée, et moi j’aurai mon bonus pour avoir terminé les travaux en avance. Ça, c’est du gagnant-gagnant, ou je ne m’y connais pas.', 18019), +(13633, 'frFR', 'Vous dites que toute l’histoire de ce chevalier n’est qu’une vaste supercherie ? C’est très louche. Au mieux, il n’a aucun honneur, et, au pire, c’est un meurtrier. Malheureusement, nous ne pouvons pas le dénoncer avant d’être certains qu’il est bien impliqué dans ces assassinats.$b$bNe faites rien qui pourrait lui donner des soupçons, $N. La discrétion est de mise dans la suite de cette enquête.', 18019), +(13634, 'frFR', 'Vous dites que toute l’histoire de ce chevalier n’est qu’une vaste supercherie ? C’est très louche. Au mieux, il n’a aucun honneur, et, au pire, c’est un meurtrier. Malheureusement, nous ne pouvons pas le dénoncer avant d’être certains qu’il est bien impliqué dans ces assassinats.$b$bNe faites rien qui pourrait lui donner des soupçons, $N. La discrétion est de mise dans la suite de cette enquête.', 18019), +(13664, 'frFR', 'Maintenant que le Chevalier noir est mort, le tournoi devrai à nouveau servir son but initial. Les champions de la Horde et de l''Alliance pourront prouver leur adresse aux armes et s''entraîner pour le jour où Arthas et ses serviteurs ne nous menaceront plus.$b$bLa Croisade d''argent vous remercie, $N, ainsi que tous ceux qui ont répondu à notre appel.', 18019), +(13665, 'frFR', 'Bien joué. S''entraîner contre les autres vaillants est l''une des meilleures manières de se préparer au tournoi. Je sais que Hurlevent sera fière de vous, $N.', 18019), +(13666, 'frFR', 'Alors, il y avait du vrai dans ces vieux contes ? On dirait qu''ils n''ont pas menti sur la qualité de la lame. Bien joué, $N. Le champion qui l''utilisera aura bien de la chance…', 18019), +(13668, 'frFR', 'J''ai inscrit votre nom sur les listes, $N. En tant qu''aspirant, vous vous entraînerez avec d''autres combattants qui souhaitent prendre part au tournoi et vous peaufinerez vos compétences au combat monté. Quand vous aurez prouvé votre valeur, vous serez autorisé à participer à la compétition au plus bas niveau, pour le compte de votre capitale.', 18019), +(13669, 'frFR', 'Il ne fait pas de doute que c''est une épée de qualité et d''un équilibre exquis. Maintenant je comprends pourquoi ces armes sont si recherchées par les champions de l''Alliance.', 18019), +(13670, 'frFR', 'La lame est aussi remarquable que l''écuyer l''avait dit, mais où en avait-il entendu parler ? Peu importe ; elle fera honneur à son nouveau maître. Ce n''est peut-être que justice que le grand champion de Forgefer soit celui qui poura s''en servir.', 18019), +(13672, 'frFR', 'Très bien, je vais prendre les dispositions nécessaires.', 18019), +(13673, 'frFR', 'Alors, il y avait du vrai dans ces vieux contes ? On dirait qu''ils n''ont pas menti sur la qualité de la lame. Bien joué, $N. Le champion qui l''utilisera aura bien de la chance…', 18019), +(13675, 'frFR', 'La lame est aussi remarquable que l''écuyer l''avait dit, mais où en avait-il entendu parler ? Peu importe ; elle fera honneur à son nouveau maître. Ce n''est peut-être que justice que le grand champion d''Orgrimmar soit celui qui puisse s''en servir.', 18019), +(13676, 'frFR', 'Vous avez prouvé que vous étiez un combattant de valeur, $N, et vous servirez d''exemple aux aspirants qui réclament à grands cris l''autorisation de participer au tournoi au nom de la Horde.', 18019), +(13678, 'frFR', 'Très bien, je vais prendre les dispositions nécessaires.', 18019), +(13679, 'frFR', 'Les félicitations sont de rigueur, $N. Vous avez vaincu votre adversaire et gagné le titre de vaillant.', 18019), +(13681, 'frFR', 'Ça devrait suffire. Mais n''allez pas dire à ces croisés où vous les avez eues. Je suis sûr qu''ils se fâcheraient. Mais, hé, ce n''est pas comme si les titans allaient revenir les récupérer, hein ? Elles sont à tout le monde, moi je dis. Bon travail, $N.', 18019), +(13682, 'frFR', '$N, vos alliés et vous avez évité une attaque dévastatrice sur le tournoi. Bien que nos chevaucheurs de serre-du-ciel soient courageux, ils sont très occupés à maintenir la paix dans l''enceinte du tournoi, et ils auraient eu bien du mal à défendre les cieux contre l''attaque du Culte. Vous avez tous les remerciements de la Croisade d''argent, ainsi que de tous les compétiteurs rassemblés ici.', 18019), +(13684, 'frFR', 'Bienvenue à bord, vaillant $N. La délégation de Hurlevent est fière de vous compter dans ses rangs.', 18019), +(13688, 'frFR', 'Bienvenue à bord, vaillante $N. La délégation de Gnomeragan est fière de vous compter dans ses rangs.', 18019), +(13689, 'frFR', 'Bienvenue dans la délégation de Darnassus pour le tournoi, $N. Ce sera un plaisir de s''entraîner et de combattre à vos côtés.', 18019), +(13690, 'frFR', 'Bienvenueà bord, vaillant $N. La délégation de l''Exodar est fière de vous compter dans ses rangs.', 18019), +(13691, 'frFR', 'Donc vous voulez participer pour Orgrimmar ? Ce n''est pas parce que vous avez battu quelques mannequins que ça signifie que vous allez gagner, mais à partir de maintenant, vous allez vous entraîner avec les meilleurs .', 18019), +(13693, 'frFR', 'You think you have what it takes to compete for Sen''jin? I think we''ll be finding out.', 18019), +(13695, 'frFR', 'Bienvenue dans la délégation de Fossoyeuse, $N. En tant que vaillant, vous vous entraînerez avec nous pour vous préparer aux plus hauts niveaux de la compétition.', 18019), +(13696, 'frFR', 'Donc vous voulez participer au nom de Lune-d''argent ? Très bien. Je vais vous rajouter sur la liste et vous pourrez commencer immédiatement à travailler avec les autres vaillants.', 18019), +(13697, 'frFR', 'Impressionnant, vaillant. Je vais prendre les dispositions pour vous mettre immédiatement à l''épreuve.', 18019), +(13699, 'frFR', 'Vous vous êtes montré digne du titre de champion, $N. Vous allez participer au plus haut niveau du tournoi au nom de Hurlevent, chevauchant dans la grande mêlée, l''arme au poing et arborant nos couleurs.', 18019), +(13702, 'frFR', 'Je vous souhaite la bienvenue comme champion du tournoi, $N. Vous pouvez désormais participer au grand championnat du tournoi. Vous pouvez aussi choisir de devenir un vaillant de la délégation d''une autre ville de l''Alliance et avec le temps, également un champion de cette ville.$b$bTous les champions doivent être aidés d''un écuyer, $N, et vous ne faites pas exception. Permettez-moi de vous assigner l''un des nôtres pour vous accompagner au combat. Il portera fièrement la bannière de l''une des villes qui vous a nommé champion.', 18019), +(13703, 'frFR', 'Nous sommes fiers que vous ayez décidé de vous joindre à nous et je sais que vous allez briller sur le terrain.', 18019), +(13705, 'frFR', 'Je suis heureux de vous compter dans notre équipe, $N. Nous allons tous tirer avantage à nous entraîner à vos côtés.', 18019), +(13707, 'frFR', 'Eh bien, bienvenue, $N. Je suis impatient de vous voir vous entraîner avec mes hommes.', 18019), +(13708, 'frFR', 'Je suis heureux que vous ayez décidé de vous joindre à nous et j''ai hâte de vous voir en action.', 18019), +(13709, 'frFR', 'Je suis honoré que vous ayez choisi de rejoindre notre délégation. Je sais que nous serons fiers de vous, $N.', 18019), +(13710, 'frFR', 'Vous avez choisi sagement, $N. Nous allons tous les deux tirer profit de cet arrangement.', 18019), +(13711, 'frFR', 'C''est un honneur de s''entraîner et de combattre avec vous, $N.', 18019), +(13713, 'frFR', 'Vous vous êtes montré digne du titre de champion, $N. Vous allez participer au plus haut niveau du tournoi au nom de Forgefer, chevauchant dans la grande mêlée, l''arme au poing et arborant nos couleurs.', 18019), +(13714, 'frFR', 'Impressionnant, vaillant. Je vais prendre les dispositions pour vous mettre immédiatement à l''épreuve.', 18019), +(13715, 'frFR', 'Impressionnant, vaillant. Je vais prendre les dispositions pour vous mettre immédiatement à l''épreuve.', 18019), +(13716, 'frFR', 'Impressionnant, vaillant. Je vais prendre les dispositions pour vous mettre immédiatement à l''épreuve.', 18019), +(13717, 'frFR', 'Impressionnant, vaillant. Je vais prendre les dispositions pour vous mettre immédiatement à l''épreuve.', 18019), +(13718, 'frFR', 'Impressionnant, vaillant. Je vais prendre les dispositions pour vous mettre immédiatement à l''épreuve.', 18019), +(13719, 'frFR', 'Impressionnant, vaillant. Je vais prendre les dispositions pour vous mettre immédiatement à l''épreuve.', 18019), +(13720, 'frFR', 'Impressionnant, vaillant. Je vais prendre les dispositions pour vous mettre immédiatement à l''épreuve.', 18019), +(13721, 'frFR', 'Impressionnant, vaillant. Je vais prendre les dispositions pour vous mettre immédiatement à l''épreuve.', 18019), +(13722, 'frFR', 'Impressionnant, vaillant. Je vais prendre les dispositions pour vous mettre immédiatement à l''épreuve.', 18019), +(13723, 'frFR', 'Vous vous êtes montré digne du titre de champion, $N. Vous allez participer au plus haut niveau du tournoi au nom de Gnomeregan, chevauchant dans la grande mêlée, l''arme au poing et arborant nos couleurs.', 18019), +(13724, 'frFR', 'Vous vous êtes montré digne du titre de champion, $N. Vous allez participer au plus haut niveau du tournoi au nom de l''Exodar, chevauchant dans la grande mêlée, l''arme au poing et arborant nos couleurs.', 18019), +(13725, 'frFR', 'Vous vous êtes montré digne du titre de champion, $N. Vous allez participer au plus haut niveau du tournoi au nom de Darnassus, chevauchant dans la grande mêlée, l''arme au poing et arborant nos couleurs.', 18019), +(13726, 'frFR', 'Vous vous êtes montré digne du titre de champion, $N. Vous allez participer au plus haut niveau du tournoi, chevauchant dans la grande mêlée et écrasant vos adversaires sous la bannière d''Orgrimmar.', 18019), +(13727, 'frFR', 'Vous vous êtes montré digne du titre de champion, $N. Vous allez participer au plus haut niveau du tournoi, chevauchant dans la grande mêlée et écrasant vos adversaires sous la bannière des Sombrelances.', 18019), +(13728, 'frFR', 'Vous vous êtes montré digne du titre de champion, $N. Vous allez participer au plus haut niveau du tournoi, chevauchant dans la grande mêlée et écrasant vos adversaires sous la bannière des Pitons du Tonnerre.', 18019), +(13729, 'frFR', 'Vous vous êtes montré digne du titre de champion, $N. Vous allez participer au plus haut niveau du tournoi, chevauchant dans la grande mêlée et écrasant vos adversaires sous la bannière de Fossoyeuse.', 18019), +(13731, 'frFR', 'Vous vous êtes montré digne du titre de champion, $N. Vous allez participer au plus haut niveau du tournoi, chevauchant dans la grande mêlée et écrasant vos adversaires sous la bannière de Lune-d''argent.', 18019), +(13732, 'frFR', 'Je vous souhaite la bienvenue comme champion du tournoi, $N. Vous pouvez désormais participer au grand championnat du tournoi. Vous pouvez aussi choisir de devenir un vaillant de la délégation d''une autre ville de l''Alliance et avec le temps, également un champion de cette ville.$B$BTous les champions doivent être aidés d''un écuyer, $N, et vous ne faites pas exception. Permettez-moi de vous assigner l''un des nôtres pour vous accompagner au combat. Il portera fièrement la bannière de l''une des villes qui vous a nommé champion.', 18019), +(13733, 'frFR', 'Je vous souhaite la bienvenue comme championne du tournoi, $N. Vous pouvez désormais participer au grand championnat du tournoi. Vous pouvez aussi choisir de devenir une vaillante de la délégation d''une autre ville de l''Alliance et avec le temps, également une championne de cette ville.$b$bTous les champions doivent être aidés d''un écuyer, $N, et vous ne faites pas exception. Permettez-moi de vous assigner l''un des nôtres pour vous accompagner au combat. Il portera fièrement la bannière de l''une des villes qui vous a nommée championne.', 18019), +(13734, 'frFR', 'Je vous souhaite la bienvenue comme championne du tournoi, $N. Vous pouvez désormais participer au grand championnat du tournoi. Vous pouvez aussi choisir de devenir une vaillante de la délégation d''une autre ville de l''Alliance et avec le temps, également une championne de cette ville.$b$bTous les champions doivent être aidés d''un écuyer, $N, et vous ne faites pas exception. Permettez-moi de vous assigner l''un des nôtres pour vous accompagner au combat. Il portera fièrement la bannière de l''une des villes qui vous a nommée championne.', 18019), +(13735, 'frFR', 'Je vous souhaite la bienvenue comme champion du tournoi, $N. Vous pouvez désormais participer au grand championnat du tournoi. Vous pouvez aussi choisir de devenir un vaillant de la délégation d''une autre ville de l''Alliance et avec le temps, également un champion de cette ville.$b$bTous les champions doivent être aidés d''un écuyer, $N, et vous ne faites pas exception. Permettez-moi de vous assigner l''un des nôtres pour vous accompagner au combat. Il portera fièrement la bannière de l''une des villes qui vous a nommé champion.', 18019), +(13736, 'frFR', 'Je vous souhaite la bienvenue comme champion du tournoi, $N. Vous pouvez désormais participer au grand championnat du tournoi. Vous pouvez aussi choisir de devenir un vaillant pour la délégation d''une autre ville de la Horde et avec le temps, également un champion de cette ville.$B$BTous les champions doivent être aidés d''un écuyer, $N, et vous ne faites pas exception. Permettez-moi de vous assigner l''un des nôtres pour vous accompagner au combat. Il portera fièrement la bannière de l''une des villes qui vous a nommé champion.', 18019), +(13737, 'frFR', 'I welcome you as a champion of the tournament, $Gname>. As a champion, you will be able to compete for the grand championship of the tournament. You may also choose to become a valiant with another Horde city''s delegation and in time, a champion for that city as well.$B
All champions must have the assistance of a squire, <name, and you are no exception. Allow me to appoint one of ours to accompany you in battle. He will proudly carry the banner of any city that has named you a champion.', 18019), +(13738, 'frFR', 'Je vous souhaite la bienvenue comme champion du tournoi, $N. Vous pouvez désormais participer au grand championnat du tournoi. Vous pouvez aussi choisir de devenir un vaillant pour la délégation d''une autre ville de la Horde et avec le temps, également un champion de cette ville.$b$bTous les champions doivent être aidés d''un écuyer, $N, et vous ne faites pas exception. Permettez-moi de vous assigner l''un des nôtres pour vous accompagner au combat. Il portera fièrement la bannière de l''une des villes qui vous a nommé champion.', 18019), +(13739, 'frFR', 'Je vous souhaite la bienvenue comme champion du tournoi, $N. Vous pouvez désormais participer au grand championnat du tournoi. Vous pouvez aussi choisir de devenir un vaillant pour la délégation d''une autre ville de la Horde et avec le temps, également un champion de cette ville.$b$bTous les champions doivent être aidés d''un écuyer, $N, et vous ne faites pas exception. Permettez-moi de vous assigner l''un des nôtres pour vous accompagner au combat. Il portera fièrement la bannière de l''une des villes qui vous a nommé champion.', 18019), +(13740, 'frFR', 'Je vous souhaite la bienvenue comme champion du tournoi, $N. Vous pouvez désormais participer au grand championnat du tournoi. Vous pouvez aussi choisir de devenir un vaillant pour la délégation d''une autre ville de la Horde et avec le temps, également un champion de cette ville.$b$bTous les champions doivent être aidés d''un écuyer, $N, et vous ne faites pas exception. Permettez-moi de vous assigner l''un des nôtres pour vous accompagner au combat. Il portera fièrement la bannière de l''une des villes qui vous a nommé champion.', 18019), +(13741, 'frFR', 'Alors la légende disait vrai ? C''est une belle lame que voilà, et je ne doute pas qu''elle me servira bien durant le tournoi. Vous avez tous mes remerciements, $N.', 18019), +(13742, 'frFR', '$b$bUne arme remarquable, et parfaitement équilibrée. Elle me sera très utile pour le prochain défi.', 18019), +(13743, 'frFR', 'La lame est aussi remarquable que le disait la légende. Je ne vois pas l''intérêt de réparer ma lame habituelle. Le Fil de l''hiver lui est bien supérieure, je vais garder celle-ci. Je vous remercie, $N.', 18019), +(13744, 'frFR', 'Vous voilà de retour de vos exercices, $N. Même lorsque nous nous entraînons pour la compétition, il est bon de se rappeler que le Fléau est encore là, dehors.', 18019), +(13745, 'frFR', 'Bien joué. S''entraîner contre les autres vaillants est l''une des meilleures manières de se préparer au tournoi. Je sais que Forgefer sera fier de vous, $N.', 18019), +(13746, 'frFR', 'Alors la légende disait vrai ? C''est une belle lame que voilà, et je ne doute pas qu''elle me servira bien durant le tournoi. Vous avez tous mes remerciements, $N.', 18019), +(13747, 'frFR', '$b$bUne arme remarquable, et parfaitement équilibrée. Elle me sera très utile pour le prochain défi.', 18019), +(13749, 'frFR', 'Vous voilà de retour de vos exercices, $N. Je suis sûr que nous serons fiers de vous quand la compétition commencera.', 18019), +(13750, 'frFR', 'Bien joué. S''entraîner contre les autres vaillants est l''une des meilleures manières de se préparer au tournoi. Je sais que nous serons fiers de vous, $N.', 18019), +(13753, 'frFR', '$b$bUne arme remarquable, et parfaitement équilibrée. Elle me sera très utile pour le prochain défi.', 18019), +(13755, 'frFR', 'Vous voilà de retour de vos exercises, $N. Même lorsque nous nous entraînons pour la compétition, il est bon de se rappeler que le Fléau est encore là, dehors.', 18019), +(13756, 'frFR', 'Bien joué. S''entraîner contre les autres vaillants est l''une des meilleures manières de se préparer au tournoi. Je sais que nous serons fiers de vous, $N.', 18019), +(13757, 'frFR', 'Alors la légende disait vrai ? C''est une belle lame que voilà, et je ne doute pas qu''elle me servira bien durant le tournoi. Vous avez tous mes remerciements, $N.', 18019), +(13758, 'frFR', '$b$bUne arme remarquable, et parfaitement équilibrée. Elle me sera très utile pour le prochain défi.', 18019), +(13760, 'frFR', 'Vous voilà de retour de vos exercises, $N. Même lorsque nous nous entraînons pour la compétition, il est bon de se rappeler que le Fléau est encore là, dehors.', 18019), +(13761, 'frFR', 'Bien joué. S''entraîner contre les autres vaillants est l''une des meilleures manières de se préparer au tournoi. Je sais que Darnassus sera fière de vous, $N.', 18019), +(13762, 'frFR', 'Alors la légende disait vrai ? Cette lame devrait me permettre de battre n''importe quel adversaire de l''Alliance.', 18019), +(13763, 'frFR', 'C''est une excellente arme qui m''aidera à écraser mes concurrents. Merci, $N.', 18019), +(13764, 'frFR', 'La lame est aussi remarquable que le disait la légende. Je ne vois pas l''intérêt de réparer ma lame habituelle. Le Fil de l''hiver lui est bien supérieure, je vais garder celle-ci. Je vous remercie, $N.', 18019), +(13765, 'frFR', 'Une bonne journée d''entraînement ne fait de mal à personne. C''est bon de voir que vous persévérez.', 18019), +(13767, 'frFR', 'En vous entraînant contre les autres vaillants, vous vous ferez les griffes et améliorerez vos instincts au combat. Quand la compétition commencera, vous serez prêt.', 18019), +(13768, 'frFR', 'Alors la légende disait vrai ? Cette lame devrait me permettre de battre n''importe quel adversaire de l''Alliance.', 18019), +(13769, 'frFR', 'C''est une excellente arme qui m''aidera à écraser mes concurrents. Merci, $N.', 18019), +(13770, 'frFR', 'La lame est aussi remarquable que le disait la légende. Je ne vois pas l''intérêt de réparer ma lame habituelle. Le Fil de l''hiver lui est bien supérieure, je vais garder celle-ci. Je vous remercie, $N.', 18019), +(13771, 'frFR', 'Une bonne journée d''entraînement ne fait de mal à personne. C''est bon de voir que vous persévérez.', 18019), +(13772, 'frFR', 'Vous entraîner contre d''autres vaillants vous apprendra rapidement tout ce dont vous avez besoin pour les battre. Continuez comme ça et vous n''aurez aucun problème pour les vaincre pendant la compétition.', 18019), +(13773, 'frFR', 'Alors la légende disait vrai ? Cette lame devrait me permettre de battre n''importe quel adversaire de l''Alliance.', 18019), +(13774, 'frFR', 'C''est une excellente arme qui m''aidera à écraser mes concurrents. Merci, $N.', 18019), +(13775, 'frFR', 'La lame est aussi remarquable que le disait la légende. Je ne vois pas l''intérêt de réparer ma lame habituelle. Le Fil de l''hiver lui est bien supérieure, je vais garder celle-ci. Je vous remercie, $N.', 18019), +(13776, 'frFR', 'Une bonne journée d''entraînement ne fait de mal à personne. C''est bon de voir que vous persévérez.', 18019), +(13777, 'frFR', 'En vous entraînant contre les autres vaillants, vous vous ferez les griffes et améliorerez vos instincts au combat. Quand la compétition commencera, vous serez prêt.', 18019), +(13778, 'frFR', 'Alors la légende disait vrai ? Cette lame devrait me permettre de battre n''importe quel adversaire de l''Alliance.', 18019), +(13779, 'frFR', 'C''est une excellente arme qui m''aidera à écraser mes concurrents. Merci, $N.', 18019), +(13780, 'frFR', 'La lame est aussi remarquable que le disait la légende. Je ne vois pas l''intérêt de réparer ma lame habituelle. Le Fil de l''hiver lui est bien supérieure, je vais garder celle-ci. Je vous remercie, $N.', 18019), +(13781, 'frFR', 'Une bonne journée d''entraînement ne fait de mal à personne. C''est bon de voir que vous persévérez.', 18019), +(13782, 'frFR', 'En vous entraînant contre les autres vaillants, vous vous ferez les griffes et améliorerez vos instincts au combat. Quand la compétition commencera, vous serez prêt.', 18019), +(13783, 'frFR', 'Alors la légende disait vrai ? Cette lame devrait me permettre de battre n''importe quel adversaire de l''Alliance.', 18019), +(13784, 'frFR', 'C''est une excellente arme qui m''aidera à écraser mes concurrents. Merci, $N.', 18019), +(13785, 'frFR', 'La lame est aussi remarquable que le disait la légende. Je ne vois pas l''intérêt de réparer ma lame habituelle. Le Fil de l''hiver lui est bien supérieure, je vais garder celle-ci. Je vous remercie, $N.', 18019), +(13786, 'frFR', 'Une bonne journée d''entraînement ne fait de mal à personne. C''est bon de voir que vous persévérez.', 18019), +(13787, 'frFR', 'En vous entraînant contre les autres vaillants, vous vous ferez les griffes et améliorerez vos instincts au combat. Quand la compétition commencera, vous serez prêt.', 18019), +(13789, 'frFR', 'Vous êtes un véritable champion, $N, aussi bien dans la lice que sur un champ de bataille. Nous devons tous rester vigilants fâce au Fléau, et vous êtes un vértiable exemple pour nos frères et votre peuple.', 18019), +(13790, 'frFR', 'Bien joué. S''entraîner avec les autres vaillants est l''une des meilleures manières de vous préparer au tournoi. Je sais que l''Alliance sera fière de vous, $N.', 18019), +(13793, 'frFR', 'Vous maîtrisez bien votre monture, $N. Avec le temps, vos adversaire apprendront à vous craindre.', 18019), +(13794, 'frFR', 'Je suis heureux d''enfin vous rencontrer, champion. Le généralissime m''a demandé de coordonner l''entraînement de tous les champions, et le soutien qu''ils apportent aux défenses de l''enceinte du tournoi.', 18019), +(13795, 'frFR', 'Ainsi vous êtes devenu champion, $N. Je savais que vous réussiriez. Nous autres chevaliers avons été entraînés au cœur des combats, et non devant des mannequins de bois. Montrons aux paladins et à leurs invités comment les batailles nous ont formés.', 18019), +(13809, 'frFR', '$N, vos alliés et vous avez évité une attaque dévastatrice sur le tournoi. Bien que nos chevaucheurs de serre-du-ciel soient courageux, ils sont très occupés à maintenir la paix dans l''enceinte du tournoi, et ils auraient eu bien du mal à défendre les cieux contre l''attaque du Culte. Vous avez tous les remerciements de la Croisade d''argent, ainsi que de tous les compétiteurs rassemblés ici.', 18019), +(13810, 'frFR', 'Vous êtes un véritable champion, $N, aussi bien dans la lice que sur un champ de bataille. Nous devons tous rester vigilants fâce au Fléau, et vous êtes un vértiable exemple pour nos frères et votre peuple.', 18019), +(13811, 'frFR', 'Bien joué. S''entraîner avec les autres vaillants est l''une des meilleures manières de vous préparer au tournoi. Je sais que la Horde sera fière de vous, $N.', 18019), +(13812, 'frFR', '$N, vous avez évité une attaque dévastatrice sur le tournoi. La Croisade d''argent et tous ceux rassemblés ici sont vos débiteurs et nous veillerons à ce qu''ils s''en souviennent. Malgré toutes leurs fanfaronnades sur la protection qu''ils fournissent, les garde-paix et les serres-du-ciel passent plus de temps à interrompre les bagarres d''ivrognes qu''à nous protéger du Fléau.$b$bMais ce n''est pas important. Nous protégeons toujours les nôtres.', 18019), +(13813, 'frFR', 'Vous avez bien agi en prouvant notre engagement à combattre le Fléau, en toutes circonstances.', 18019), +(13814, 'frFR', 'Vous maîtrisez bien votre monture, $N. Avec le temps, vos adversaire apprendront à vous craindre.', 18019), +(13820, 'frFR', 'Ah, c''est la justicière qui vous a envoyé nous voir ? Bien, bien...$b$bUn peu d''aide ne nous ferait pas de mal pour... euh... la « réquisition » du matériel.', 18019), +(13829, 'frFR', 'Gardez à l''esprit l''enseignement du maître, quand vous vous entraînez contre les mannequins.', 18019), +(13838, 'frFR', 'N''oubliez pas les leçons de Valis, $N. Elles feront toute la différence entre la victoire et la défaite, lors de vos combats montés.', 18019), +(13839, 'frFR', 'Avec de l''expérience et de la pratique, vos charges deviendront mortelles.', 18019), +(13845, 'frFR', 'Vous êtes très courageux d''avoir transporté cette fiole. Si une seule goutte avait touché votre peau, vous seriez mort dans des souffrances atroces.$b$bPermettez-moi de vous offrir un peu d''argent pour vous récompenser... Un poison d''une puissance aussi exceptionnelle peut toujours servir.', 18019), +(13846, 'frFR', 'Merci. Je sais que la croisade en fera bon usage !', 18019), +(13847, 'frFR', 'Votre bravoure au combat a montré aux croisés ce qu''ils savaient déjà : nos guerriers sont bien plus que des ornements de parade.', 18019), +(13850, 'frFR', 'Z’avez réussi ? Z’avez vraiment réussi ?!$b$bHo ho ! Z’êtes aussi têtu que ma femme, ça, c’est sûr.', 18019), +(13851, 'frFR', 'Votre bravoure au combat a montré aux croisés que nous sommes des alliés de valeur.', 18019), +(13855, 'frFR', 'Votre bravoure au combat a montré aux croisés qu’ils peuvent nous faire confiance durant les batailles contre le roi-liche.', 18019), +(13856, 'frFR', 'Votre bravoure au combat a montré aux croisés ce qu''ils savaient déjà : nos guerriers sont les meilleurs d''Azeroth.', 18019), +(13857, 'frFR', 'Votre bravoure au combat a montré aux croisés que nous n’avons peur d’aucun séide du roi-liche.', 18019), +(13858, 'frFR', 'Votre bravoure au combat a montré aux croisés que nous sommes des alliés sûrs dans la guerre contre le roi-liche.', 18019), +(13859, 'frFR', 'Votre bravoure au combat a montré aux croisés que nous sommes prêts à affronter n’importe quel ennemi.', 18019), +(13860, 'frFR', 'La Croisade d’argent a vu notre résolution et elle sait que nos guerriers iront jusqu’au bout.', 18019), +(13861, 'frFR', 'Il est réconfortant pour la Croisade d’argent de voir un comme vous se battre à nos côtés contre le roi-liche.', 18019), +(13862, 'frFR', 'Il est réconfortant pour la Croisade d’argent de voir un comme vous se battre à nos côtés contre le roi-liche.', 18019), +(13863, 'frFR', 'Partout où nous avons combattu le Fléau, nous lui avons appris à nous craindre, et ce sera la même chose durant cette campagne.', 18019), +(13887, 'frFR', 'Bon travail. Pour être honnête, je croyais pas que vous en trouveriez autant. Leur nombre, il semble diminuer à chaque ponte.$b$bJe vais vous laisser élever l''un des peau-de-venin fraîchement éclos. Il devrait facilement vous faire comprendre ce dont il a besoin.', 18019), +(13889, 'frFR', 'Le jeune peau-de-venin semble ravi du repas gargantuesque que vous lui avez apporté, mais rien ne vous permet de deviner dans combien de temps il aura à nouveau faim.', 18019), +(13903, 'frFR', 'Votre jeune peau-de-venin vous lance un sourire éclatant puis s''installe pour faire une sieste.', 18019), +(13904, 'frFR', 'Votre ravasaure se lèche les babines après avoir avalé son content d''œufs de silithide. Pendant un moment, vous avez l''impression qu''il est déçu que le repas soit déjà terminé.', 18019), +(13905, 'frFR', 'Le jeune peau-de-venin accepte les plumes et commence à les inspecter, puis il en accroche plusieurs à ses brassards.', 18019), +(13906, 'frFR', 'On dirait que vous avez bien grandi tous les deux, et sans vous entretuer.$b$bMoi, j’ai fini. J’ai dressé votre ravasaure peau-de-venin à répondre lorsque vous soufflerez dans ce sifflet.$b$bRares sont ceux qui ont la motivation pour élever et nourrir un peau-de-venin, mais le jeu en vaut largement la chandelle.', 18019), +(13914, 'frFR', 'Le jeune peau-de-venin accepte les plumes et commence à les inspecter, puis il en accroche plusieurs à ses brassards.', 18019), +(13915, 'frFR', 'Le jeune peau-de-venin semble ravi du repas gargantuesque que vous lui avez apporté, mais rien ne vous permet de deviner dans combien de temps il aura à nouveau faim.', 18019), +(13916, 'frFR', 'Votre ravasaure se lèche les babines après avoir avalé son content d''œufs de silithide. Pendant un moment, vous avez l''impression qu''il est déçu que le repas soit déjà terminé.', 18019), +(13917, 'frFR', 'Votre jeune peau-de-venin vous lance un sourire éclatant puis s''installe pour faire une sieste.', 18019), +(13926, 'frFR', 'Vous emmène nous loin des bébés hommes-chiots ? Bien. Nous aime déjà vous. Les méchants bébés hommes-chiots prend tous nos joujoux préférés.', 18019), +(13927, 'frFR', 'Vous emmène Kekek chasser ? C''est bien de ne plus voir la méchante vieille dame des orphelins, qui veut pas laisser chasser Kekek.', 18019), +(13929, 'frFR', 'Nous connaît pas, avant, des arbres aussi grands ! Non. Les Tout-puissants a peut-être un plan pour lui, avant.', 18019), +(13930, 'frFR', 'Kekek aime cette ville. Les hommes-ours se battent pour la maison comme les Frénécœurs. La dame des orphelins dit à Kekek de ne pas se battre avec les autres chiots. Mais Kekek, il se bat quand même.', 18019), +(13931, 'frFR', 'Qu’est-ce que c’est ? Un bon pour un bock ? Alors vous aimez bien boire ? Super ! Quand je vous aurai donné ce bock, allez boire quelques verres ! Et puis quelques autres. Peut-être même quelques-uns de plus ensuite. Après, et ça c’est important, revenez me voir.$b$bJe sais que vous finirez bien par revenir. Si vous voulez échanger vos jetons de la fête des Brasseurs,vous devrez passer me voir.$b$bQuoi qu’il en soit, voilà le bock, et n’oubliez pas de repasser.', 18019), +(13932, 'frFR', 'Oooh, ce n’est qu’un bon-cadeau pour un bock… Peut-être que vous préférez vous faire un peu désirer. Enfin… Voici la chope de cette année.$b$bMais j’ai l’impression que je vais vous revoir. Après tout, si vous voulez échanger des bons de la fête des Brasseurs, je suis toute à vous…$b$bOu peut-être à lui…$b$bOooohhhh… ou à lui, là…', 18019), +(13933, 'frFR', 'Nous on est très contents que vous a emmené nous ici, $N. On avait vraiment peur quand la dame des sans-parents nous a trouvé dans Sholazar. On savait pas ce qu''on va devenir.', 18019), +(13934, 'frFR', 'Vous voit ? Kekek est pas fatigué de dire : « Kekek vous a bien dit ! ».$b$bMaintenant, vous croit peut-être les choses que dit Kekek, comme le ciel est vert.', 18019), +(13937, 'frFR', 'Nous amuse beaucoup ! Nous aime le magasin de joujoux. Peut-être que la dame des sans-parents emmène nous des fois. Nous demande à elle. Peut-être que vous peut demander à elle aussi...', 18019), +(13938, 'frFR', 'Kekek aime jouer avec zeppelin papier. C''est pas aussi bien que chasser, mais ça occupe Kekek quand Kekek s''ennuit chez les sans-parents.', 18019), +(13950, 'frFR', 'Nous amuse beaucoup ! Nous retourne là-bas, un jour ? Nous a hâte de voir encore nos nouveaux amis !', 18019), +(13951, 'frFR', 'Kekek aime nouveaux amis de Tombeneige, peut-être Kekek revient et chasse ensemble autre jour. Peut-être nous renverse hommes-morses pendant qu''eux dort ?', 18019), +(13954, 'frFR', 'Vous croit qu''elle voit jamais d''oracle avant ? Nous est peut-être le premier oracle qu''elle rencontre ! Nous croit qu''elle aime bien nous, mais nous est pas sûr. Elle parle pas beaucoup. Non. Mais nous amuse !', 18019), +(13955, 'frFR', 'Reine est pas ce que Kekek pense, mais Kekek comprend pourquoi. Visiteur qui voit la reine est écrasé si elle est toujours grand dragon ! Mais Kekek veut toujours voir elle comme ça, un jour.', 18019), +(13956, 'frFR', 'Nous rencontre un Tout-puissant ! Dommage qu''il fait la sieste, mais nous comprend. Nous aime les siestes aussi ! Peut-être que nous apprend la sieste par les Tout-puissants, comme les sanctuaires et le qui-brille !$b$bNous peut revenir voir le Tout-puissant quand il dort plus ?', 18019), +(13957, 'frFR', 'Vous aide Kekek à apprendre un livre ? Ensuite, Kekek chasse avec Hemet Nesingwary !', 18019), +(13959, 'frFR', 'On dirait que Thann s''est beaucoup amusé, cette semaine. Je sais qu''il se sentait terriblement seul à l''orphelinat, et qu''il avait hâte de rencontrer de nouveaux amis. Merci beaucoup d''avoir accepté de vous occuper de lui.', 18019), +(13960, 'frFR', 'Merci d''avoir accepté de vous occuper de Kekek, cette semaine. Je sais qu''il peut être pénible, mais je pense qu''une attention toute particulière et quelques amis supplémentaires le rendront plus aimable. Je suis persuadée qu''il va raconter ses aventures avec vous pendant des semaines.', 18019), +(13986, 'frFR', 'Oh, mon bouclier ! Je ne suis pas prête de l''utiliser à nouveau, mais je vous remercie. J''ai horreur de rester assise ici à ne rien faire, alors que je pourrais aider au front. Mais me battre avec un bras dans cet état n''aidera pas grand-monde.$b$bPrenez soin de vous, d''accord ?', 18019), +(14016, 'frFR', '$b$bPensez-vous qu''ils avaient planifié cela ? J''imagine que cela n''a pas d''importance, mais je n''aime pas l''idée que nous ayons fait leur jeu. Même si nous ne savons pas exactement ce qui se prépare, nous devons à tout prix l''arrêter.', 18019), +(14017, 'frFR', 'Le docteur n’aura pas le temps d’achever son travail, mais son plan progresse tout de même. D’après votre rapport, les serviteurs du roi-liche ont ranimé le Chevalier noir et lui ont octroyé de nouveaux pouvoirs. Impossible de savoir ce que le maître du chevalier a en tête. Vous avez fait du bon travail en découvrant tout cela. J’en informerai le haut croisé Adélard et ensemble, nous avertirons les participants au tournoi.', 18019), +(14074, 'frFR', 'Bon, elles n’ont pas très bien supporté le voyage, mais elles restent mangeables. Les croisés seront heureux d’apprendre que nous avons récupéré une partie de la cargaison du navire.', 18019), +(14076, 'frFR', 'Bien joué, $N. Je vais les remettre tout de suite aux gardiens de la Croisade d’argent. Ils seront bien obligés de reconnaître que nous participons plus que les Saccage-soleil à la gestion du colisée.', 18019), +(14077, 'frFR', '$b$bMerci. Ce livre est un cadeau du confesseur Paletress en personne. Elle serait honorée d''apprendre que vous l''avez utilisé pour apporter le repos aux morts.', 18019), +(14080, 'frFR', 'Vos actions ont prouvé que nous nous sommes vraiment associés à la Croisade d''argent, alors que les Saccage-soleil préfèrent se pomponner plutôt que de sortir leurs armes.', 18019), +(14081, 'frFR', 'So, shall we begin your Apprentice Riding training?', 18019), +(14082, 'frFR', 'So, shall we begin your Apprentice Riding training?', 18019), +(14083, 'frFR', 'So, shall we begin your Apprentice Riding training?', 18019), +(14084, 'frFR', 'So, shall we begin your Apprentice Riding training?', 18019), +(14085, 'frFR', 'Alors, voulez-vous commencer l''entraînement pour devenir Apprenti cavalier ?', 18019), +(14086, 'frFR', 'So, shall we begin your Apprentice Riding training?', 18019), +(14087, 'frFR', 'So, shall we begin your Apprentice Riding training?', 18019), +(14088, 'frFR', 'So, shall we begin your Apprentice Riding training?', 18019), +(14090, 'frFR', 'Plus vite ces trucs puants sortiront de ma vue pour entrer dans leur cage, mieux je me sentirai. J’aurais préféré que la Croisade d’argent confie ces créatures aux Saccage-soleil. Ils se seraient compris, ils se ressemblent…', 18019), +(14092, 'frFR', 'Je ferai savoir aux croisés que vous venez tout juste de rentrer avec un plein chargement de nourriture, alors que le Concordat argenté se tourne les pouces.', 18019), +(14095, 'frFR', 'Je savais que le kraken ne ferait pas le poids face à quelqu’un comme vous. Sans ce monstre pour perturber la navigation, ces Kvaldirs n’auront pas d’autre solution que de battre en retraite. Beau travail, champion.', 18019), +(14096, 'frFR', 'Grâce à vous, Kul et les aspirants ont survécu et pourront à nouveau combattre le Fléau. Ce n’est pas la première fois que quelqu’un doit sortir Kul du pétrin où il s’est fourré. Mon seul espoir est que les croisés trouveront un meilleur exutoire à son enthousiasme, plutôt que de le laisser donner de mauvaises habitudes à de jeunes aspirants impressionnables.', 18019), +(14100, 'frFR', 'Ah, vous avez maîtrisé vos quatre totems. Vos succès doivent vous emplir de fierté, jeune $r, mais ce n’est que le commencement de votre voyage.$b$bTenez, acceptez ce don de la part du Cercle terrestre. Portez cette relique sur vous, et vous disposerez du pouvoir des quatre éléments.$b$bContinuez à vous entraîner, mon ami. De terribles défis attendent ce monde, je l’entends dans le vent et je le sens dans le grondement de la terre. Nous devons nous préparer au pire.', 18019), +(14101, 'frFR', 'Avec la défaite du drottinn, les kvaldirs vont s’entre-tuer. Cela nous laisse du temps pour pousser notre avantage. La croisade et le tournoi ont une dette envers vous, champion.', 18019), +(14102, 'frFR', 'Vous nous avez permis de gagner un temps précieux pour attaquer les kvaldirs et libérer les mers de ces vermines. Une fois de plus, la Croisade d’argent a une dette envers vous.', 18019), +(14104, 'frFR', 'L’équipage d’Ornolf voudra venger son chef, mais sans lui, il sera bien plus facile de le vaincre. Nous devons continuer notre mission, et débarrasser la Couronne de glace du Fléau et de ses autres maux.', 18019), +(14105, 'frFR', 'Vous êtes un exemple admirable pour ceux qui se sont rangés sous notre bannière, $N. Ensemble, nous allons montrer au Fléau que nous ne serons pas vaincus.', 18019), +(14107, 'frFR', 'Vous avez rendu un grand service à nos frères défunts, et vous nous évitez d''avoir à les affronter sur le champ de bataille. Notre offensive contre le Fléau se poursuit, et j''en viens à réfléchir sur mon propre sort.$b$bSi je venais à mourir, $N, J''aimerais que quelqu''un comme vous fasse pour moi ce que vous avez fait aujourd''hui pour les esprits des défunts. Je ne supporterais pas l''idée de forcer mes propres compagnons à me tuer, encore et encore.', 18019), +(14108, 'frFR', 'Croisé vous avez peut-être donné à ces marins le temps nécessaire pour fuir. La prochaine fois, le Concordat argenté et les Saccage-soleil écouteront peut-être avant de foncer tête baissée sur l’ennemi.', 18019), +(14111, 'frFR', 'Ainsi, vous avez maîtrisé les quatre totems. Vous êtes sur la voie qui vous conduira à l’union avec les esprits des éléments, mais ce n’est que le début de votre voyage.$b$bTenez, acceptez ceci de la part du Cercle terrestre. Portez cette relique sur vous, et vous maîtriserez la puissance des quatre éléments.$b$bContinuez votre formation ! De dures épreuves attendent ce monde, je le sens, et si nous voulons triompher, nous aurons besoin du soutien des éléments.', 18019), +(14112, 'frFR', 'Je suis contente que ce soit fait. Ce n''est pas le travail le plus glorieux qui soit, mais lorsque nous nous sommes alliés à la Croisade d''argent, nous avons promis de faire tout ce qu''elle nous demanderait sans nous plaindre. On ne peut pas en dire autant des Saccage-soleil.', 18019), +(14136, 'frFR', 'C’est du bon travail, champion. Le combat continue, mais désormais, les kvaldirs savent que nous ne tolèrerons plus leurs attaques.', 18019), +(14140, 'frFR', 'Vos actions ont prouvé que nous autres, Saccage-soleil, sommes de bien meilleurs alliés pour la Croisade d''argent que le Concordat argenté et que c''est nous qui sortirons vainqueurs.', 18019), +(14141, 'frFR', 'Plus vite ces trucs puants sortiront de ma vue pour entrer dans leur cage, mieux je me sentirai. J’aurais préféré que la Croisade d’argent confie ces créatures au Concordat argenté. Ils vont devoir se salir les mains lorsque commencera la bataille pour la citadelle de Couronne de glace, et j’ai comme l’impression qu’ils seront des alliés fragiles et geignards.', 18019), +(14142, 'frFR', 'Kul survivra pour se rendre de nouveau ridicule. C’est loin d’être la première fois qu’on doit le sauver de lui-même. Avec des exemples pareils, pas étonnant que la plupart des aspirants rejoignent le Concordat argenté.', 18019), +(14143, 'frFR', 'Bon, elles n’ont pas très bien supporté le voyage, mais elles restent mangeables. Les croisés seront heureux d’apprendre que nous avons réussi. On pourra peut-être refiler celles qui sont à moitié mangées au Concordat argenté. Ça ensoleillerait ma journée.', 18019), +(14144, 'frFR', '$b$bMerci. Les croisés et nous ne sommes pas toujours d''accord, mais j''ai beaucoup appris du confesseur Paletress depuis que je suis ici.', 18019), +(14145, 'frFR', 'Je suis content que ce soit fait. Ce n''est pas le travail le plus glorieux qui soit, mais lorsque nous nous sommes alliés à la Croisade d''argent, nous avons promis de faire tout ce qu''elle nous demanderait sans nous plaindre. On ne peut pas en dire autant du Concordat argenté.', 18019), +(14151, 'frFR', 'Très bien, $N.$b$bAlors, l''astuce, c''est de bien aligner les facettes...', 18019), +(14152, 'frFR', 'On dirait que les choses sont pires que nous ne le pensions. Mais grâce à vos efforts et à votre courage, une bonne partie de l’équipage du Hautevague a survécu.', 18019), +(14163, 'frFR', 'La Horde ne sera jamais une menace tant que des soldats comme vous seront là pour nous aider, $N.', 18019), +(14164, 'frFR', 'Rien ne se mettra en travers de notre victoire totale. Pour la Horde !', 18019), +(14166, 'frFR', 'Ah, more delicious Bread of the Dead, thank you!$B$BPlease, take this in return... a little something fun for the holiday.', 18019), +(14169, 'frFR', 'Ah, more delicious Bread of the Dead, thank you!$B$BPlease, take this in return... a little something fun for the holiday.', 18019), +(14171, 'frFR', 'Ah, more delicious Bread of the Dead, thank you!$B$BPlease, take this in return... a little something fun for the holiday.', 18019), +(14176, 'frFR', 'Ah, more delicious Bread of the Dead, thank you!$B$BPlease, take this in return... a little something fun for the holiday.', 18019), +(14183, 'frFR', 'La Horde a une dette envers vous, $N. Nous sommes fiers du courage que vous avez montré pour défendre nos terres.', 18019), +(14203, 'frFR', 'C''est une sacrée trouvaille, $N. Pas question que vous la vendiez à quelqu''un d''autre. Je vais vous faire une offre généreuse.', 18019), +(14349, 'frFR', 'The Grand Crusader sits safely in the Scarlet Bastion while his forces pour into our lands, desecrate our structures and monuments and murder our people.$B$BThe time has come to deal with this pest. You will become the instrument of our reckoning.', 18019), +(14352, 'frFR', 'I''ve seen the insignia on this scroll before during my time in Northrend. You say this was on that crone who leads the pigs in Razorfen Kraul?$B$BI''ll be damned if I''m going to let the Scourge get a foothold here. The one who wrote this - this Malcin - is one of the Lich King''s servants, obviously, and that makes him a target. Your target.$B$BThey''re not going to take Kalimdor.', 18019), +(14356, 'frFR', 'Good, <class>. You''ve done well. I''ll keep these safe from prying eyes; the last thing we need is a strong Shadow Council rising up again.$B$BCheck back with me in the future; there''s always something that needs doing around here, apparently, and I might need another able body.', 18019), +(14409, 'frFR', 'Ah, les écrits de Daros. Il a toujours été très méticuleux dans son suivi de nos progrès. Ses mots nous aideront peut-être à montrer jusqu''où nous sommes parvenus.$b$bJe vous remercie de m''avoir apporté ceci, $r. Peut-être nous verrons-nous à nouveau une fois qu''il aura été établi que nos intentions sont bonnes.', 18019), +(14443, 'frFR', '<Caladis vous prend la poignée et la retourne lentement entre ses mains.>$B$BCette poignée m''est vaguement familière, comme si j''étais censé en connaître l''origine. Vous dites que vous l''avez récupérée dans la citadelle ? Très intrigant.$B$BLes gens capables de forger une telle lame sont très peu nombreux. Peut-être pourront-ils nous dire quelque chose à propos de votre découverte.', 18019), +(14444, 'frFR', 'Nous ne pouvons laisser ce livre entre les mains des Saccage-soleil. Si nous espérons identifier l''épée et l''utiliser à notre avantage, nous devons trouver un moyen de reprendre le livre que Krasus leur a prêté.', 18019), +(14457, 'frFR', '<L’arcaniste Tybalin examine les ordres capturés.>$B$BL’agent que vous avez intercepté était supposé transporter le Livre du Repos du ver à la Couronne de glace après avoir rencontré un certain magistère Hathorel, au sanctuaire de Saccage-soleil. Nous devons nous procurer cet ouvrage, $N, et c’est une chance qu’il faut saisir. Mais cela ne va pas être facile…', 18019), +(20438, 'frFR', 'Je savais bien que Shandy trouverait un moyen de nous aider. Donnez-moi ce tabard que je puisse l’enchanter et préparer votre infiltration. Si nous le rendons rapidement à Shandy, il y a de bonnes chances pour que son propriétaire ne se rende jamais compte de son emprunt.', 18019), +(20439, 'frFR', 'Excellent travail. Maintenant que nous nous le sommes approprié, nous devons le faire parvenir à Caladis Brillelance le plus vite possible. Nous ne pouvons pas risquer que ce livre retombe entre les mains des Saccage-soleil.$B$BJe vais m’assurer que Shandy Cireluisante récupère son tabard sans problème, et qu’il reçoive une bonne récompense pour l’aide qu’il nous a apportée.', 18019), +(24217, 'frFR', 'The Horde is in your debt, <name>.  You''ve made your people proud with your courage in defending our lands.', 18019), +(24429, 'frFR', 'Vous m''avez apporté la tête de quelqu''un qui... Non, n''y réfléchissons pas trop. J''imagine que vous souhaitez une récompense en échange de vos exploits.', 18019), +(24431, 'frFR', 'C''est une sacrée trouvaille, $N. Pas question que vous la vendiez à quelqu''un d''autre. Je vais vous faire une offre généreuse.', 18019), +(24442, 'frFR', '$GMariel accepts the orders and the captured seeing crystal and examines both.>$B
Good work, <name, and quick thinking. I''m sure the theft of this trinket won''t slow them down for long, but I think you''ve bought us time to warn the leaders of the Horde and Alliance about the impending attacks.', 18019), +(24451, 'frFR', 'Excellent work. Now that this is in our hands, we must get it to Myralion Sunblaze as soon as possible. We can''t risk the Silver Covenant taking the book from us again.$B$BI''ll get that tabard back to Shandy and see that he''s well compensated for his assistance. Once the book is in Myralion''s hands, the Silver Covenant won''t be a threat anymore.', 18019), +(24454, 'frFR', '<Caladis accepte le lourd ouvrage et commence à le feuilleter.>$B$BJe savais bien que les symboles gravés sur la lame m’étaient familiers. Cette arme a sûrement été forgée par les dragons, et offerte à un mortel. Mais à qui cette lame appartenait-elle, et comment se fait-il qu’elle repose dans la Couronne de glace ?', 18019), +(24461, 'frFR', 'Vous avez reforgé la lame de Quel’Delar, alors que la reine Lana’thel assurait que nous n’y arriverions pas ! La lame doit encore être trempée, mais la reine et son maître ne se mettront pas en travers de notre route !', 18019), +(24476, 'frFR', 'Je… Je ne comprends pas. Retremper la lame aurait dû rendre à l’épée son état d’origine. Qu’est-ce qui s’est passé ?', 18019), +(24480, 'frFR', 'Je n’aurais jamais cru que le mal puisse avoir une emprise sur une telle épée, mais je suppose que c’était un peu naïf de ma part. Si les plus grandes créations des dragons peuvent ainsi être corrompues et retournées contre eux, pourquoi pas une simple épée ?$B$BLes conseils d’Uther sont sages, $N, et je vous recommande de les suivre rapidement.', 18019), +(24498, 'frFR', 'Vous avez bien agi. Avec de nombreux esclaves libérés et un accès aux forges, il ne faudra pas longtemps avant que j’aie une troupe puissante qui nous aidera à nous libérer du Seigneur du Fléau Tyrannus et de sa fosse infâme.', 18019), +(24499, 'esES', 'El Foso de Saron está más adelante y, si nuestros exploradores están en lo cierto, al otro lado están las Cámaras de Reflexión.$B$BEs ahí donde Arthas baja la guardia, y es ahí donde esperamos encontrar pistas sobre su debilidad... o tal vez, solo tal vez, su redención.', 18019), +(24499, 'esMX', 'El Foso de Saron está más adelante y, si nuestros exploradores están en lo cierto, al otro lado están las Cámaras de Reflexión.$B$BEs ahí donde Arthas baja la guardia, y es ahí donde esperamos encontrar pistas sobre su debilidad... o tal vez, solo tal vez, su redención.', 18019), +(24499, 'frFR', 'Juste à temps ! Merci, $N.$B$BLa fosse de Saron se trouve juste devant, et si nos éclaireurs ont raison, après se trouvent les salles des Reflets. C''est là qu''Arthas relâche sa vigilance, et c''est là que nous espérons trouver un indice sur ses faiblesses... ou peut-être, sa rédemption.', 18019), +(24506, 'esES', 'Bien. $n, he oído hablar de ti. Eres perfecto para estas tareas.$B$BNos han brindado una rara oportunidad para entrar en la Ciudadela de la Corona de Hielo, pero debemos apresurarnos para evitar la atención de Arthas.', 18019), +(24506, 'esMX', 'Bien. $n, he oído hablar de ti. Eres perfecto para estas tareas.$B$BNos han brindado una rara oportunidad para entrar en la Ciudadela de la Corona de Hielo, pero debemos apresurarnos para evitar la atención de Arthas.', 18019), +(24506, 'frFR', 'Bien. $N, je vous connais. Vous serez parfait pour ces tâches.$B$BNous avons une chance unique pour fouiller la citadelle de la Couronne de glace, mais nous devons nous déplacer rapidement si nous voulons éviter qu''Arthas nous remarque.', 18019), +(24510, 'esES', '¡%n! Cuánto me alegro de que hayas venido.$B$BSe nos ha concedido la insólita oportunidad de adentrarnos en la Ciudadela de la Corona de Hielo, pero debemos darnos prisa si queremos evitar la atención de Arthas.', 18019), +(24510, 'esMX', '¡%n! Cuánto me alegro de que hayas venido.$B$BSe nos ha concedido la insólita oportunidad de adentrarnos en la Ciudadela de la Corona de Hielo, pero debemos darnos prisa si queremos evitar la atención de Arthas.', 18019), +(24510, 'frFR', '<name>! I''m so glad you''ve come.$B$BWe''ve been afforded a rare chance to delve into Icecrown Citadel, but we must move quickly if we''re to avoid Arthas'' notice.', 18019), +(24522, 'frFR', 'Vous octroyer l''accès au Puits de soleil ? C''est impossible ! Le Puits de soleil est le site sacré le plus important pour mon peuple. Nous ne l''avons reconquis que récemment, avec l''aide de l''Opération Soleil brisé. Ce n''est ni un lieu touristique ni un refuge pour voyageurs.', 18019), +(24535, 'frFR', 'I confess that I did not expect Thalorien''s spirit to recognize you as the heir to Quel''Delar, but I defer to his judgment. You may enter the Sunwell, but I remind you that you are a guest in our most sacred of precincts, and you should act accordingly.', 18019), +(24536, 'frFR', 'Hé, merci, petit. Donnez-moi ça, que j''y jette un œil.$B$B<Il vous prend l''appareil et le tripote.>$B$BOh, c''est pas bon.', 18019), +(24541, 'frFR', 'Vous l''avez, hein ? Beau travail, gamin. Joli. Voyons voir ce qu''on a.$B$B<Il ouvre la caisse et fouille à l''intérieur.>', 18019), +(24553, 'frFR', 'This is unbelievable, <name>. You''ve really done it! All of the quel''dorei have heard of Thalorien Dawnseeker and Quel''Delar, but no one ever thought the sword would be restored.', 18019), +(24554, 'frFR', '<Myralion takes the hilt from you and scrutinizes the artifact.>$B$BThis came from the citadel? What was it doing there? This blade is certainly not of Scourge manufacture.$B$BWeapons of this quality can only be crafted by a few of Azeroth''s creatures. We will have to consult them and see if they can help us identify it.', 18019), +(24555, 'frFR', 'We must recover that book from the Silver Covenant. Without that book from Krasus, we stand little chance of solving the mystery of the sword in Icecrown or unlocking its power.', 18019), +(24556, 'frFR', 'I knew Shandy would find a way to make it work. Let me get this enchanted and ready for you to use. With any luck, the tabard''s owner won''t even know it''s missing and Shandy will cover the rest of our tracks.', 18019), +(24557, 'frFR', '$GMagister Hathorel reads the captured orders.>$B
The agent you intercepted was supposed to deliver the Wyrmrest tome to Icecrown, after meeting with one Arcanist Tybalin inside the Silver Enclave. We have to reclaim that book, <name, and we only have one chance before it leaves the city. We have to work quickly.', 18019), +(24558, 'frFR', '<Myralion accepts the heavy book and begins leafing through it.>$B$BThose symbols on the blade seemed familiar and now there''s little wonder why. This is certainly a dragon blade, gifted to one of the mortal races, but which blade is this, and how did it come to rest in Icecrown?', 18019), +(24559, 'frFR', 'You have remade the blade of Quel''Delar in defiance of that Blood-Queen Lana''thel''s pronouncement! Now, the blade must be tempered before we can show her the folly of her words.', 18019), +(24560, 'frFR', 'Tempering the sword should''ve restored the blade. Why hasn''t it worked?', 18019), +(24561, 'frFR', 'How can evil take root in such a sword? I would not have thought it possible if the evidence wasn''t here before my eyes. If the greatest of dragonkind''s creations could be corrupted and turned against them, why not a mere sword?$B$BI believe Uther is right. You must heed his advice quickly, <name>.', 18019), +(24562, 'frFR', 'I hope you understand that I can''t just admit you to the Sunwell, <name>. This is the most sacred place known to the sin''dorei and we have only recently regained control over it.$B$BYou would raise the hopes of our people with tales of Quel''Delar? Without proof of the truth of your claims, I see no reason to take you at your word.', 18019), +(24563, 'frFR', 'You truly do carry Quel''Delar. This is a great day for all of Quel''Thalas and the sin''dorei. You have my leave to enter the Sunwell and finish the sword''s restoration. Keep your head high, <name>. The children of Silvermoon have dreamt of this day for years.', 18019), +(24564, 'frFR', 'Am I truly laying my eyes upon the weapon of Thalorien Dawnseeker? This is a wondrous day for the Sunreavers and for all sin''dorei!', 18019), +(24576, 'frFR', 'Vous avez son livre de comptes ? Vraiment ? C''est formidable, $N. Il y a probablement des tonnes d''informations utiles là dedans.', 18019), +(24579, 'frFR', 'Maintenant que Sartharion est mort, les plans de l''Aile de mort et Sinestra sont sûrement tenus en échec.', 18019), +(24580, 'frFR', 'L''annonce de votre succès vous précède, $C. Anub''Rekhan n''est plus. Vous lui avez rendu un grand service, $N.', 18019), +(24581, 'frFR', 'Une épine de moins dans notre flanc. Maintenant que Noth est détruit, la recherche du Fléau pour raffiner les moyens de créer des morts-vivants va s''arrêter.', 18019), +(24582, 'frFR', 'Bien joué, $C. Le commandement militaire du Fléau en dehors de Naxxramas a été plongé dans le désarroi par le décès de Razuvious.', 18019), +(24583, 'frFR', 'Tous les enfants dormiront plus tranquillement maintenant que le Recousu n''est plus.', 18019), +(24584, 'frFR', 'Maintenant que Malygos est vaincu, la guerre du Nexus devrait trouver une conclusion rapide. Vous avez la gratitude du Kirin Tor, $N.', 18019), +(24585, 'frFR', 'Je ne cesse jamais d''être étonné par les horreurs qui peuvent être créées grâce à l''utilisation de la technologie.', 18019), +(24586, 'frFR', 'Maintenant, Veranus peut enfin reposer en paix.', 18019), +(24587, 'frFR', 'J''espère que vous n''avez pas eu à affronter trop de ses assistants en assemblage de fer ?', 18019), +(24588, 'frFR', 'La plus grande faiblesse d''Ulduar est la foi aveugle de ses maîtres en leurs inventions pour sa protection.', 18019), +(24589, 'frFR', 'Le tout-Azeroth a de la chance que Timear ait prédit l''arrivée du seigneur érédar et que vous soyez arrivé à temps pour le tuer.', 18019), +(24590, 'frFR', 'Grâce à vous, le Trône de glace est privé de ses principaux protecteurs. Notre attaque contre les forces du roi-liche n’en sera que plus efficace.', 18019), +(24594, 'frFR', 'Am I truly laying my eyes upon the weapon of Thalorien Dawnseeker? This is a wondrous day for the Sunreavers and for all sin''dorei!', 18019), +(24598, 'frFR', 'Am I truly laying my eyes upon the weapon of Thalorien Dawnseeker? This is a wondrous day for the Sunreavers and for all sin''dorei!', 18019), +(24609, 'frFR', 'Tous mes remerciements pour ce bracelet de breloques ravissantes.', 18019), +(24610, 'frFR', 'Tous mes remerciements pour ce bracelet de breloques ravissantes.', 18019), +(24611, 'frFR', 'Tous mes remerciements pour ce bracelet de breloques ravissantes.', 18019), +(24612, 'frFR', 'Tous mes « remerciements » pour ce bracelet de breloques ravissantes.', 18019), +(24613, 'frFR', 'Tous mes remerciements pour ce bracelet de breloques ravissantes.', 18019), +(24614, 'frFR', 'Tous mes remerciements pour ce bracelet de breloques ravissantes.', 18019), +(24615, 'frFR', 'Tous mes remerciements pour ce bracelet de breloques ravissantes.', 18019), +(24655, 'frFR', 'Hé, merci, petit. Donnez-moi ça, que j''y jette un œil.$B$B<Il vous prend l''appareil et le tripote.>$B$BOh, c''est pas bon.', 18019), +(24656, 'frFR', 'Vous l''avez, hein ? Beau travail, gamin. Joli. Voyons voir ce qu''on a.$B$B<Il ouvre la caisse et fouille à l''intérieur.>', 18019), +(24657, 'frFR', 'Vous avez son livre de comptes ? Vraiment ? C''est formidable, $N. Il y a probablement des tonnes d''informations utiles là-dedans.', 18019), +(24665, 'frFR', 'Beau travail, petit. Vous méritez un petit quelqu''chose. Hé, revenez demain si vous avez le temps ; j''aurai peut-être un travail pour vous.', 18019), +(24666, 'frFR', 'Beau travail, petit. Vous méritez un petit quelqu''chose. Hé, revenez demain si vous avez le temps ; j''aurai peut-être un travail pour vous.', 18019), +(24683, 'frFR', 'J''ai sous-estimé ce seigneur du Fléau, et ce sont mes hommes qui en ont payé le prix. Alors que je croyais que ma culpabilité envers la trahison d''Arthas ne pouvait être plus profonde, il me prouve à nouveau le contraire.$B$BNous devons continuer. Nous ne pouvons faire que leur sacrifice soit vain.', 18019), +(24710, 'frFR', 'Quel gachis absurde ! Arthas va trop loin ! Je ne peux qu''espérer que ce que nous trouverons dans les salles des Reflets en vaille la peine.$B$BSi on en croit ce qu''a dit ce vil gnome, Deuillegivre devrait se trouver là, et avec elle, des réponses pour affronter Arthas.', 18019), +(24711, 'frFR', 'Les salles des Reflets. Enfin.$B$Bprévenez-moi quand vous serez prêt. Arthas n''est peut-être pas là, mais il serait naïf de penser qu''il a laissé Deuillegivre totalement sans protection.', 18019), +(24796, 'frFR', 'This is nothing short of an amazing accomplishment, <name>. The day that Thalorien and Anasterian fell, the same day that Quel''Delar was lost, was one of the darkest of my life. To see Quel''Delar restored... it is beyond words.$B$BWithout a doubt, you are meant to be the true bearer of the blade. Quel''Delar''s magic is already adapting the blade to your skills and your strengths.', 18019), +(24800, 'frFR', 'Quel''Delar rises again, as we sin''dorei have risen from the ashes of defeat and betrayal. The heart and the weapon of Thalorien Dawnseeker are both with you, $Gname>.$B
I see the blade has already started adapting itself to your strengths, <name. Hold your head high and always keep Quel''Delar at your side.', 18019), +(24801, 'frFR', 'Quel''Delar rises again, as the sin''dorei have risen from the ashes of defeat and betrayal. Yet, somehow, the weapon of Thalorien Dawnseeker has chosen to serve an outsider.$B$BBe at ease, <name>. I do not mean to diminish your accomplishment, for you have done what none of my brothers could, although I do not know why. You are clearly meant to be its bearer; the blade is already adapting itself to your abilities. Wield Quel''Delar proudly against our common foes.', 18019), +(24802, 'frFR', 'La vengeance m’échappe une fois de plus. J’ai du mal à croire qu’il soit devenu si puissant.$B$BVous avez eu tort de venir pour moi, mais il est bon de savoir qu’il reste quelques champions de la Horde qui ne soient pas des lâches bons à rien. L’information d’Uther pourrait bien être la clé de la mort d’Arthas, même s’il est de plus en plus clair que la Horde ne sera pas capable de tout accomplir seule.$B$BAllez, $C. Je soupçonne qu’on aura besoin de vous très prochainement.', 18019), +(24804, 'frFR', 'Hé. Vous avez du temps libre ? J''aurai utilité de quelqu''un comme vous.', 18019), +(24805, 'frFR', 'Hey. You got some time on your hands? I could use someone like you.', 18019), +(24819, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24820, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24821, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24822, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24831, 'frFR', 'Vous êtes un véritable champion de notre cause, $N. Personne ne peut affirmer être plus dévoué au combat que vous.$B$BVous êtes un puits de sagesse et nos alliés parle de vous avec le plus grand respect. Nombre d''entre eux vous doivent la vie.$B$BAcceptez cet humble cadeau en récompense de vos nombreux triomphes.', 18019), +(24833, 'frFR', 'Vous êtes un véritable champion de notre cause, $N. Personne ne peut affirmer être plus dévoué au combat que vous.$B$BLa rumeur raconte que les serviteurs du Fléau vous craignent plus que le roi-liche lui-même. Vous êtes la vengeance incarnée.$B$BAcceptez cet humble cadeau en récompense de vos nombreux triomphes.', 18019), +(24836, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24837, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24838, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24839, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24840, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24841, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24842, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, .', 18019), +(24843, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, .', 18019), +(24844, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, .', 18019), +(24845, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, .', 18019), +(24846, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24847, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(24848, 'frFR', 'Vous... Vous n''êtes pas Chignard. Est-ce qu''il vous envoie ? Il est tellement en retard que je commençais à perdre espoir...$B$B<Les larmes gonflent dans les yeux de la femme quand elle réalise que vous n''êtes pas là pour lui donner un message de Chignard.>$B$BCe n''est pas le genre de mon Chignard, mais quel autre choix y a-t-il ?', 18019), +(24849, 'frFR', 'Tout ce dont il a parlé était de quitter la ville avec tout cet argent ? Alors il m''a vraiment abandonnée, n''est-ce pas ?$B$BOh, $N, j''ai été une idiote de craquer pour lui, mais comment j''aurais pu m''en empêcher ? Il est tellement irrésistible !', 18019), +(24850, 'frFR', 'Vous n’êtes pas Chignard. Il était censé revenir il y a une heure! Qu’avez-vous fait de lui ?$B$B<Roka se calme un peu lorsque vous lui expliquez que vous cherchez Chignard, avant de se mettre à pleurer.>$B$BÇa ne ressemble pas à mon doux Chignard. Il a dû lui arriver quelque chose, vous ne croyez pas ?', 18019), +(24851, 'frFR', 'Tout ce dont il a parlé était de quitter la ville avec tout cet argent ? Alors il m''a vraiment abandonnée, n''est-ce pas ?$B$BJe ne peux pas croire que j''ai craqué pour cet horrible gobelin ! Mais il était tellement irrésistible quand nous nous sommes rencontrés pour la première fois.', 18019), +(25239, 'frFR', 'You continue to prove yourself, <name>.  Accept this, not as a gift, but as a tool for the fight against the Scourge.', 18019), +(25246, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(25247, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(25248, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(25249, 'frFR', 'May you find what you''re looking for, $Gbrother:sister.', 18019), +(26012, 'frFR', 'Merci d’avoir répondu à l’appel de Rhonin, brave aventurier.$B$BLaissez-moi vous communiquer ce que nous avons appris sur les derniers évènements. Toute l’aide que vous pouvez nous apporter sera grandement appréciée.', 18019), +(26013, 'frFR', 'Encore merci, $C, de m’avoir sauvée des griffes de Baltharus !$B$BMais il nous reste encore beaucoup de travail à faire…', 18019); + +-- quest_request_items_locale +DELETE FROM `quest_request_items_locale` WHERE `ID`=9483 AND `locale`='frFR'; +INSERT INTO `quest_request_items_locale` (`ID`, `locale`, `CompletionText`, `VerifiedBuild`) VALUES +(9483, 'frFR', 'Ce n\'est pas parce que je suis en pèlerinage que je dois abandonner tous les plaisirs de la vie. Cela fait des siècles que je n\'ai pas degusté un bon vin.$b$bJ\'en arriverais presque à tuer pour une bouteille d\'esprit-de-vin cénarien !$b$bJe sais, je sais, ce n\'est pas du tout la mode de boire quelque chose produit par les elfes de la nuit.', 18019);